Piso

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Apisoar: apisoar
v. tr. dir. 1. Apertar, lustrar ou bater (o pano) com o pisão; pisoar. 2. Bater a terra em camadas sucessivas, para compactar o solo.
Contrapiso: substantivo masculino [Construção] Capeamento de argamassa para nivelamento de pisos, sobre o qual se põe o revestimento definitivo.
Etimologia (origem da palavra contrapiso). Contra + piso.
Episodiar: verbo transitivo direto Fazer um episódio de.
Inserir em forma de episódio.
Etimologia (origem da palavra episodiar). Episódio + ar.
Episódico: adjetivo Concernente a um episódio; ocasional.
De teor incidente, acessório; secundário.
Que acontece eventual e inesperadamente; acidental.
Que ocorre num episódio, numa situação solta ou isolada, mas que se relaciona com outras situações ou fatos.
Etimologia (origem da palavra episódico). Episódio + ico.
Episódio: substantivo masculino Incidente; ação acessória ligada à ação principal de uma narrativa ou de uma obra literária ou artística.
Acontecimento solto ou fato isolado, relacionado com uma série de outros fatos.
Etimologia (origem da palavra episódio). Do grego epeisodos.
Piso: substantivo masculino Parte horizontal do degrau de uma escada, onde se pisa.
Pavimento, andar de um edifício etc.
Soalho, chão.
Pisoagem: substantivo feminino Variação de pisoamento.
Etimologia (origem da palavra pisoagem). Pisoar + agem.
Pisoar: verbo transitivo direto Variação de apisoar.
Etimologia (origem da palavra pisoar). Pisão + ar.
Pisoeiro: substantivo masculino Variação de pisoador.
Etimologia (origem da palavra pisoeiro). Pisoar + eiro.
Pisolítico: adjetivo Que diz respeito a pisólita.
Rocha formada de pisólitas.
Pisólito: substantivo masculino Geol.
Concreção calcárea, da dimensão de uma ervilha.
Etimologia (origem da palavra pisólito). Do grego pison, ervilha, e lithos, pedra.
Pisorga: feminino [Gíria] Des.
Bebedeira.
[Portugal] Beberagem imunda ou adulterada.
[Portugal] Vinho ruim, ou aguado.
adjetivo O mesmo que bêbedo.
Pisos:
masc. pl. de piso

pi·so
(derivação regressiva de pisar)
nome masculino

1. Modo de pisar ou de andar.

2. Terreno, solo; chão.

3. Pavimento, sobrado.

4. Parte superior de um degrau.

5. [Automóvel] Superfície que constitui a banda de rodagem de um pneu.

6. Culinária Mistura triturada de alhos, ervas e azeite, usada como tempero na açorda alentejana (ex.: piso de coentros; piso de poejo).

7. Antigo Propina que as freiras pagavam, quando entravam para a comunidade.

Confrontar: piço, pico.

Pisotear: verbo transitivo [Brasil] Calcar com os pés; pisar.
Figurado Humilhar; maltratar, espezinhar.
Pisoteio: pisoteio s. .M Ação de pisotear.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Episódio: Ação incidente, ligada à ação principal (em obra literária ou artística); incidente, acessório; fato notável relacionado com outros.
Pisom: água transbordante
Pison: hebraico: grande difusão de água

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Piso: Piso Chão (1Rs 6:15), RA).
Pisom: Pisom Rio do ÉDEN (Gn 2:11). Sua localização é desconhecida.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

hanucá: Festa das Luzes. Significa em hebraico "inauguração". Refere-se neste caso, à inauguração do Templo de Jerusalém, no ano 168 a C. Segundo a tradição 8 dias se manteve o azeite que parecia ser suficiente para um dia, razão pela qual ao celebra ohANUCÁ durante oito dias, a começar em 25 Kislev. Corresponde esta efeméride à rebelião da Judeia contra o domínio sírio, encabeçada pelos Macabeus; e seu feliz desfecho, apesar das condições inferiores dos israelitas frente ao inimigo poderoso, dão o este episódio um caráter milagroso e infundem na comunidade judaica um sentimento de admiração, impregnada de esperança. De ponto de vista religioso, Zianucá é considerada festa menor. Durante oito dias acende-se, diariamente uma vela, num candelabro especial (Menorá) e celebra-se alegremente esta festa nos lares.
Kiná: Lamentação. Versos poéticos lidos nos dias de luto. Poesias compostas por diversos poetas sabre o tema da destruição do Templo e outras episódios tristes da história Judaica, (MMM)
Purim: Festa celebrada no dia 14 de Aclar ou Ve-Adar. Comemora um episódio da vida judaica na Pérsia, e sua heroína é Ester, a esposa do rei Assuero. Purim tem seu nome da palavra "pur", que significa "sorte", pois que por sorteio escolhera Hamán o dia em que se haviam de cumprir seus sinistros desígnios A história de Ester é relatada no livro da Bíblia, aparece inscrita no rolo separado, a "Megilá", cuja leitura faz parte do cerimonial religioso de Purim.
Seder (tr): Ordem. Programa da cerimônia da Festa de Pessah, no lar, durante as duas primeiras noites. Os sefaradim chamam a esta cerimônia de "Hagadá". Nesta noite, cada pai, deve relatar a seu filho seja ele, sábio, mau, simples, ou que não saiba fazer perguntas, a história do Êxodo. Foi por este preceito que nasceu a narração denominada "Hagadá", livrinho popular na literatura israelita que apresenta em formas de antologia um esquema simples e impressionante da origem do judaísmo; e os acontecimentos mais importantes do princípio da nossa história; a estada dos israelitas no Egito e o Êxodo. Contando o episódio da escravidão do Egito, o pai deve estimular o interesse do filho pelo glorioso passado do seu povo e infundir-lhe a fé e a esperança dos seus antepassados. A mesa do Seder (ceia de Páscoa) é munida de diversos pratos especiais, que simbolizam acontecimentos históricos daquela época. O jantar é festivo e alegre. A leitura da Hagadá acaba com cânticos tradicionais. O Seder é a verdadeira festa comemorativa da liberdade, tão angustiada e cara para o povo judeu.
Selihot (or): Conjunto de orações de penitência, recitadas em geral de madrugada, na semana anterior ao Ano Novo e aos dias de jejum. As "selihot" são poesias "medievais que tratam do tema: o pecado e a fraqueza humana perante a misericórdia Divina. Os redatores piedosos, em termos de humildade, devoção e sinceridade, empregam nestas poesias eruditas, grande número de referências acerca de episódios bíblicos. Nas orações de penitência, o homem confessa o seu erro e apela para a purificação. Ele ora pela ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus próprios maus desejos. E apela por uma outra oportunidade, quando ele tem o firme propósito de agir diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus. Veja também: TEFILÁ

Strongs


ἐπισωρεύω
(G2002)
Ver ocorrências
episōreúō (ep-ee-so-ryoo'-o)

2002 επισωρευω episoreuo

de 1909 e 4987; TDNT - 7:1094,1150; v

  1. amontoar, empilhar, acumular em pilhas

καταπατέω
(G2662)
Ver ocorrências
katapatéō (kat-ap-at-eh'-o)

2662 καταπατεω katapateo

de 2596 e 3961; TDNT - 5:940,804; v

  1. pisar, esmagar com o pé, pisotear
  2. metaph. tratar com rispidez e desprezo
    1. rejeitar, tratar com negligência insultante

λιθόστρωτος
(G3038)
Ver ocorrências
lithóstrōtos (lith-os'-tro-tos)

3038 λιθοστρωτος lithostrotos

de 3037 e um derivado de 4766; adj

  1. extensão (pavimentada com pedras)
  2. mosaico ou piso de mosaico
    1. de um lugar próximo ao pretório ou palácio de Jerusalém
    2. apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico
    3. de lugares nos pátios externos do templo

      A palavra para “Pavimento” não se encontra em nenhum outro lugar no NT, mas seu equivalente hebraico ocorre apenas um vez no AT, e é evidente que o Santo Espírito nos levaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs 16:17: “O rei Acaz cortou os painéis de suporte, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e pôs sobre um pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi o símbolo conclusivo de sua rendição à vil apostasia. Pode-se dizer o mesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo nível dos apostatas judaicos. No caso anterior, tratava-se de um governante judaico dominado por uma idólatra gentil; no segundo caso, de um idólatra gentio, dominado pelos judeus que rejeitaram seu Messias! (AWP)


ὀπίσω
(G3694)
Ver ocorrências
opísō (op-is'-o)

3694 οπισω opiso

do mesmo que 3693 com enclítico de direção; TDNT - 5:289,702; adv

  1. atrás, depois, após, posteriormente
    1. de lugar: coisas que estão atrás
    2. de tempo: depois

πατέω
(G3961)
Ver ocorrências
patéō (pat-eh'-o)

3961 πατεω pateo

provavelmente de um derivado de 3817 (que significa um “caminho”); TDNT - 5:940,804; v

  1. pisar
    1. pisotear, esmagar com os pés
    2. avançar ao colocar o pé sobre, pisar em: encontrar-se ou ser surpreendido pelos maiores perigos das maquinações e perseguições com as quais Satanás de bom grado se opõe à pregação do evangelho
    3. pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdém: profanar a cidade santa pela devastação e ultraje

ἀνώγεον
(G508)
Ver ocorrências
anṓgeon (an-ogue'-eh-on)

508 ανωγεον anogeon

de 507 e 1093; n n

  1. qualquer coisa acima do nível da terra ou do piso
  2. uma sala na parte de cima da casa

φρυάσσω
(G5433)
Ver ocorrências
phryássō (froo-as'-so)

5433 φρυασσω phruasso

semelhante a 1032, 1031; v

  1. relinchar, pisotear, cavalgar com ostentação, urrar
  2. estar com ótimo humor
    1. de cavalos
    2. de pessoas
      1. assumir atitude soberba
      2. comportar-se com arrogância
    3. estar tumultuado, enfurecer-se

בָּשַׁס
(H1318)
Ver ocorrências
bâshaç (baw-shas')

01318 בשס bashac

uma raiz primitiva; DITAT - 294; v

  1. esmagar com os pés, pisotear
    1. (Poel) pisoteando

דָּרַךְ
(H1869)
Ver ocorrências
dârak (daw-rak')

01869 דרך darak

uma raiz primitiva; DITAT - 453; v

  1. pisar, dobrar, liderar, marchar
    1. (Qal)
      1. pisar, marchar, avançar
      2. pisotear, pisar sobre
      3. pisar (uma prensa)
      4. pisar (dobrar) um arco
      5. arqueiro, flecheiros (particípio)
    2. (Hifil)
      1. pisar, pisotear
      2. pisar (curvar com o pé) um arco
      3. fazer andar, liderar, marchar, pisar

חֲוִילָה
(H2341)
Ver ocorrências
Chăvîylâh (khav-ee-law')

02341 חוילה Chaviylah

provavelmente procedente de 2342; DITAT - 622 Havilá = “círculo” n pr loc

  1. uma parte do Éden pela qual passava o rio Pisom (Araxes); provavelmente tratava-se da Cólquida Grega, no extremo nordeste da Ásia Menor, próximo ao Mar Cáspio
  2. um distrito na Arábia dos ismaelitas com o nome do segundo filho de Cuxe; provavelmente o distrito de Kualan, na parte noroeste do Iêmen n pr m
  3. um fiho de Cuxe
  4. um filho de Joctã

כָּבַס
(H3526)
Ver ocorrências
kâbaç (kaw-bas')

03526 כבס kabac

uma raiz primitiva; DITAT - 946; v

  1. lavar (usando os pés), ser lavado, executar o trabalho de um lavandeiro
    1. (Qal) lavador, lavandeiro, pisoeiro (particípio)
    2. (Piel) lavar (roupas, pessoa)
    3. (Pual) ser lavado
    4. (Hotpael) ser pisoado

מְבוּסָה
(H4001)
Ver ocorrências
mᵉbûwçâh (meb-oo-saw')

04001 מבוסה m ebuwcaĥ

procedente de 947; DITAT - 216b; n f

  1. pisoteio, subjugação

מֶלֶט
(H4423)
Ver ocorrências
meleṭ (meh'-let)

04423 מלט melet

procedente de 4422; DITAT - 1198a; n m

  1. argamassa, cimento, barro (piso)

סָאַן
(H5431)
Ver ocorrências
çâʼan (saw-an')

05431 סאן ca’an

uma raiz primitiva; DITAT - 1453; v

  1. (Qal) pisar, pisotear

עָסַס
(H6072)
Ver ocorrências
ʻâçaç (aw-sas')

06072 עסס ̀acac

uma raiz primitiva; DITAT - 1660; v

  1. apertar, esmagar, esmagar com os pés, pisotear, pressionar (uvas)
    1. (Qal) pressionar

פִּישֹׁון
(H6376)
Ver ocorrências
Pîyshôwn (pee-shone')

06376 פישון Piyshown

procedente de 6335; n. pr. Pisom = “aumento”

  1. um dos quatro rios empregados para descrever a localização do jardim do Éden

קַרְקַע
(H7172)
Ver ocorrências
qarqaʻ (kar-kah')

07172 קרקע qarqa ̀

procedente de 7167; DITAT - 2076; n. m.

  1. chão, piso

קַרְקַע
(H7173)
Ver ocorrências
Qarqaʻ (kar-kah')

07173 קרקע Qarqa ̀

o mesmo que 7172; n. pr. l. Carca = “piso”

  1. uma marca de divisa na fronteira sul de Judá
    1. lugar desconhecido

רֹגְלִים
(H7274)
Ver ocorrências
Rôgᵉlîym (ro-gel-eem')

07274 רגלים Rog eliym̂

pl. do part. ativo de 7270; n. pr. l. Rogelim = “lugar dos pisoeiros”

  1. um lugar na região montanhosa a leste do Jordão

רָמַס
(H7429)
Ver ocorrências
râmaç (raw-mas')

07429 רמס ramac

uma raiz primitiva; DITAT - 2176; v.

  1. calcar
    1. (Qal)
      1. pisotear
      2. pisador (particípio)
    2. (Nifal) ser pisoteado

רָפַס
(H7511)
Ver ocorrências
râphaç (raw-fas')

07511 רפס raphac

uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.

  1. (Hitpael)
    1. calcar aos pés, humilhar-se
    2. calcando aos pés ou pisoteando (particípio)

רָפַשׂ
(H7515)
Ver ocorrências
râphas (raw-fas')

07515 רפש raphas

uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.

  1. calcar aos pés, pisotear, sujar pisoteando
    1. (Qal) pisotear, sujar pisoteando, sujar com os pés
    2. (Nifal) estar sujo

שָׁאַף
(H7602)
Ver ocorrências
shâʼaph (shaw-af')

07602 שאף sha’aph

uma raiz primitiva; DITAT - 2305,2306; v.

  1. ofegar, arquejar, suspirar, ansiar por, respirar com dificuldade
    1. (Qal)
      1. ofegar, ansiar por, aspirar
      2. ofegar ou suspirar (com desejo), ansiar por, estar ávido por
      3. estar sedento pelo sangue de alguém (procedente de ações de animais) (fig.)
  2. esmagar, pisar, pisotear
    1. (Qal) pisotear, esmagar

בּוּס
(H947)
Ver ocorrências
bûwç (boos)

0947 בוס buwc

uma raiz primitiva; DITAT - 216; v

  1. esmagar, rejeitar, pisar
    1. (Qal)
      1. pisotear, esmagar (referindo-se a guerreiros)
      2. referindo-se a rejeição (fig.)
    2. (Polel)
      1. pisotear (no mau sentido)
      2. profanar
    3. (Hitpolel)
      1. pisar
      2. chutar
        1. referindo-se aos movimentos cegos de crianças
        2. referindo-se a Jerusalém (fig.)
    4. (Hofal) ser pisoteado