Mago

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Âmago: substantivo masculino O que se encontra situado no centro de; a parte mais importante ou principal de; cerne: fomos ao âmago da questão.
Parte mais particular, íntima de um indivíduo; íntimo, essência, alma.
Botânica Situado no interior do tronco das árvores.
Etimologia (origem da palavra âmago). De origem questionável.
Amagotar: verbo transitivo direto e pronominal Reunir(-se) em magote.
Etimologia (origem da palavra amagotar). A + magote + ar.
Demagogia: substantivo feminino [Política] Poderio político das facções populares.
[Pejorativo] Política. Ação ou desenvolvimento que visa manipular os sentimentos e paixões populares para conquistar o poder político.
[Pejorativo] O discurso que se faz com esse propósito (manipular a população).
Figurado Ação de demonstrar bons sentimentos (humildade, honestidade, bondade etc.), com propósitos escusos (escondidos).
Etimologia (origem da palavra demagogia). Dmagogo + ia/ pelo francês démagogie.
Demagogice: substantivo feminino [Pejorativo] Comportamento característico de demagogo; demagogia.
Etimologia (origem da palavra demagogice). Demagogo + ice.
Demagógico: demagógico adj. Relativo à demagogia.
Demagogo: substantivo masculino Quem se comporta de maneira interesseira e ambiciosa, visando a manipulação dos interesses populares, através do discurso.
História Os líderes do partido democrático, na Antiguidade grega.
Antigo Política. Aquele que lidera o grupo político responsável por representar os interesses do povo.
adjetivo [Pejorativo] Que se comporta de maneira ambiciosa, manipulando os interesses populares, através do discurso.
Antigo Que se comporta seguindo os interesses do povo; que defende os interesses populares.
Etimologia (origem da palavra demagogo). Do grego demagogós.o, "que guia, lidera, age em favor do povo"; pelo francês démagogue.
Emagotar: verbo transitivo direto e pronominal Reunir(-se) em magotes.
Etimologia (origem da palavra emagotar). Em + magote + ar.
Estômago: substantivo masculino Parte do tubo digestivo dilatado em bolsa e situado sob o diafragma, entre o esôfago e o intestino delgado, onde os alimentos são revolvidos durante várias horas e impregnados de suco gástrico, que coagula o leite e hidrolisa as proteínas.
Figurado e Fam. Ter estômago, ter muita disposição, paciência, ânimo para enfrentar, suportar coisas desagradáveis.
Ter estômago de avestruz, ter apetite voraz, comer muito de tudo sem selecionar os alimentos.
Nos ruminantes, o estômago é formado de quatro bolsas: as ervas não mastigadas acumulam-se na pança, passam para o barrete antes de retornarem à boca para aí serem trituradas; depois, atravessam o folhoso e são digeridas no coagulador (coalheira ou abomaso). Nas aves, o estômago é dividido em papo, onde se acumulam os alimentos, ventrículo sucenturiado, que segrega sucos digestivos, e moela, de espessas paredes musculosas, onde se completa a digestão.
Fantasmagoria: substantivo feminino Arte de fazer aparecer fantasmas, numa sala escura, com ajuda de ilusões de óptica.
Abuso dos efeitos produzidos por meios sobrenaturais ou extraordinários em literatura e nas artes em geral.
Quimera, utopia.
Figurado Falsa aparência.
Conjunto de visões fantásticas, irreais.
Fantasmagórico: adjetivo Que diz respeito à fantasmagoria.
Vão, ilusório, irreal, quimérico; fantástico.
Fantasmagorizar: verbo transitivo direto Tornar fantasmagórico.
verbo intransitivo Fazer fantasmagoria.
Etimologia (origem da palavra fantasmagorizar). Fantasmagoria + izar.
Fleumagogo: adjetivo Que faz sair do organismo a fleuma, (tratando-se de medicamentos).
Etimologia (origem da palavra fleumagogo). Do grego phlegma + agogos.
Hemagogo: adjetivo [Medicina] 1 Diz-se das substâncias próprias para provocar os mênstruos ou o fluxo hemorroidal.
Que promove o corrimento de sangue.
Etimologia (origem da palavra hemagogo). Hema + do grego agogé.
Imago: substantivo feminino No último estágio da metamorfose de um inseto, a forma adulta que emerge da pupa; estágio adulto e reprodutor de um inseto.
[Psicanálise] Imagem idealizada de alguém que se forma no inconsciente, durante a infância, sendo mantida com o mesmo aspecto e conservada da mesma forma durante a vida adulta.
[Psicanálise] Lembrança de alguém, carregada de valor afetivo, idealizada na infância.
Etimologia (origem da palavra imago). Do latim imago, ginis.
Mago: substantivo masculino Sábio que, entre os persas, era especialista no estudo dos astros.
Religião Os três reis que presenciaram o nascimento de Jesus Cristo.
Adivinho; quem faz previsões ou se julga capaz de adivinhar.
Bruxo; quem faz feitiçaria ou bruxaria.
adjetivo Encantador; capaz de seduzir ou encantar: o mago poder das palavras.
Etimologia (origem da palavra mago). Do latim magus.i.
Mágoa: substantivo feminino Sensação dolorosa causada por uma decepção, por uma ofensa ou indelicadeza; ressentimento.
Estado de espírito de quem sente desgosto, tristeza: sente mágoa da mãe.
Figurado Vontade incontrolável de possuir o que pertence a outra pessoa; inveja: tem mágoa da felicidade alheia.
Antigo Mancha provocada por uma lesão; impureza.
Etimologia (origem da palavra mágoa). Do latim macula.ae.
Magoado: adjetivo Que acabou por se magoar; que sofre ou expressa mágoa; em que há pesar; pesaroso.
Que possui nódoa; que sofreu uma contusão; contundido.
Que expressa ou sente dor (física).
Figurado Que está repleto de ressentimento; melindrado.
Figurado Que ficou triste; que está sentindo tristeza; entristecido.
Figurado Que está ressentido; pesaroso: expressão magoada.
Etimologia (origem da palavra magoado). Do latim maculatus.a.um.
Magoados:
masc. pl. part. pass. de magoar
masc. pl. de magoado

ma·go·ar -
(latim maculo, -are, manchar, sujar, desonrar, corromper, salpicar)
verbo transitivo e pronominal

1. Provocar ou sentir dor física por contusão ou ferimento. = FERIR

verbo transitivo

2. Deixar marca ou contusão. = PISAR

verbo transitivo , intransitivo e pronominal

3. Provocar ou sentir mágoa. = CONTRISTAR, ENTRISTECER

4. Provocar ou sentir ofensa. = CONTUNDIR, MELINDRAR, OFENDER


ma·go·a·do
adjectivo
adjetivo

1. Que revela mágoa.

2. Pesaroso; ofendido.


Magoar: verbo transitivo direto e pronominal Ocasionar ou ser alvo de dor física; machucar-se: magoou uma perna; magoou-se ao pular de paraquedas.
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Figurado Provocar ou sentir mágoa, angústia ou sofrimento; ofender-se: seu comportamento rude me magoou muito; a rudeza magoa; magoou-se com a rudeza de seu pai.
verbo transitivo direto e pronominal Figurado Sentir-se comovido por; sentir comoção ou compaixão; condoer-se: magoou-a observar tanta pobreza; magoou-se ao ver mendigos pelas ruas.
Etimologia (origem da palavra magoar). Do latim maculare.
Magoativo: adjetivo masculino e feminino Que ocasiona ou provoca magoa; magoante: comentário magoativo.
Etimologia (origem da palavra magoativo). De magoado magoat + ivo.
Magofonia: substantivo feminino Grande festa, instituída pelos persas (522 a.C.), para recordar o assassínio geral dos magos ocorrido em Persépolis.
Etimologia (origem da palavra magofonia). Do grego magophonia.
Magonçalo: substantivo masculino Variação de urucurana, acepção 2.
Magorim: substantivo masculino Botânica Planta jasmínea (Jasminum sambuc).
Magosteira: feminino [Portugal] Lugar, onde ficam resíduos de uvas esmagadas, nas vinhas ou junto dos lagares, por occasião das vindimas.
Etimologia (origem da palavra magosteira). Talvez por bagosteira, de bago.
Magote: substantivo masculino Ajuntamento de pessoas ou coisas; bando, multidão; rancho; acervo.
Magoua: substantivo masculino Espécie de tinamu, dos mais encorpados.
Panquimagogo: adjetivo e substantivo masculino Antigo Dizia-se de substâncias purgativas que julgavam capazes de expulsar todos os humores.
Etimologia (origem da palavra panquimagogo). Do grego pagkhymagogós.
Sâmago: substantivo masculino Variação de alburno.
Saramago: substantivo masculino Planta crucífera (Raphanus raphanistrum). S.-d'água: planta crucífera (Nasturtium amphibium); rábano-aquático. S.-maior: O mesmo que rábano-bastardo.
Etimologia (origem da palavra saramago). Do árabe sarmaq.
Saramago-maior:
saramago-maior | s. m.

sa·ra·ma·go·-mai·or
nome masculino

Botânica O mesmo que raiz-forte.

Plural: saramagos-maiores.

Saramagos:
masc. pl. de saramago

sa·ra·ma·go
(árabe sarmaq, armole)
nome masculino

Botânica Planta crucífera comestível e espontânea.


Tocataon. magoar-se, melindrar-se.: tocataon. Magoar-se, melindrar-se. tocataon. Magoar-se, melindrar-se. s. f. 1. Pop. Toque de instrumento. 2. Composição instrumental, caracterizada pela vivacidade e o virtuosismo, sem desenvolvimento de temas e repetição de partes.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Gogue e magogue: Ezequiel 38:1 profetizou sobre a vinda de um terrível rei, Gogue, da terra de Magogue, para opor o povo restaurado de Deus. Os capítulos 38:39 descrevem a preparação dos exércitos que apoiaram Gogue, o seu ataque contra o povo de Deus e a sua repentina derrota por Deus. As nações que iam participar com Gogue na batalha representam diversos povos gentios. É interessante notar que a maioria desses nomes vem de Gênesis 10, das listas de descendentes de Jafé e Cam. Nenhum deles se encontra na lista dos descendentes de Sem.

A linhagem da promessa é traçada através de Sem. Abraão, Davi e Jesus são descendentes de Sem. Jafé e Cam, por sua vez, eram antepassados de muitas nações ímpias, conhecidas geralmente como gentios. Essas informações esclarecem para nós a simbologia de Ezequiel 38:39. Os exércitos de Gogue de Magogue representam os inimigos do povo de Deus tentando derrubar Israel restaurado.

Nada no contexto (um livro que usa um estilo apocalíptico) sugere que Gogue seria uma determinada pessoa histórica. Capítulo 37 é simbólico (ele fala da ressurreição de pessoas num vale cheio de ossos secos). Capítulos 40:48, também, são simbólicos (falam de uma cidade especial e um templo figurado que representam a presença de Deus no meio de seu povo redimido). No mesmo estilo, o profeta usa Gogue para representar a ameaça dos ímpios que tentariam derrotar o reino de Deus.

Numa profecia menos detalhada, Gogue e Magogue reaparecem em Apocalipse 20:8-10. Esta vez, Satanás é visto como o líder verdadeiro deles. O resultado é o mesmo: a súbita e decisiva vitória das forças de Deus. Como foi o caso em Ezequiel, o contexto no Apocalipse usa linguagem figurada, e não sugere uma pessoa específica e histórica.

Magogue: l. o segundo filho de Jafé (Gn10.2 – 1 Cr 1.5). 2. os descendentes de Magogue e a sua terra – mas é coisa incerta se era a Cítia, que ficava entre o mar Negro e o mar Cáspio, ou se era região da Ásia Menor. Ezequiel emprega a expressão Gogue, e terra de Magogue, para simbolizar a violência terrestre, malograda pelo poder de Deus (Ez 38:2 – 39.6). As imagens de Ezequiel são usadas no Apocalipse para descrever a luta final entre Cristo e o Anticristo (Ap 20:8).
Magor-messabide(a): hebraico: terror por todos os lados
Magor-missabibe: Terror de todos os lados
Magos: A palavra Rabe-Mague, em Jr 39:3-13, significa ‘chefe de Magos’, que em tempos muito remotos constituíam uma casta religiosa entre os persas, que adoravam a Deus sob a forma de fogo. o fato de estarem os magos entre os caldeus da corte de Nabucodonosor produziu a corrupção da sua fé original, parecendo estarem as suas operações principalmente restringidas à astrologia, adivinhação e interpretação de sonhos. As relações entre Daniel e os magos estão descritas na sua profecia. Ele foi o principal dos magos de Babilônia (Dn 5:11). Nos tempos que precederam a história do N. T. o nome de magos estava já associado com trapaças de toda espécie. Em toda parte do império Romano se encontravam enxames de impostores, que se intitulavam magos. Mago é o epíteto de Simão, aquele embusteiro, a que se faz referência nos Atos (8.9). Todavia, a palavra ‘magos’ tem uma honrosa significação quando é aplicada aos sábios, vindos do oriente, para procurarem o Salvador, que nascia em Belém (Mt 2). Em At 13:6-8 o termo acha-se traduzido por mágico, encantador. (*veja Medos.)

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Demagogo: A palavra demagogo vem do grego antigo demagogos, provavelmente passando através do latim demagogus.
Estômago: O mau humor atinge diretamente ao estômago. Sua denominação vem do grego stomachari, estar de mau humor."
Mágoa: já significou mancha proveniente de uma contusão, hoje só se emprega no sentido de desgosto, amargura, pesar, tristeza causados por uma ofensa ou desconsideração;
Mágoa, mácula, mancha, malha, imaculado: A família portuguesa derivada do Latim "macula" (mancha, malha, marca natural, nódoa, defeito, malha dum tecido) tem vários representantes.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Âmago: imo, profundeza, recesso, interior, íntimo, centro, meio, seio, cerne, coração, medula, miolo. – Âmago é propriamente a medula, a parte que fica no centro dos vegetais; e no sentido figurado, é o íntimo das coisas, o mais profundo nos seres, quer morais quer físicos. Dizemos: âmago da alma, âmago da vida. – Imo é também o mais profundo das coisas; mas só se emprega no sentido moral. – Profundeza e recesso, aqui, distinguem-se assim: recesso, além de profundeza, sugere ideia de mistério, de recato, de intenção de ocultar. Aquela dor chegou às profundezas do meu coração; mas dos recessos desta alma não sairão jamais os meus gemidos. – Interior designa sim- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 175 plesmente a parte interna, central de alguma coisa. Interior do coração; interior do país, da floresta, do edifício, da cidade. – Íntimo quer dizer “profundo, recôndito, afastado dos olhos como um mistério”. – Centro e meio, em certos casos poderiam ser usados indistintamente; mas convém nunca esquecer que há entre eles uma diferença tal que se não poderiam substituir em grande número de casos com propriedade. Centro é termo de geometria para designar, num círculo, o ponto que fica a igual distância de todos os pontos da circunferência; ou, numa esfera, o ponto que é equidistante de todas as partes da periferia. Meio, no entanto, aplica-se a tudo que não é lado, extremidade, beira etc. Dizemos: centro da mesa; centro da arena – desde que sejam circulares. Dizemos: meio do caminho; meio da floresta. Poderíamos dizer mesmo: meio da mesa, ainda que fosse redonda; mas neste caso não lhe indicaríamos precisamente o centro, senão ponto afastado da circunferência dela. Uma pessoa mete-se no meio da turba (e não no centro). O diâmetro passa pelo centro da circunferência (não – pelo meio). O centro da terra – é uma coisa: o meio da terra – é outra; ou pelo menos esta não é forma tão precisa como aquela. Em grande número de outros casos não seria possível usar um pelo outro. – Na linguagem vulgar, no entanto, não se reconhece, nem sempre, tão rigorosa distinção. – Em muitos casos poderia também confundir-se meio com seio. Mas este último sugere ideia de conchego, carinho, conforto; e além disso meio é mais extenso e genérico. Estou afinal no meio dos meus amigos (como poderia estar no meio de bandidos). Até que enfim restituiu-me a sorte ao seio de minha família. Em nenhuma dessas frases seria próprio substituir nenhum dos dois vocábulos. – Cerne é “a parte mais dura de muitos vegetais, porque os há que não chegam a ter cerne”. – Medula é “o âmago, a substância mole que se encontra no centro das árvores, dos ossos” etc. – Miolo (corrução de medula) é “frequentemente empregada pela própria latina: pode definir-se, no entanto, esta palavra miolo como designando toda a parte do pão contida dentro da côdea, ou tratandose de certas frutas, o que fica por dentro da casca”. – Coração só figuradamente é que entra neste grupo, para exprimir o núcleo, a parte onde está a força, a vida, o sentimento característico das coisas, quer abstratas quer concretas. Feriram a França no coração. Naquela terra está o coração da pátria. Também dizemos – o coração da noite – para exprimir a plenitude dela; – o coração da África indicando o meio dela, a parte central.

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Magogue:

1. Segundo filho de Jafé e neto de Noé (Gn 10:2-1Cr 1:5). Ele e seus descendentes eram conhecidos como guerreiros valentes, provavelmente para justificar o uso do nome conforme mencionado no item 2 abaixo.

2. Mencionado em Apocalipse 20:8 como líder simbólico das forças reunidas para a batalha contra Cristo. Em Ezequiel 38:39 é o nome da terra governada por Gogue. Para mais detalhes, veja Gogue.


Magor-missabibe:

(Heb. “terror por todos os lados”). Nome dado por Jeremias a Pasur [filho de Imer] (Jr 20:3). Quando este ouviu uma das mensagens do profeta, achou que o povo ficaria desanimado com aquelas palavras de juízo e de derrota; mandou então que Jeremias fosse espancado e preso num cepo na área do Templo (v. 2). No dia seguinte, acreditando que Jeremias havia aprendido a lição, mandou que fosse solto. O profeta então lhe disse: “O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe”. O termo significa “terror por todos os lados” e era um jogo de palavras com o nome daquele líder judeu (vv. 3-6). Especificamente, o profeta anunciou que a própria família de Pasur seria levada para o exílio, onde ele morreria. Para mais detalhes, veja Pasur, item 1.


Magos, os:

Transliteração do vocábulo grego magoi, provavelmente melhor traduzido como “homens sábios”. Mencionados na Bíblia apenas em Mateus 2:1-12. Desde que tudo o que as Escrituras dizem sobre os magos é que viajaram “do Oriente” à procura do rei dos judeus recém-nascido (vv. 1,2), é impossível saber com certeza qual a origem deles. Provavelmente fossem da Arábia, embora a Pérsia também seja uma forte possibilidade. É razoável supor que houve uma linha de transmissão das profecias messiânicas desde os tempos de Daniel, onde se sabia que havia “homens sábios” na área geográfica (Dn 2:12-13), bem como verdades bíblicas disponíveis por meio dos judeus eLivross na Babilônia.

Muitos desses homens sábios eram também astrólogos; desta maneira, o fato de que seguiam uma estrela (Mt 2:2) aponta na direção de pelo menos uma fonte astrológica parcial, embora a transmissão das profecias bíblicas jamais deva ser ignorada, especialmente à luz da mensagem de Balaão, em Números 24:17. Qualquer que seja a fonte de informação deles, era claramente limitada em seu escopo. Os magos pediram orientação em Jerusalém (Mt 2:1-2). Suas perguntas quase permitiram que Herodes, o Grande, determinasse com exatidão o local onde estava o bebê. Os magos, entretanto, foram advertidos pelo Senhor, por meio de um sonho, a não retornar ao palácio real (vv. 7,8,12). Essa atitude resultou na furiosa decisão do rei de matar todos os meninos com menos de dois anos, na cidade de Belém e nos arredores (vv.16-18). Depois que os magos saíram da presença de Herodes, foram guiados pela estrela até Belém, onde encontraram José, Maria e o menino Jesus (Mt 2:9-10). Eles o adoraram e lhe deram estranhos presentes para um rei (v. 11). A referência aos objetos (ouro, incenso e mirra) levanos à conclusão geral de que eram três magos. Não há, entretanto, uma base concreta para determinar quantos eram eles e muito menos para afirmar se eram reis. Por meio da generosidade que demonstraram, contudo, certamente foram os benfeitores que financiaram a fuga da família para o Egito e a permanência de Jesus lá (vv. 13-15). A.B.L.


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Estômago: Dir-se-ia ser ele o órgão da animalidade por excelência, o fundamento da vida bruta e – parodiando Rabelais – que o estômago é o contramestre dos artistas do Universo, tendo ensinado aos animais e ao homem o que lhes era preciso fazer para viver, suscitando-lhes todas as necessidades e, com elas, todos os instintos.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3


Estrela dos magos: [...] O que os magos viram não era uma estrela. [...] Os magos eram guiados por um Espírito Superior encarregado de os le var a render homenagem ao Salvador da Humanidade. Esse Espírito se manifestou fluidicamente, de modo luminoso, sob a forma de uma estrela, tal como os magos o designaram. [...] a estrela de que se trata não era [...] um dos mundos que povoam o firmamento e sim [...] uma concentração de fluidos luminosos, sob o aspecto de estrela brilhante, cuja claridade se modificava de modo a poderem os magos, médiuns videntes, distinguir-lhe a luz. Era efeito de ótica produzido para lhes fazer cintilar à vista, como as estrelas em noite límpida, um clarão movediço.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Gogue e magogue: Gogue E Magogue Nomes que representam todas as nações inimigas de Deus que lutarão contra o seu povo na batalha final (Ap 20:7-9). Esses dois nomes são mencionados em (Eze
38) e 39, onde se fala da derrota de Gogue, do país de Magogue, na luta contra o povo de Israel.
Mago: Mago
1) Aquele que pratica MAGIA (Ex 7:22).

2) Estudioso das estrelas (Mt 2:1-16).
Mágoa: Mágoa Sentimento de tristeza causada por ofensa de outrem; pesar (Sl 6:7).
Magogue: Magogue V. GOGUE E MAGOGUE.
Magor-missabibe: Magor-Missabibe V. TERROR-POR-TODOS-OS-LADOS (Jr 20:3, RC).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Magos: Magos Originalmente, de acordo com os dados apresentados por Heródoto, membros de uma tribo persa, que se caracterizava pelo estudo dos fenômenos celestes. Os mencionados em Mt 2:1ss. parecem ser personagens que se enquadram nessa descrição. O texto não informa como se tornaram tradições populares posteriores, nem seus nomes ou condição real, nem que foram três. Essa última informação origina-se, possivelmente, do número de oferendas apresentadas ao Menino.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Perdão: A religião judaica considera como essenciais duas atitudes: a justiça e o perdão. Sendo estes, atributos divinos exigidos do homem, o respeito e a conservação destas ideias, tornam-se assim, pilares da ética e da moral do povo judaico. Sem o perdão, a filosofia judaica não imagina a vida e a convivência humana.
Às vezes, parece bem difícil perdoar, especialmente quando fomos magoados. Contudo, se desejamos merecer perdão do nosso próximo, e mesmo de Deus, precisamos mostrar o caminho. Essa tarefa é facilitada pela compreensão - quando procuramos compreender, antes de julgar, antes de tirarmos conclusões. Para isto os mesmos Sábios nos dão uma orientação infalível. "Não julgues teu próximo sem te colocares na sua situação. " Seguindo este ditame, não condenaremos nosso próximo, não nos zangaremos com facilidade e será muito mais fácil perdoar. (*)

Strongs


()

Piel

1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.

Qal

ele quebrou

ele enviou

Piel

ele quebrou em pedaços, ele esmagou

ele mandou embora, expulsou

2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.

ele contou ele relatou, contou

ele completou ele pagou, recompensou

ele aprendeu ele ensinou

3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.

ele pulou ele saltou, saltitou

4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.

ser forte fortalecer, fortificar

tornar-se grande engrandecer


()

Pual

Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840

Piel

ele esmagou

ele contou

Essa forma representa 0,7% dos verbos analisados.

Pual

isso foi esmagado

isso foi contado


γαστήρ
(G1064)
Ver ocorrências
gastḗr (gas-tare')

1064 γαστηρ gaster

de derivação incerta; n f

  1. barriga, ventre
  2. ventre, útero
  3. estômago
    1. um glutão; guloso, pessoa que se comporta como se fosse todo estômago

Γώγ
(G1136)
Ver ocorrências
Gṓg (gogue)

1136 γωγ Gog

de origem hebraica 1463 גוג; TDNT - 1:789,136; n pr loc

Gogue = “montanha”

  1. o rei da terra de Magogue que virá do norte e atacará a terra de Israel

Ἐλύμας
(G1681)
Ver ocorrências
Elýmas (el-oo'-mas)

1681 ελυμας Elumas

de origem estrangeira; n pr m

Elimas = “um homem sábio”

  1. o nome árabe do mago judeu ou mágico Barjesus, At 13:6

ἀγανακτέω
(G23)
Ver ocorrências
aganaktéō (ag-an-ak-teh'-o)

23 αγανακτεω aganakteo

de agan (muito) e achthos (mágoa, pesar, similar à base de 43); v

  1. estar indignado, movido pela indignação, estar muito ofendido, descontente, desagradado, insatisfeito.

κοιλία
(G2836)
Ver ocorrências
koilía (koy-lee'-ah)

2836 κοιλια koilia

de koilos ("concavidade”); TDNT - 3:786,446; n f

  1. a barriga inteira, toda a cavidade
    1. o abdome superior [i.e. estômago] e inferior são diferenciados
  2. o abdome inferior, a região inferior, o receptáculo do excremento
  3. o esôfago
    1. ser dado aos prazeres do paladar, glutonaria
  4. o ventre, o lugar onde o feto é concebido e sustentado até o nascimento
    1. do útero dos animais

      a parte mais interna do homem, a alma, coração como o lugar do pensamento, sentimento, escolha


λυπέω
(G3076)
Ver ocorrências
lypéō (loo-peh'-o)

3076 λυπεω lupeo

de 3077; TDNT - 4:313,540; v

tornar triste

afetar com tristeza, causar aflição, magoar

afligir, ofender

tornar alguém preocupado, fazê-lo receoso

Sinônimos ver verbete 5932


μάγος
(G3097)
Ver ocorrências
mágos (mag'-os)

3097 μαγος magos

de origem estrangeira 7248; TDNT - 4:356,547; n m

  1. um mago
    1. o nome dado pelos babilônicos (caldeus), Medos, Persas, e outros, a homens sábios, mestres, sacerdotes, médicos, astrólogos, videntes, intérpretes de sonhos, áugures, advinhadores, feitiçeiros etc.
    2. os sábios orientais (astrólogos) que, tendo descoberto pelo surgimento de uma notável estrela que o Messias tinha nascido, vieram a Jerusalém para adorá-lo
    3. um falso profeta e mágico

Μαγώγ
(G3098)
Ver ocorrências
Magṓg (mag-ogue')

3098 Μαγωγ Magog

de origem hebraica 4031 מגוג; TDNT - 1:789,*; n pr loc

Magogue = “que transcende: encobre”

  1. região ao norte de Israel da qual o rei de Gogue virá para atacar a Israel

πικραίνω
(G4087)
Ver ocorrências
pikraínō (pik-rah'-ee-no)

4087 πικραινω pikraino

de 4089; TDNT - 6:122,839; v

  1. tornar amargo
    1. produzir um gosto amargo no estômago
  2. amargar; exasperar
    1. tornar-se furioso, indignado
    2. estar amargurado, irritado
    3. visitar com amargura, sofrer (tratar amargamente)

Σίμων
(G4613)
Ver ocorrências
Símōn (see'-mone)

4613 σιμων Simon

de origem hebraica 8095 שמעון; n pr m

Pedro = “rocha ou pedra”

Pedro era um dos apóstolos

Simão, chamado Zelote ou Kanaites

Simão, pai de Judas, o traidor de Jesus

Simão Mago, o mágico samaritano

Simão, o curtidor, At 10

Simão, o fariseu, Lc 7:40-44

Simão de Cirene, que carregou a cruz de Cristo

Simão, o primo de Jesus, o filho de Cleopas

Simão, o leproso, assim chamado para distingui-lo dos outros do mesmo nome


στόμαχος
(G4751)
Ver ocorrências
stómachos (stom'-akh-os)

4751 στομαχος stomachos

de 4750; n m

garganta

abertura, orifício, esp. do estômago

estômago


גֹּוג
(H1463)
Ver ocorrências
Gôwg (gohg)

01463 גוג Gowg

de derivação incerta, grego 1136 γωγ; DITAT - 324; n pr m

Gogue = “montanha”

  1. um rubenita, filho de Semaías
  2. o príncipe profético de Rôs, Meseque e Tubal, e Magogue

חַרְטֹם
(H2748)
Ver ocorrências
charṭôm (khar-tome')

02748 חרטם chartom

procedente da mesma raiz que 2747; DITAT - 738b; n m

  1. adivinhador, mago, astrólogo
    1. o que grava, escritor (somente com sentido derivado duma pessoa possuidora de conhecimento oculto)

חַרְטֹם
(H2749)
Ver ocorrências
charṭôm (khar-tome')

02749 חרטם chartom (aramaico)

o mesmo que 2748; DITAT - 2742; n m

  1. mago, mago-astrólogo

יָגָה
(H3013)
Ver ocorrências
yâgâh (yaw-gaw')

03013 יגה yagah

uma raiz primitiva; DITAT - 839; v

  1. afligir, magoar, sofrer, causar mágoa
    1. (Nifal) magoado, aflito (particípio)
    2. (Piel) afligir
    3. (Hifil) causar desgosto, causar sofrimento

יָגֹון
(H3015)
Ver ocorrências
yâgôwn (yaw-gohn')

03015 יגון yagown

procedente de 3013; DITAT - 839a; n m

  1. mágoa, sofrimento, angústia

יֶשַׁח
(H3445)
Ver ocorrências
yeshach (yeh'-shakh)

03445 ישח yeshach

procedente de uma raiz não utilizada significando ficar boquiaberto (como o estômago vazio); DITAT - 924; n m

  1. sensação de desânimo, vazio

מָגֹוג
(H4031)
Ver ocorrências
Mâgôwg (maw-gogue')

04031 מגוג Magowg

procedente de 1463, grego 3098 Μαγωγ; DITAT 324a;

Magogue = “terra de Gogue” n pr m

  1. o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc
  2. a região montanhosa entre a Capadócia e a Média e habitação dos descendentes de Magogue, filho de Jafé e neto de Noé

מָגֹור
(H4032)
Ver ocorrências
mâgôwr (maw-gore')

04032 מגור magowr ou (Lm 2:22) מגור maguwr

procedente de 1481 no sentido de medo; DITAT - 332a; n m

  1. medo, terror

מָגֹור מִסָּבִיב
(H4036)
Ver ocorrências
Mâgôwr miç-Çâbîyb (maw-gore' mis-saw-beeb')

04036 מגור מסביב Magowr mic-Cabiyb

procedente de 4032 e 5439 com a inserção da preposição; n pr m Magor-Missabibe = “Terror por todos os lados”

  1. o nome dado por Jeremias ao sacerdote Pasur quando Pasur o feriu e o prendeu num tronco por profetizar contra a idolatria de Jerusalém

מָנֹון
(H4497)
Ver ocorrências
mânôwn (maw-nohn')

04497 מנון manown

procedente de 5125; DITAT - 1213f; n m

  1. magoado, descendente, ingrato
    1. sentido incerto

מֶשֶׁךְ
(H4902)
Ver ocorrências
Meshek (meh'-shek)

04902 משך Meshek

o mesma na forma de 4901, mas provavelmente de derivação estrangeira; n pr m Meseque = “escolhido”

  1. filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor dos povos do norte de Israel
    1. descendentes de Meseque freqüentemente são mencionados em conecção com Tubal, Magogue, e outras nações do norte incluindo os Moschi, um povo localizado nas fronteiras da Cólquida e Armênia

עָצַב
(H6087)
Ver ocorrências
ʻâtsab (aw-tsab')

06087 עצב ̀atsab

uma raiz primitiva; DITAT - 1666,1667; v

  1. ferir, doer, magoar, descontentar, aborrecer, distorcer
    1. (Qal) ferir, doer
    2. (Niphal) estar com dor, estar dolorido, estar magoado
    3. (Piel) aborrecer, torturar
    4. (Hiphil) causar dor
    5. (Hithpael) sentir-se magoado, estar aborrecido
  2. dar forma, moldar, fazer, formar, estender numa forma, (DITAT) adorar
    1. (Piel) dar forma, formar
    2. (Hiphil) formar, copiar, moldar

עֲצַב
(H6088)
Ver ocorrências
ʻătsab (ats-ab')

06088 עצב ̀atsab (aramaico)

correspondente a 6087; DITAT - 2925; v

  1. afligir, magoar
    1. (Peal) aflito (particípio)

קֵבָה
(H6896)
Ver ocorrências
qêbâh (kay-baw')

06896 קבה qebah

procedente de 6895; DITAT - 1979a; n. f.

  1. estômago, barriga, bucho
    1. ventre (referindo-se à vítima sacrificial)
    2. barriga (de mulher)

קֹבָה
(H6897)
Ver ocorrências
qôbâh (ko'-baw)

06897 קבה qobah

procedente de 6895; DITAT - 1979a; n. f.

  1. estômago, barriga, bucho
    1. ventre (referindo-se à vítima de sacrifício)
    2. barriga (de mulher)

קוּץ
(H6973)
Ver ocorrências
qûwts (koots)

06973 קוץ quwts

uma raiz primitiva [idêntica a 6972 com a idéia de separar-se de (veja 6962)]; DITAT - 2002; v.

  1. estar magoado, repugnar, abominar, sentir repugnância ou aversão ou nojo ou pavor
    1. (Qal)
      1. sentir aversão a, abominar
      2. sentir pavor
    2. Hifil
      1. apavorar
      2. provocar repulsa