Relativo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Birrelativo: adjetivo Gramática Designação antiga dos verbos que pedem dois objetos indiretos. Pela N. G. B., estes verbos são classificados simplesmente como transitivos indiretos. Cf com bitransitivo.
Etimologia (origem da palavra birrelativo). Bi + relativo.
Correlativo: adjetivo Que está em relação com outra coisa.
Gramática Diz-se de cada um dos termos que indicam uma relação entre duas ou mais frases, como tal e que, tanto e que.
Prelativo: adjetivo Que envolve ou exprime preferência.
Relativo a prelação.
Que tem superioridade. Cf. Th. Braga, Mod. Ideias, II, 488.
Etimologia (origem da palavra prelativo). Do latim praelativus.
Relativo: adjetivo Que denota ou demonstra algum tipo de relação; relacionado.
Que faz referência a; que pode se referir a algo ou alguém; referente: o valor relativo ao mês passado já foi pago.
Cuja ocorrência se dá ao acaso; casual: honestidade é coisa relativa.
Que não tem caráter único ou absoluto; que possui uma relação de dependência ou subordinação com: preço relativo.
Que é tido por comparação: valor relativo da moeda.
Gramática Refere-se ao ou próprio pronome que dá início a uma oração subordinada adjetiva; diz-se dessa oração.
[Música] Relação de vínculo entre a terça menor, o tom maior e menor, numa mesma armadura da clave; diz-se de duas escalas em relação tonal direta entre si, das quais uma é maior e outra menor.
expressão Pronome relativo. Pronome que, introduzindo uma oração subordinada, se refere a um termo da oração anterior.
Etimologia (origem da palavra relativo). Do latim relativus.a.um.
Relativos:
masc. pl. de relativo

re·la·ti·vo
(latim relativus, -a, -um)
adjectivo
adjetivo

1. Que tem relação, que não é alheio a: nascer e morrer são termos relativos.

2. Não tomado em sentido absoluto.

3. Avaliado por comparação.

4. Que se refere a alguma pessoa ou coisa.

5. Gramática Que se refere a um nome ou oração antecedente.

6. Diz-se da oração que principia por um pronome relativo.


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Tempo relativo: No começo, passo a passo, avança pelo tempo relativo, o ontem fundindo-se no hoje e este fazendo-se o amanhã que está chegando.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Tempo, mente e ação


Strongs


γυμνασία
(G1129)
Ver ocorrências
gymnasía (goom-nas-ee'-ah)

1129 γυμνασια gumnasia

de 1128; TDNT - 1:775,133; n f

  1. exercício do corpo numa “palaestra” ou escola de atletas
  2. um exercício qualquer
    1. o exercício de consciência relativo ao corpo tal como é característico entre ascéticos e consiste em abster-se do matrimônio e certos tipos de comida

δεῖ
(G1163)
Ver ocorrências
deî (die)

1163 δει dei

terceira pessoa do singular presente ativo de 1210; TDNT - 2:21,140; v

  1. é necessário, há necessidade de, convém, é correto e próprio
    1. necessidade encontrada na natureza do caso
    2. necessidade provocada pelas circunstâncias ou pela conduta de outros em relação a nós
    3. necessidade com referência ao que é requerido para atingir algum fim
    4. uma necessidade de lei e mandamento, de dever, justiça
    5. necessidade estabelecida pelo conselho e decreto de Deus, especialmente por aquele propósito seu que se relaciona com a salvação dos homens pela intervenção de Cristo e que é revelado nas profecias do Antigo Testamento
      1. relativo ao que Cristo teve que finalmente sofrer, seus sofrimentos, morte, ressurreição, ascensão

Sinônimos ver verbete 5829 e 5940


δόγμα
(G1378)
Ver ocorrências
dógma (dog'-mah)

1378 δογμα dogma

da raíz de 1380; TDNT - 2:230,178; n n

  1. doutrina, decreto, lei
    1. de decretos públicos
    2. do Senado Romano
    3. de regras
  2. as regras e requerimentos da lei de Moisés; que sugere severidade e julgamento ameaçador
  3. de certos decretos dos apóstolos relativos a uma vida correta

Sinônimos ver verbete 5918


κοσμικός
(G2886)
Ver ocorrências
kosmikós (kos-mee-kos')

2886 κοσμικος kosmikos

de 2889 (em seu sentido secundário); TDNT - 3:897,459; adj

  1. de ou que pertence ao mundo
    1. relativo ao universo
    2. terrestre
    3. secular, i.e., que tem o caráter desta presente era corrupta

Κρήτη
(G2914)
Ver ocorrências
Krḗtē (kray'-tay)

2914 Κρητη Krete

de derivação incerta; n pr loc Creta = “relativo à carne”

  1. a maior e mais fértil ilha do arquipélago do Mediterrâneo ou Mar Ageu, hoje a moderna

    Candia


λύχνος
(G3088)
Ver ocorrências
lýchnos (lookh'-nos)

3088 λυχνος luchnos

da raiz de 3022; TDNT - 4:324,542; n m

  1. candeia, vela, que é colocada em um castiçal

    Uma candeia é semelhante a um olho, que mostra ao corpo qual o caminho; é possível fazer uma analogia entre a candeia e as profecias do AT, visto que elas proporcionam pelo menos algum conhecimento relativo à volta gloriosa de Jesus do céu.


μυλικός
(G3457)
Ver ocorrências
mylikós (moo-lee-kos')

3457 μυλικος mulikos

de 3458; adj

relativo a um moinho

feito de pedra de moinho


πείθω
(G3982)
Ver ocorrências
peíthō (pi'-tho)

3982 πειθω peitho

verbo primário; TDNT - 6:1,818; v

  1. persuadir
    1. persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
    2. fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
    3. tranquilizar
    4. persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
  2. ser persuadido
    1. ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
      1. acreditar
      2. ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
    2. escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
  3. confiar, ter confiança, estar confiante

πίστις
(G4102)
Ver ocorrências
pístis (pis'-tis)

4102 πιστις pistis

de 3982; TDNT - 6:174,849; n f

  1. convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
    1. relativo a Deus
      1. a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
    2. relativo a Cristo
      1. convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
    3. a fé religiosa dos cristãos
    4. fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
  2. fidelidade, lealdade
    1. o caráter de alguém em quem se pode confiar

πληρόω
(G4137)
Ver ocorrências
plēróō (play-ro'-o)

4137 πληροω pleroo

de 4134; TDNT - 6:286,867; v

  1. tornar cheio, completar,i.e., preencher até o máximo
    1. fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente
      1. Tenho em abundância, estou plenamente abastecido
  2. tornar pleno, i.e., completar
    1. preencher até o topo: assim que nada faltará para completar a medida, preencher até borda
    2. consumar: um número
      1. fazer completo em cada particular, tornar perfeito
      2. levar até o fim, realizar, levar a cabo, (algum empreendimento)
    3. efetuar, trazer à realização, realizar
      1. relativo a deveres: realizar, executar
      2. de ditos, promessas, profecias, fazer passar, ratificar, realizar
      3. cumprir, i.e., fazer a vontade de Deus (tal como conhecida na lei) ser obedecida como deve ser, e as promessas de Deus (dadas pelos profetas) receber o cumprimento

πνευματικός
(G4152)
Ver ocorrências
pneumatikós (pnyoo-mat-ik-os')

4152 πνευματικος pneumatikos

de 4151; TDNT - 6:332,876; adj

  1. relacionado ao espírito humano, ou alma racional, como a parte do homem que é semelhante a Deus e serve como seu instrumento ou orgão
    1. aquilo que possue a natureza da alma racional
  2. que pertence ao espírito, ou um ser superior ao ser humano, contudo inferior a Deus
  3. que pertence ao Espírito Divino
    1. de Deus, o Espírito Santo
    2. alguém que está cheio e é governado pelo Espírito de Deus

      relativo ao vento ou à respiração; ventoso, exposto ao vento, que sopra


προβατικός
(G4262)
Ver ocorrências
probatikós (prob-at-ik-os')

4262 προβατικος probatikos

de 4263; adj

relativo a ovelhas

portão das ovelhas


σαρκικός
(G4559)
Ver ocorrências
sarkikós (sar-kee-kos')

4559 σαρκικος sarkikos

de 4561; TDNT - 7:98,1000; adj

  1. corpóreo, carnal
    1. que tem a natureza da carne, i.e., sob o controle dos apetites animais
      1. governado pela mera natureza humana, não pelo Espírito de Deus
      2. que tem sua sede na natureza animal ou despertado pela natureza animal
      3. humana: com a idéia implícita de depravação
    2. que pertence à carne
      1. ao corpo: relativo ao nascimento, linhagem, etc

Sinônimos ver verbete 5912


()

5820 - Sinônimos

Ver Definição para bia 970

Ver Definição para dunamis 1411

Ver Definição para energeia 1753

Ver Definição para exousia 1849

Ver Definição para ischus 2479

Ver Definição para kratos 2904

970 - força, poder efetivo, freqüentemente opressivo, que se mostra em ações únicas de violência

1411 - poder, habilidade natural, geral e inerente

1753 - trabalho, poder em exercício, poder operativo

1849 - primeiramente liberdade de ação; então autoridade — seja com poder delegado, ou como poder irrefreável, arbitrário

2479 - força, poder (especialmente físico) como uma doação

2904 - força, poder relativo e manifesto — no NT, principalmente de Deus


ἀρχιερατικός
(G748)
Ver ocorrências
archieratikós (ar-khee-er-at-ee-kos')

748 αρχιερατικος archieratikos

de 746 e um derivado de 2413; adj

  1. relativo ao sumo sacerdote, pertencente ao pontífice

גֵּה
(H1454)
Ver ocorrências
gêh (gay)

01454 גה geh

provavelmente um erro relativo à grafia de 2088; DITAT - 528; pron demon

  1. este, tal

הוּא
(H1932)
Ver ocorrências
hûwʼ (hoo)

01932 הוא huw (aramaico) ou (fem.) היא hiy’ (aramaico)

correspondente a 1931; DITAT - 2693; pron 3p s

  1. ele, ela
    1. (enfatizando e retomando o sujeito)
    2. (antecipando o suj)
    3. como pron demons
    4. (relativo)
    5. (afirmando existência)

מְתוּשָׁאֵל
(H4967)
Ver ocorrências
Mᵉthûwshâʼêl (meth-oo-shaw-ale')

04967 מתושאל M ethuwsha’el̂

procedente de 4962 e 410, com a interposição do pronome relativo; n pr m

Metusael = “aquele que é de Deus”

  1. filho de Meujael, 4o na descendência de Caim, e pai de Lameque

אֲרֹומִי
(H726)
Ver ocorrências
ʼĂrôwmîy (ar-o-mee')

0726 ארומי ’Arowmiy

um erro relativo à grafia de 130; adj

  1. arameu, sírio (Ketib), edomita

שָׁם
(H8033)
Ver ocorrências
shâm (shawm)

08033 שם sham

uma partícula primitiva [procedente do pronome relativo, 834]; lá (transferindo para tempo) então; DITAT - 2404; adv

  1. lá, para lá
    1. para lá (depois de verbos de movimento)
    2. daquele lugar, de lá
    3. então (como um advérbio de tempo)

אֲשֶׁר
(H834)
Ver ocorrências
ʼăsher (ash-er')

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)