Rumo
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Aprumo: aprumo s. .M 1. Efeito de aprumar. 2. Posição vertical ou erguida. 3. Altivez, sobrançaria.Figurado Pouco iluminado; sombrio.
Figurado Sem clareza, precisão; impreciso: texto brumoso.
Figurado Cujo discurso é vago, pouco preciso, confuso, obscuro.
Etimologia (origem da palavra brumoso). Bruma + oso; do francês brumeux.
Etimologia (origem da palavra estrumose). Estruma + ose.
Sujo, imundo.
Etimologia (origem da palavra estrumoso). Estrume + oso.
adjetivo Que padece de estrumas; escrofuloso.
Etimologia (origem da palavra estrumoso). Estruma + oso.
1. Grânulo.
2. Pequeno coágulo de albumina, de fibrina ou caseína, etc.
3. [Regionalismo] Rebento das árvores.
(latim plumbum, -i, chumbo)
1.
Qualquer instrumento destinado a verificar a verticalidade de um
2. Figurado Prudência, tino.
3. Agudeza, penetração, perspicácia.
4. [Agricultura] Garfo de enxerto.
5. [Marinha] Peça onde se fixa a sondareza.
a prumo
Perpendicularmente.
prumo da bomba
Régua graduada para medir a altura da água no porão.
Percurso que leva algo ou alguém a algum lugar; itinerário, caminho: seguir o rumo certo.
Figurado Direção que alguém toma em relação a; destino, meta: vagar sem rumo; tinha um rumo muito certo para sua vida.
Figurado Consequência futura; destino: esta empresa segue rumo à falência.
[Marinha] Cada um 32 espaços dos raios da rosa-dos-ventos.
expressão Rumo a. Em direção a: estão indo rumo ao interior.
Cortar o rumo de. Dirigir-se para outro lugar: vamos cortar o rumo desse assunto, por favor.
Etimologia (origem da palavra rumo). Do castelhano rumbo, pelo latim rhombus, do grego rhómbos “caminho, direção”.
Barulho de vozes, sussurro: ouvia-se um rumor nos últimos bancos da igreja.
Barulho, ruído, fragor em geral.
Boato; fama: há rumores de que a revolução vai estourar.
Etimologia (origem da palavra rumorar). Rumor + ar.
verbo transitivo Fazer correr, propalar (um boato, uma notícia).
Etimologia (origem da palavra rumorinho). Diminutivo de rumor.
Em que há rumor, barulho, burburinho.
Figurado Que é exuberante, que chama muita atenção; pomposo, grandioso.
Etimologia (origem da palavra rumoroso). Rumor + oso.
1.
Cada um dos intervalos compreendidos entre as 32 divisões da
2.
[Por extensão]
[Marinha]
3. Figurado Método; norma; sistema de vida; conduta.
4. Medida antiga de marinha.
linha de rumo
A que um navio segue cortando todos os meridianos sob o mesmo ângulo.
rumo de vida
Ofício, profissão.
sem rumo
Sem norte, à toa.
Strongs
de 1002; v
- arremeçar o prumo, lançar um sonda
- linha e plumo com o qual marinheiros sondam a profundidade do mar
de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v
- ir ou sair de
- com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
- daqueles que deixam um lugar por vontade própria
- daqueles que são expelidos ou expulsos
- metáf.
- sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
- proceder fisicamente, descender, ser nascido de
- livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
- deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
- de coisas
- de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
- tornar-se conhecido, divulgado
- ser propagado, ser proclamado
- sair
- emitido seja do coração ou da boca
- fluir do corpo
- emanar, emitir
- usado de um brilho repentino de luz
- usado de algo que desaparece
- usado de uma esperança que desaparaceu
de 191; TDNT - 1:221,34; n f
- o sentido de ouvir
- o orgão de audição, o ouvido
- aquilo que é ouvido
- instrução (oral)
- pregação do evangelho
- boato, relatório, notícia, rumor
de afinidade incerta; n m
- som, barulho
- dito do bramido das ondas do mar
rumor, boato
de uma forma reduzida de 2564; n n
rumor, boato
glória, louvor
Voz - Média
A Voz Média indica o sujeito executando uma ação para si mesmo (ação reflexiva) ou para seu próprio benefício. Por exemplo, “O rapaz se arrumou.” Muitos verbos que ocorrem apenas na Voz Média são traduzidos como tendo um sentido ativo; estes são chamados verbos “depoentes”, e não apresentam os requerimentos normais para serem considerados Voz Média.
uma raiz primitva; DITAT - 638; v
- pecar, falhar, perder o rumo, errar, incorrer em culpa, perder o direito, purificar da impureza
- (Qal)
- errar
- pecar, errar o alvo ou o caminho do correto e do dever
- incorrer em culpa, sofrer penalidade pelo pecado, perder o direito
- (Piel)
- sofrer a perda
- fazer uma oferta pelo pecado
- purificar do pecado
- purificar da impureza
- (Hifil)
- errar a marca
- induzir ao pecado, fazer pecar
- trazer à culpa ou condenação ou punição
- (Hitpael)
- errar, perder-se, afastar do caminho
- purificar-se da impureza
procedente de 8085; DITAT - 2412f; n m
- algo ouvido, rumor
uma raiz primitiva; DITAT - 1319; v
- balançar, vacilar, vaguear, mover-se para lá e para cá, bater as asas, mostrar pesar, ter compaixão de
- (Qal)
- mover-se para cá e para lá, vaguear (sem rumo), levantar vôo
- bater as asas
- vacilar, ondular, balançar
- mostrar pesar
- lamentar, expressar condolências, mostrar compaixão
- (Hifil)
- levar a vaguear (sem rumo)
- fazer um meneio, menear (com a cabeça)
- (Hitpolel)
- mover-se para lá e para cá, oscilar, cambalear
- balançar-se, tremer
- lamentar-se
procedente de 5110; DITAT - 1319a; n m
- perambulacão (de fugitivo sem rumo)
uma raiz primitiva; DITAT - 1480; v
- desviar-se, afastar-se
- (Qal)
- desviar-se do rumo, entrar
- partir, afastar-se do caminho, evitar
- ser removido
- chegar ao fim
- (Polel) desviar
- (Hifil)
- fazer desviar, causar afastamento, remover, tomar, separar, depor
- pôr de lado, deixar incompleto, retirar, rejeitar, abolir,
- (Hofal) ser levado embora, ser removido
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada que significa ser estreito; DITAT - 129.1; n m
- prumo, peso, chumbo
procedente de 6923; DITAT - 1988a; n. m.
- oriente, antigüidade, frente, que está diante de, tempos antigos
- frente, da frente ou do oriente, em frente, monte do Oriente
- tempo antigo, tempos antigos, antigo, de antigamente, tempo remoto
- antigamente, antigo (advérbio)
- começo
- oriente adv.
- rumo a leste, para ou em direção ao oriente
part. pass. de 8085; DITAT - 2412d; n. f.
- notícia, novas, rumor
- notícia, novidades, novas
- menção
procedente de 8085; DITAT - 2412c; n. m.
- notícia, rumor, novas, fama
em lugar de 8093; n. pr. m. Semaá = “o rumor”
- um benjamita, o gibeatita, pai de Aiezer and Joás, ambos guerreiros de elite de Davi que juntaram-se a ele em Ziclague
denominativo procedente de 3225; DITAT - 872e; n. f.
- sul, para o sul, o que estiver à direita (e, portanto, no quadrante sul), vento sul
- sul (referindo-se ao território)
- quadrante sul (referindo-se ao céu)
- rumo ao sul, para o sul (referindo-se a direção)
- vento sul