Vara

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Alvará: substantivo masculino Documento de autorização; documento que, emitido por uma autoridade judicial ou administrativa, dá autorização para a prática de certos atos: alvará de soltura; alvará judiciário.
Licença; documento emitido por uma autoridade administrativa para que alguém ou uma empresa exerça atividades comerciais ou outros serviços: alvará de funcionamento; alvará para abertura de um parque.
Uso Antigo. Documento que registra a decisão ou a autorização, normalmente provisória, de um soberano em relação a certo assunto; essa decisão.
Etimologia (origem da palavra alvará). Do árabe al-baráâ.
Alvaraço: substantivo masculino Casta de uva, na região do Doiro e no Minho.
Alvarado: substantivo masculino Botânica Planta ciperácea (Scleria hirtella).
Etimologia (origem da palavra alvarado). De Alvarado, nome próprio.
Alvarádoa: feminino Gênero de plantas sapindáceas da América.
Etimologia (origem da palavra alvarádoa). De Alvarado, n. p.
Alvaralhão: adjetivo Diz-se de um tipo de vinho tinto de Portugal.
substantivo masculino Esse vinho.
Alvaraz: substantivo masculino Lepra branca.
Bostela de cavalo.
Alvarazo: substantivo masculino Lepra branca.
Bostela de cavalo.
Anicavara: substantivo feminino Ornitologia O mesmo que tietinga.
Anusvara: substantivo masculino [Linguística] 1 Ressonância nasal que, em sânscrito, acompanha às vezes uma vogal precedente, semelhante ao n que, em português, acompanha o a da palavra cânfora.
Sinal com que se marca essa ressonância.
Etimologia (origem da palavra anusvara). Do sânscrito anusvara.
Avará:
fem. sing. de avaro

a·va·ro |vá| |vá|
(latim avarus, -a, -um)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem muito apego ao dinheiro ou aos bens materiais; que ou quem mostra avareza.DISSIPADOR, ESBANJADOR, GASTADOR, PERDULÁRIO, PRÓDIGO

2. Que ou aquele que dá ou partilha com pouca generosidade.


Sinónimo Geral: AVARENTO, FORRETA, SOMÍTICO, SOVINA


Avarado: substantivo masculino Botânica Árvore ciperácea da Amazônia.
Avarandado: avarandado adj. Provido de varanda.
Avarandar: verbo transitivo direto Prover de varanda a.
Formar varanda em.
Etimologia (origem da palavra avarandar). A + varanda + ar.
Capivara: substantivo feminino [Zoologia] Animal mamífero roedor da América do Sul, com pelagem castanha, prefere viver ao redor de rios.
Botânica Planta trepadeira, Aristolochia birostris, nativa do nordeste brasileiro, especialmente encontrada do Piauí até à Bahia, possui um cheiro muito desagradável, sendo suas raízes usadas contra o veneno da cascavel.
[Popular] Sem experiência nem competência: jogador capivara.
[Pejorativo] Que vive em regiões ribeiras, ao redor de rios.
[Popular] Que é burro, mas se quer passar por perspicaz.
substantivo masculino e feminino [Pejorativo] Pessoa que vive em regiões ribeirinhas.
Etimologia (origem da palavra capivara). Do tupi kapii'gwara "capim" + gwara "comedor".
Chuvarada: substantivo feminino Chuva em abundância e muito persistente; aguaceiro.
Etimologia (origem da palavra chuvarada). Chuva + r + ada.
Cocivarado: substantivo masculino Pensão ou foro territorial, que os lavradores pagavam ás autoridades portuguesas nas faldas dos Gates e nas tanadarias de Gôa.
Coivara: coivara s. f. Restos de capina ou montinhos de gravetos a que se põe fogo para limpar terreno de cultura.
Coivaral: substantivo masculino Terreno repleto de coivaras; coivarada.
Etimologia (origem da palavra coivaral). Coivara + al.
Coivarar: verbo transitivo [Brasil] Reunir em pilhas ou coivaras.
Etimologia (origem da palavra coivarar). De coivara.
Descoivarar: descoivarar
v. tr. dir. Limpar (um terreno) da coivara que resultou de uma queimada.
Desencoivarar: desencoivarar
v. tr. dir. Juntar restos de ramos que não foram bem queimados, a fim de deixar a terra limpa e preparada para o plantio; encoivarar.
Encoivaração: substantivo feminino Variação de encoi-varamento.
Etimologia (origem da palavra encoivaração). En + coivarar + ção.
Encoivaramento: encoivaramento s. .M Ato de encoivarar; encoivaração.
Encoivarar: verbo transitivo [Brasil] Botar em coivaras, enfeixar.
Juntar os restos do mato para queimada.
Envarar: verbo transitivo direto Colocar varas horizontalmente, prendendo-as aos enxaiméis das casas de taipas ou estacas das cercas.
verbo intransitivo e pronominal Tomar (a planta) aspecto de vara: As ramas do feijão envararam (ou se envararam).
Etimologia (origem da palavra envarar). En + vara + ar.
Esvarajismo: substantivo masculino Doutrina da emancipação política da Índia.
Favarana: substantivo feminino Botânica Árvore do Pará, cuja madeira se emprega em construções.
Etimologia (origem da palavra favarana). Fava + do tupi rána, parecido.
Pacavara: adjetivo masculino e feminino, substantivo masculino e feminino Variação de pacaguara.
Salvarana: feminino Árvore brasileira, própria para construcções.
Turivara: adjetivo masculino e feminino Etnologia Pertencente ou relativo aos Turivaras, tupis que viviam no rio Turi (Maranhão), e ultimamente no rio Acará Grande (Pará).
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Vara: substantivo feminino Peça geralmente de madeira roliça, comprida e delgada.
Antiga medida de comprimento equivalente a um metro e dez centímetros.
[Esporte] Haste longa e delgada usada em salto de altura.
Direito Cada uma das circunscrições judiciais presididas por um juiz de direito: vara criminal.
Direito Debaixo de vara, expressão que indica ser alguém compelido a atender mandado judicial.
Figurado Vara de condão, vara mágica a que se atribui o dom de fazer encantos ou sortilégios.
Vara de porcos, manada de gado suíno.
Estar ou meter-se em camisa de onze varas, encontrar-se ou envolver-se em grandes dificuldades.
Tremer como vara
(s): verde(s), estar tomado de grande medo.

Vara-de-canoa:
vara-de-canoa | s. f.

va·ra·-de·-ca·no·a
nome feminino

[Brasil] Botânica Espécie de mandioca.


Vara-de-ouro:
vara-de-ouro | s. f.

va·ra·-de·-ou·ro
nome feminino

1. Botânica Planta da família das compostas.

2. Virga-áurea.

Plural: varas-de-ouro.

Varação: substantivo feminino Ato ou efeito de varar.
Transporte de embarcações por terra, nos trechos encachoeirados dos rios.
Modalidade de encalho que consiste na projeção do navio sobre um baixio ou praia, com perda da flutuação.
Etimologia (origem da palavra varação). Varar + ção.
Varacu: substantivo masculino Ictiologia Espécie de lambari (Astyanax fasciatus) comum no Brasil.
Varada: varada s. f. Pancada com vara.
Varadoiro:
varadoiro | s. m.

va·ra·doi·ro
nome masculino

O mesmo que varadouro.


Varadouro: substantivo masculino Lugar onde se fazem encalhar os navios para limpeza, reparos etc.
Figurado Ponto onde várias pessoas conversam e descansam.
[Brasil: AM] Vereda que se abre rapidamente entre dois rios, a fim de evitar acidentes do curso.
(PA) Canal de comunicação entre um rio e um lago.
(AM e MT) Caminho aberto na mata.
Etimologia (origem da palavra varadouro). Derivação do particípio de varar + ouro.
Varago: substantivo masculino Botânica Planta cerealífera do Oriente (Panicum frumentaceum).
Varal: substantivo masculino Cada uma das varas grossas, longas e resistentes presas a cada lado das liteiras, cadeirinhas, padiolas, andores, e nas quais pegam os que os carregam.
Cada uma das duas varas ou travessões de certas viaturas (carroça, charrete), a que se atrela o animal que as puxa.
[Brasil] Arame, corda ou fio de plástico esticado a certa altura, onde se estende a roupa lavada, para secar.
Banca de bambu ou varas onde se põe o peixe recém-pescado.
Varame: substantivo masculino Porção de varas.
Varancada: substantivo feminino [Desuso] Variação de varada.
Etimologia (origem da palavra varancada). De vara.
Varanda: substantivo feminino Balcão ou escada coberta, geralmente envidraçados.
[Brasil] Balcão corrido, coberto, que circunda total ou parcialmente certas casas.
[Brasil] Renda que guarnece as redes de dormir.
Varandado: substantivo masculino [Brasil: Norte] Alpendre situado na frente e em redor das casas de campo; avarandado.
Varandel: substantivo masculino Variação de varandim.
Etimologia (origem da palavra varandel). Varanda + el.
Varandim: substantivo masculino Varanda estreita.
Grade baixa colocada nas janelas de certas construções.
Varangada: feminino [Portugal] Pancada, que a varanga dá, quando desanda.
Figurado Movimento convulsivo para os lados.
Varano: substantivo masculino O mesmo que monitor.
Varão: substantivo masculino Homem, sujeito adulto; pessoa do sexo masculino.
Por Extensão Aquele que é corajoso, esforçado; quem age sem medo; viril.
Por Extensão Quem é merecedor de respeito, de admiração; ilustre.
adjetivo Pertencente ao sexo masculino: filho varão.
Etimologia (origem da palavra varão). Do latim varro.onis.
substantivo masculino Vara grande feita em metal ou ferro: varão de cortina.
Armação de metal usada para proteger algo; grade: varão para portão.
Etimologia (origem da palavra varão). Vara + ão.
Varapau: substantivo masculino Pau comprido e forte; cajado, bordão.
substantivo masculino [Brasil] Pessoa alta e magra; magricela.
Varar: verbo transitivo Flagelar com varas; fustigar: varar alguém.
Fazer encalhar (a embarcação) no varadouro.
Passar além de; atravessar; transpor: varando serras e montanhas.
Atravessar, trespassar: varou-lhe o peito uma espada.
verbo intransitivo Passar ou sair impetuosamente: varou pela porta afora.
Varas:
fem. pl. de vara
2ª pess. sing. pres. ind. de varar

va·ra
nome feminino

1. Haste de árvore ou de arbusto.

2. Pau comprido e fino.

3. Varal.

4. Pau grosso ou viga que se avança na parte anterior do carro e ao qual se jungem os bois.

5. Haste do pendão.

6. Chibata; báculo; cajado.

7. Pau que serve de insígnia a juízes e vereadores.

8. Insígnia que empunha o juiz de confraria ou de irmandade.

9. Cada uma das hastes do pálio.

10. [Jurídico, Jurisprudência] Cada uma das circunscrições em que se dividem as comarcas de Lisboa e Porto e à qual preside um juiz de Direito.

11. [Jurídico, Jurisprudência] Cargo ou funções de juiz.

12. Tufão ou furacão no mar das Índias, geralmente em Setembro ou Outubro.

13. Figurado Poder, jurisdição.

14. Punição, castigo.

15. Conjunto de porcos. = PIARA, PORCADA

16. Antiga medida de comprimento, equivalente a 1,10 m.

17. [Por extensão] Medida, bitola.

18. [Calão] Órgão sexual masculino. = PÉNIS


tremer como varas verdes
Tremer muito com medo.

vara de condão
Pequena vara, associada a poderes mágicos ou maravilhosos, que é acessório de prestidigitadores, fadas, feiticeiros e afins; varinha de condão.

vara de lagar
Tronco de árvore a prumo que espreme a azeitona.


va·rar -
verbo transitivo

1. Bater com vara.

2. Fazer encalhar, pôr em seco (a embarcação).

3. Atravessar.

4. Furar; trespassar.

5. Expulsar.

6. Aterrar; fulminar; encher de espanto.

7. Ocupar determinado período de tempo fazendo alguma coisa (ex.: varou a noite a ler). = PASSAR

verbo intransitivo

8. Dar em seco, encalhar; passar além.

9. [Brasil] Passar um rio.


Varascada: substantivo feminino Varancada, pancada com vara; chibatada.
Etimologia (origem da palavra varascada). De vara.
Varatojano: substantivo masculino, adjetivo Frade do convento de Varatojo.
Varatojo: substantivo masculino Variedade de pêra.
Vivaracho: adjetivo [Regionalismo: Sul] Muito vivo; muito esperto.
Etimologia (origem da palavra vivaracho). Do espanhol vivaracho.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Alvará: do árabe al-barã'a: carta de autorização
Vara: Do latim vara, ramo flexível. Na antiga Roma, a haste que identificava o poder dos juízes, distingüindo os letrados dos leigos. As varas pintadas de branco designavam os letrados, chamados juízes de vara branca, enquanto os iletrados portavam vara vermelha. Todos, porém, deviam exibir publicamente sua condição, sob pena de multa. No Brasil Colônia, quando alguém se recusava a atender uma convocação legal, era levado pelo oficial de justiça, que o ameaçava com um bastão. Daí a expressão conduzido debaixo de vara, utilizada até hoje no Direito para designar quem foi levado sob mandado judicial. No Foro há diversas varas, ou seja, segmentos específicos para tratar dos feitos que a elas chegam. Só não dá para entender por que a que cuida das questões civis, literalmente civis, é chamada de Vara Cível e não Vara Civil...

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Vara: Vara
1) Galho (Ez 7:10; Jo 15:2, RC).


2) Galho direito cortado de uma árvore ou arbusto e usado como símbolo de meio de destruição (Sl 2:9) ou de castigo (Pv 22:15). V. VAREJAR.

Varal: Varal VARA grossa, usada aos pares, para transportar volumes grandes (Ex 25:13-15), RA).
Varão: Varão Indivíduo do sexo masculino (Gn 2:23; Jo 1:30).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Aron hakodesh (bibl): Tabernáculo em que se guardavam as tábuas da lei mosaica. Acredita-se que a ARCA DA ALIANÇA, feita de madeira de acácia e recoberta de ouro, continha além das Tábuas da Lei, aliança entre Deus e Israel, o pote de maná e a vara de Araão. A Arca Sagrada chama-se também ARON HASHEM (Arca de Deus), ARON HABRIT (Arca da Aliança), ARON HAEDUT (Arca do Testemunho), ARON HAOZ (Arca da Força). Hoje em dia, chama-se ARON HAKODESH o lugar onde se guardam os rolos da Torá, na sinagoga.
Berit milá (ri): Ato de circuncisão onde o menino varão é circuncidado e se incorpora à comunidade. Além de ser uma necessidade higiênica, a prática da circuncisão tem para o israelita um sentido religioso muito elevado. Ela é o símbolo, a prova e a condição para entrar na aliança que o Eterno estabeleceu com o primeiro patriarca Abraão. Assim está comprometido tim pacto indissolúvel com seu Deus, a virtude e o dever (MMM). O ato da Tailá é cercado por um ambiente de extremo respeito e é assistido somente pelo homens presentes à festa. A criança é introductionduzida na sala de cerimônia carregada pelo Quater (Padrinho) sob as exclamações "Baruch Habá") (Bendito seja quem chegou), é então passada de mão em mão até o pai, o Sandic (Síndico) em cujas mãos se realiza a operação. Terminada a mesma, recita o pai a oração de graças por ter cumprido essa mistvá e a criança e os pais são então saudados por toda uma série de bênçãos características, que é realmente enorme e que a tradição judaica acumulou por séculos. A cerimônia termina com o ato de molhar os lábios de bebê com vinho ou cerveja, após o que é servida a Seudat mitsvá, o banqtiete do Mandamento Cumprido. O nome do menino é dado durante a cerimônia. (Gerson Herszkowicz). Sob aspecto médico higiênico - conforme Dr. José KNOPLICH a circuncisão, o ato cirúrgico realizado durante o "berit", é a realização da operação de fimose com um ritual religioso. Desde a antiguidade, os cirurgiões se impressionavam com a destreza do "motel" em realizar a "operação". Modernamente, a cerimônia é realizada com os cuidados de antissepsia e o emprego de medicamentos anti-hemorrágicos e anti-bióticos. A vantagem para o nenê é nítida pois a operação da fimose, evita o aparecimento de pertubações inflamatórias locais e inchaços decorrentes da própria fimose. O menino, no futuro terá melhores condições de higiene local, a tal ponto que há médicos que acreditam haver nítida vantagem na circuncisão sistemática, ou seja a realização desse ato, sem relação com a religião, em todas as crianças, como já faz o Hospital Samaritano em S. Paulo e a Maternidade Carmela Dutra no Rio. Vários hospitais americanos consideram a circuncisão tão rotineira como a vacinação. Esse procedimento começou, quando por dados estatísticos ficou comprovado que as mulheres judias de todos os países apresentaram uma menor incidência de câncer do útero, quando comparado com as mulheres em geral. Os cancerologistas admitem que isso é decorrente do fato dos maridos serem circuncidados, portanto a operação da fimose, sistematicamente feita nesses hospitais, tem a finalidade de prevenir o câncer em maior número de mulheres.
Devarim (bibl): O quinto livro da "Lei de Moisés" denomina-se em hebraico "DEVARIM", o que significa "palavras", pela razão de começar este livro com "Elle Hadevarim" (estas são as palavras). Denomina-se também "Mishné Torá", palavras encontradas neste livro (Cap. 17,18) e que foram explicadas no Talmude (Sanh. 21) como "segundo livro da Torá" que o rei de Israel levava consigo, além daquele que ficava guardado nos seus arquivos. A versão grega traduz estas duas palavras: "Mishné Torá", como To deuteronomion (a segunda lei), daí o nome Deuteronômio adotado também pela vulgata latina. Este livro apresenta-se de um modo geral em forma de discursos pronunciados por Moisés ao povo israelita, em que ele o repreende pelas suas faltas passadas, exorta-o a observar as leis divinas, indicando o castigo aos que as transgredirem e as promessas dê Deus aos que escolhere "a senda da vida". Grande é a concepção religioso-moral que domina todo o livro e por isso os nossos rabinos disseram que o Deuteronômio e os Profetas foram os que salvaram o judaísmo para sobreviver até os nossos dias. Nenhum dos quatro livros do Pentateuco tem unidade de estilo e linguagem como o Deuteronômio. A crença tradicional atribui, com razão, este livro a Moisés. As hipóteses dos críticos de que ele foi escrito por Jeremias ou na metade do século VI I antes da era comum, não têm fundamentos essenciais. O Deuteronômio contém a maior parte da religião israelita e sua filosofia. O Deuteronômio contêm novecentos e cinquenta cinco versículos, (MMM) DIAS DE JEJUM Veja também: TAANIYOT.
Liturgia: Ordem e forma para celebração dos ofícios divinos. Todo ato litúrgico se realiza entre os judeus com a presença de um "quorum" composto de 10 homens, maiores a 13 anos. (MINYAN). Este minyan é indispensável para a leitura pública da Torá, para a bênção dos KOHANIM, para as orações nas sinagogas, para a cerimônia dos casamentos, circuncisões, enterros e para a recitação do KADISH. Existem diversos ritos os quais surgiram em diversas épocas e em diversos países. As três principais formas litúrgicas são: ASKENAZI (dos judeus da Europa Central), SEFARADI (dos judeus espanhóis, portugueses, turcos etc.) e YEMENITA (parecido com o sefaradi, usado no Oriente). A liturgia básica é dividida em serviços da manhã (SHACHABIT), na tarde, (MINHÁ) e da noite (MAARIV). São usados livros de orações, para dias normais e sábado: SIDUR, e para grandes festas: MAhSOR. As rezas (orações) têm a sua cronologia, mas em diversos ritos têm diferentes e variadas execuções. É notável como apesar das distâncias no tempo e no espaço, os judeus preservaram uma grande uniformidade na estrutura de sua liturgia.
Rimonim: Joias de prata que se põem sobre as varas superiores dos rolos da Torá.
Zelotas: Designação dada a certa casta de judeus piedosos estremados na observação da lei e adversários da dominação estrangeira na Palestina. Foram os sustentáculos de Judas. Galileu, quando organizou uma rebelião contra os Romanos na época do Procurador Quintilio Varão e posteriormente durante a administração do Procurador Tibério Alexandre. Importante foi também o papel dos zelotas durante a Primeira Revolta (66 a 70 d. C.) quando heroicamente defendiam a Cidade Santa e o Templo.

Strongs


ἡμέρα
(G2250)
Ver ocorrências
hēméra (hay-mer'-ah)

2250 ημερα hemera

de (com 5610 implicado) um derivado de hemai (descansar, semelhante a raíz de 1476) significando manso, i.e. dócil; TDNT - 2:943,309; n f

  1. o dia, usado do dia natural, ou do intervalo entre o nascer e o pôr-do-sol, como diferenciado e contrastado com a noite
    1. durante o dia
    2. metáf., “o dia” é considerado como o tempo para abster-se de indulgência, vício, crime, por serem atos cometidos de noite e na escuridão
  2. do dia civil, ou do espaço de vinte e quatro horas (que também inclui a noite)
    1. o uso oriental deste termo difere do nosso uso ocidental. Qualquer parte de um dia é contado como um dia inteiro. Por isso a expressão “três dias e três noites” não significa literalmente três dias inteiros, mas ao menos um dia inteiro, mais partes de dois outros dias.

      do último dia desta presente era, o dia em que Cristo voltará do céu, ressuscitará os mortos, levará a cabo o julgamento final, e estabelecerá o seu reino de forma plena.

      usado do tempo de modo geral, i.e., os dias da sua vida.


κάλαμος
(G2563)
Ver ocorrências
kálamos (kal'-am-os)

2563 καλαμος kalamos

ou afinidade incerta; n m

cana

vara feita de uma cana, vara de cana ou junco

cana ou vara de medição

caniço de escritor, caneta


κανών
(G2583)
Ver ocorrências
kanṓn (kan-ohn')

2583 κανων kanon

de kane (uma cana reta, i.e. vara); TDNT - 3:596,414; n m

  1. vara ou pedaço de madeira roliça reta à qual algo era amarrado para mantê-lo reto
    1. usado para vários propósitos
      1. vara de medição, régua
      2. linha de carpinteiro ou fita de medir
      3. medida de um pulo, como nos jogos olímpicos
  2. espaço fixo ou limitado que define e delimita a esfera de influência de alguém
    1. a província designada a alguém
    2. a esfera de atividade de alguém

      metáf. qualquer regra ou padrão, princípio ou lei de investigação, julgamento, vida, ação


μάρτυς
(G3144)
Ver ocorrências
mártys (mar'-toos)

3144 μαρτυς martus

de afinidade incerta; TDNT - 4:474,564; n m

  1. testemunha
    1. num sentido legal
    2. num sentido histórico
      1. alguém que presencia algo, p. ex., uma contenda
    3. num sentido ético
      1. aqueles que por seu exemplo provaram a força e genuidade de sua fé em Cristo por sofrer morte violenta

μέτρον
(G3358)
Ver ocorrências
métron (met'-ron)

3358 μετρον metron

palavra aparentemente primária; TDNT - 4:632,590; n n

  1. medida, instrumento para medir
    1. vasilha para receber e determinar a quantidade das coisas, sejam elas secas ou líquidas
    2. vara graduada para medida, bastão de medida
    3. proverbialmente, a regra ou norma de julgamento
  2. extensão determinada, porção medida de, medida ou limite
    1. a medida requerida, obrigação, ajuste, proporção

ἀγέλη
(G34)
Ver ocorrências
agélē (ag-el'-ay)

34 αγελη agele

de 71 [cf 32]; n f

  1. manada de bois ou gado, um bando ou uma companhia; vara de porco

ξύλον
(G3586)
Ver ocorrências
xýlon (xoo'-lon)

3586 ξυλον xulon

de outra forma da raiz de 3582; TDNT - 5:37,665; n n

  1. madeira
    1. aquilo que é feito de madeira
      1. como um viga pela qual alguém é suspendido, uma forca, uma cruz
      2. cepo ou madeira com buracos nos quais os pés, mãos, pescoço de prisioneiros eram inseridos e presos com correias
      3. grilhão, ou corrente para os pés
      4. porrete, vara, bastão

        uma árvore


ἀναπτύσσω
(G380)
Ver ocorrências
anaptýssō (an-ap-toos'-o)

380 αναπτυσσω anaptusso

de 303 (no sentido reverso) e 4428; v

  1. desenrolar
    1. os livros dos hebreus eram rolos fixados em [uma ou] duas varas lisas e guarnecidos com alças, de modo que eles podiam ser enrolados de desenrolados

ῥαβδίζω
(G4463)
Ver ocorrências
rhabdízō (hrab-did'-zo)

4463 ραβδιζω rhabdizo

de 4464; TDNT - 6:970,982; v

  1. bater com varas

ῥάβδος
(G4464)
Ver ocorrências
rhábdos (hrab'-dos)

4464 ραβδος rhabdos

da raiz de4474; TDNT - 6:966,982; n f

  1. bastão, bordão, vara, ramo
  2. vara com a qual alguém é golpeado
  3. bastão
    1. como aquele usado numa viagem, ou para apoiar-se, ou pelos pastores
    2. quando aplicado a reis
      1. com vara de ferro, indicando um governo severo e rigoroso
      2. cetro real

ῥαβδοῦχος
(G4465)
Ver ocorrências
rhabdoûchos (hrab-doo'-khos)

4465 ραβδουχος rhabdouchos

de 4464 e 2192; TDNT - 6:971,982; n m

alguém que carrega varas, i.e. feixes

lictor, oficial público que carrega os feixes ou varas e outros emblemas do ofício diante de um magistrado


ῥαπίζω
(G4474)
Ver ocorrências
rhapízō (hrap-id'-zo)

4474 ραπιζω rhapizo

de um derivado da palavra primária rhepo (deixar cair, “batida”); v

bater com uma vara ou bordão

bater no rosto com a palma da mão, esbofetear a orelha


ῥάπισμα
(G4475)
Ver ocorrências
rhápisma (hrap'-is-mah)

4475 ραπισμα rhapisma

de 4474; n n

golpe com vara ou bordão ou açoite

golpe com a palma da mão, tapa no rosto, esbofetear


σκάνδαλον
(G4625)
Ver ocorrências
skándalon (skan'-dal-on)

4625 σκανδαλον skandalon (“escândalo”)

provavelmente de um derivado de 2578; TDNT - 7:339,1036; n n

  1. a vara móvel ou gancho de uma armadilha, vara de armadilha
    1. armadilha, cilada
    2. qualquer impedimento colocado no caminho e que faz alguém tropeçar ou cair, (pedra de tropeço, ocasião de tropeço) i.e., pedra que é causa de tropeço
    3. fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministério foi tão contrário às expectativas dos judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua obstinação, fizeram naufragar a própria salvação

      qualquer pessoa ou coisa pela qual alguém (torna-se presa) afoga-se no erro ou pecado


φρύγανον
(G5434)
Ver ocorrências
phrýganon (froo'-gan-on)

5434 φρυγανον phruganon

  1. de um suposto derivado de phrugo (assar ou ressecar, semelhante a raiz de 5395); n n
  2. galho seco, ramo

    varas completamente secas, madeira de arbusto, madeira para queimar, ou material similar usado como combustível

    1. de palha, restolho

ἄῤῥην
(G730)
Ver ocorrências
árrhēn (ar'-hrane)

730 αρρην arrhen ou αρσην arsen

provavelmente de 142; adj

  1. macho; varão

חֹטֵר
(H2415)
Ver ocorrências
chôṭêr (kho'-ter)

02415 חטר choter

procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT - 643a; n m

  1. ramo, rebento, vara

חׇפְנִי
(H2652)
Ver ocorrências
Chophnîy (khof-nee')

02652 חפני Chophniy

procedente de 2651; n pr m Hofni = “pugilista”

  1. um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias

יִזְלִיאָה
(H3152)
Ver ocorrências
Yizlîyʼâh (yiz-lee-aw')

03152 יזליאה Yizliy’ah

talvez procedente de uma raiz não utilizada (significando puxar para cima); n pr m Izlias = “a quem Deus preservará”

  1. um benjamita dos filhos de Elpaal

יְחִיאֵלִי
(H3172)
Ver ocorrências
Yᵉchîyʼêlîy (yekh-ee-ay-lee')

03172 יחיאלי Y echiy’eliŷ

patronímico procedente de 3171; n pr m ou adj Jeieli = “Deus conservará vivo” ou “afastado de Deus”

  1. um levita gersonita da família de Ladã

יָעֵל
(H3278)
Ver ocorrências
Yâʻêl (yaw-ale')

03278 יעל Ya el̀

o mesmo que 3277; n pr f Jael = “cabrito montês”

  1. a esposa de Héber, o queneu, que matou o general Sísera enquanto ele dormia cravando uma estaca em suas suas fontes varando-as até o chão

יִשְׁבַּח
(H3431)
Ver ocorrências
Yishbach (yish-bakh')

03431 ישבח Yishbach

procedente de 7623; n pr m Isbá = “ele louvará”

  1. pai de Estemoa e descendente de Judá

מֹוט
(H4132)
Ver ocorrências
môwṭ (mote)

04132 מוט mowt

procedente de 4131; DITAT - 1158a; n m

  1. uma sacudida, um balanço, vara, travessão de canga
    1. uma sacudida, um cambalear
    2. pau, varal (para carregar)
    3. travessão de canga

מֹוטָה
(H4133)
Ver ocorrências
môwṭâh (mo-taw')

04133 מוטה mowtah

procedente de 4132; DITAT - 1158b; n f

  1. vara, travessão de canga
    1. vara
    2. travessão de canga
      1. referindo-se à opressão (fig.)

מַטֶּה
(H4294)
Ver ocorrências
maṭṭeh (mat-teh')

04294 מטה matteh ou (fem.) מטה mattah

procedente de 5186; DITAT - 1352b; n m

  1. vara, ramo, tribo
    1. vara, bordão, cajado
    2. ramo (de vinha)
    3. tribo
      1. companhia liderada por um chefe com um bordão (originalmente)

מַקֵּל
(H4731)
Ver ocorrências
maqqêl (mak-kale)

04731 מקל maqqel; ou (fem.) מקלה maqq elaĥ

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando germinar; DITAT - 1236; n m

  1. vara, bordão
    1. vara, bastão
    2. bordão (em viagem)
    3. vara (de adivinhador)

נֹעַם
(H5278)
Ver ocorrências
nôʻam (no'-am)

05278 נעם no am̀

procedente de 5276; DITAT - 1384a; n m

  1. bondade, amabilidade, encanto, beleza, favor
    1. encanto
    2. nome simbólico de uma de duas varas
    3. amabilidade

עֵץ
(H6086)
Ver ocorrências
ʻêts (ates)

06086 עץ ̀ets

procedente de 6095; DITAT - 1670a; n m

  1. árvore, madeira, tora, tronco, prancha, vara, forca
    1. árvore, árvores
    2. madeira, gravetos, forca, lenha, madeira de cedro, planta de linho

פֶּלֶךְ
(H6418)
Ver ocorrências
pelek (peh'-lek)

06418 פלך pelek

procedente de uma raiz não utilizada significando ser redondo; DITAT - 1775a; n. m.

  1. fuso, vara, distrito
    1. fuso, vara
    2. distrito, circunscrição

קָנָה
(H7069)
Ver ocorrências
qânâh (kaw-naw')

07069 קנה qanah

uma raiz primitiva; DITAT - 2039; v.

  1. obter, adquirir, criar, comprar, possuir
    1. (Qal)
      1. obter, adquirir, obter
        1. referindo-se a Deus que cria e redime o seu povo
          1. possuidor
        2. referindo-se a Eva, adquirindo (um varão)
        3. referindo-se ao ato de adquirir conhecimento, sabedoria
      2. comprar
    2. (Nifal) ser comprado
    3. (Hifil) levar a possuir

קָנֶה
(H7070)
Ver ocorrências
qâneh (kaw-neh')

07070 קנה qaneh

procedente de 7069; DITAT - 2040a; n. m.

  1. junco, haste, osso, balança
    1. haste
    2. planta aquática, junco
    3. cálamo (cana aromática)
    4. significados derivados
      1. vara de medir
      2. cana (como unidade de medida - 6 côvados)
      3. braço (da balança)
      4. haste (de candelabro)
      5. braços (de candelabro)
      6. articulação do ombro

שֵׁבֶט
(H7626)
Ver ocorrências
shêbeṭ (shay'-bet)

07626 שבט shebet

procedente de uma raiz não utilizada com o provável sentido ramificar; DITAT - 2314a; n. m.

  1. vara, bordão, ramo, galho, clava, cetro, tribo
    1. vara, bordão
    2. cabo (referindo-se a espada, dardo)
    3. bordão (apetrecho de um pastor)
    4. bastão, cetro (sinal de autoridade)
    5. clã, tribo

שְׁבָט
(H7627)
Ver ocorrências
Shᵉbâṭ (sheb-awt')

07627 שבט Sh ebat̂

de origem estrangeira; n. pr.

sebate = “uma vara”

  1. 11º mês no calendário judeu pós-exílico correspondente a janeiro ou fevereiro