Strong H5186



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נָטָה
(H5186)
nâṭâh (naw-taw')

05186 נטה natah

uma raiz primitiva; DITAT - 1352; v

  1. estender, esticar, estirar, armar, dobrar, perverter, inclinar, curvar, abaixar-se
    1. (Qal)
      1. esticar, estender, estirar, oferecer
      2. esticar, armar (tenda)
      3. curvar, virar, inclinar
        1. virar para o lado, inclinar, declinar, curvar-se
        2. curvar, abaixar
        3. estender, esticar (fig.)
    2. (Nifal) ser estendido
    3. (Hifil)
      1. estender
      2. espalhar
      3. virar, inclinar, influenciar, abaixar, estender, esticar, empurrar para o lado, repelir

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
ט Tet 9 9 9 9 81
ה He 5 5 5 5 25
Total 64 64 28 19 2606



Gematria Hechrachi 64

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 64:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1777 דִּין dîyn deen julgar, contender, pleitear Detalhes
H1778 דִּין dîyn deen (Peal) julgar Detalhes
H1781 דַּיָּן dayân dah-yawn' um juiz Detalhes
H5465 סַד çad sad tronco (para os pés) Detalhes
H1779 דִּין dîyn deen julgamento Detalhes
H5117 נוּחַ nûwach noo'-akh repousar Detalhes
H585 אֲנָחָה ʼănâchâh an-aw-khaw' suspiro, gemido (expressão de sofrimento ou dor física) Detalhes
H4314 מֵי זָהָב Mêy Zâhâb may zaw-hawb' pai de Matrede e avô de Meetabel, a esposa de Hadade, o último rei mencionado de</p><p >Edom Detalhes
H5016 נְבוּאָה nᵉbûwʼâh neb-oo-aw' profecia Detalhes
H5437 סָבַב çâbab saw-bab' virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção Detalhes
H5118 נוּחַ nûwach noo'-akh lugar de repouso Detalhes
H1780 דִּין dîyn deen condenação Detalhes
H1809 דָּלַל dâlal daw-lal' pendurar, desfalecer, pendurar, ser inferior Detalhes
H5186 נָטָה nâṭâh naw-taw' estender, esticar, estirar, armar, dobrar, perverter, inclinar, curvar, abaixar-se Detalhes
H5205 נִיד nîyd need tremor (movimento) dos lábios Detalhes
H1839 דָּנִי Dânîy daw-nee' descendentes de Dã, filho de Jacó Detalhes
H5017 נְבוּאָה nᵉbûwʼâh neb-oo-aw ato de profetizar Detalhes
H1782 דַּיָּן dayân dah-yawn' juiz Detalhes


Gematria Gadol 64

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 64:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5117 נוּחַ nûwach noo'-akh repousar Detalhes
H585 אֲנָחָה ʼănâchâh an-aw-khaw' suspiro, gemido (expressão de sofrimento ou dor física) Detalhes
H1839 דָּנִי Dânîy daw-nee' descendentes de Dã, filho de Jacó Detalhes
H5205 נִיד nîyd need tremor (movimento) dos lábios Detalhes
H5016 נְבוּאָה nᵉbûwʼâh neb-oo-aw' profecia Detalhes
H5118 נוּחַ nûwach noo'-akh lugar de repouso Detalhes
H5186 נָטָה nâṭâh naw-taw' estender, esticar, estirar, armar, dobrar, perverter, inclinar, curvar, abaixar-se Detalhes
H4314 מֵי זָהָב Mêy Zâhâb may zaw-hawb' pai de Matrede e avô de Meetabel, a esposa de Hadade, o último rei mencionado de</p><p >Edom Detalhes
H5465 סַד çad sad tronco (para os pés) Detalhes
H5017 נְבוּאָה nᵉbûwʼâh neb-oo-aw ato de profetizar Detalhes
H5437 סָבַב çâbab saw-bab' virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção Detalhes
H1809 דָּלַל dâlal daw-lal' pendurar, desfalecer, pendurar, ser inferior Detalhes


Gematria Siduri 28

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 28:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H729 אָרַז ʼâraz aw-raz' (CLBL) ser firme Detalhes
H355 אַיָּלָה ʼayâlâh ah-yaw-law' corça, cerva, gazela Detalhes
H1779 דִּין dîyn deen julgamento Detalhes
H2916 טִיט ṭîyṭ teet lama, barro, lodo, lamaçal Detalhes
H2188 זֵעָה zêʻâh zay-aw' suor Detalhes
H1780 דִּין dîyn deen condenação Detalhes
H7721 שֹׂוא sôwʼ so (Qal) levantar (infinitivo) Detalhes
H542 אָמָן ʼâmân aw-mawn' trabalhador capacitado, artista, pessoa capacitada, artesão Detalhes
H2715 חֹר chôr khore um nobre, alguém nascido livre Detalhes
H7240 רִבֹּו ribbôw rib-bo' miríade, dez mil vezes dez mil Detalhes
H1981 הֲלַךְ hălak hal-ak' andar, ir Detalhes
H5118 נוּחַ nûwach noo'-akh lugar de repouso Detalhes
H5923 עֹל ʻôl ole jugo Detalhes
H4064 מַדְוֶה madveh mad-veh' doença, enfermidade Detalhes
H5034 נָבֵל nâbêl naw-bale' ser insensato, ser tolo Detalhes
H3163 יַחְדֹו Yachdôw yakh-doe' um gileadita, filho de Buz e pai de Jesisai Detalhes
H543 אָמֵן ʼâmên aw-mane' em verdade, verdadeiramente, amém, assim seja Detalhes
H3930 לֹעַ lôaʻ lo'ah garganta Detalhes
H3546 כְּהַל kᵉhal keh-hal' ser capaz Detalhes
H8420 תָּו tâv tawv desejo, marca Detalhes


Gematria Katan 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8673 תִּשְׁעִים tishʻîym tish-eem' noventa Detalhes
H6362 פָּטַר pâṭar paw-tar' separar, libertar, remover, abrir, escapar, romper Detalhes
H4515 מִנְעָל minʻâl man-awl' ferrolho Detalhes
H6392 פְּלֻגָּה pᵉluggâh pel-oog-gaw' divisão, parte Detalhes
H4208 מַזָּלָה mazzâlâh maz-zaw-law' constelações Detalhes
H6727 צִיחָא Tsîychâʼ tsee-khaw' ancestral de uma família de servos do templo que retornaram do exílio na Babilônia com Zorobabel Detalhes
H245 אֲזַנְיָה ʼĂzanyâh az-an-yaw' o pai de Jesua, um levita Detalhes
H8621 תְּקֹועִי Tᵉqôwʻîy tek-o-ee' morador de Tecoa Detalhes
H2960 טֹרַח ṭôrach to'-rakh carga Detalhes
H4983 מַתַּנְיָה Mattanyâh mat-tan-yaw' o nome original do último rei de Judá antes do cativeiro; também conhecido como ‘Zedequias’ Detalhes
H2203 זֶפֶת zepheth zeh'-feth piche, alcatrão, asfalto Detalhes
H7888 שִׁילֹונִי Shîylôwnîy shee-lo-nee' habitante de Siló Detalhes
H4131 מֹוט môwṭ mote cambalear, tremer, escorregar Detalhes
H7986 שַׁלֶּטֶת shalleṭeth shal-leh'-teth autoritário, dominador Detalhes
H4204 מָזֹור mâzôwr maw-zore' rede, armadilha Detalhes
H2501 חֶלֶף Cheleph kheh'lef o lugar a partir de onde iniciava a fronteira de Naftali, localização desconhecida Detalhes
H6932 קְדֵמֹות Qᵉdêmôwth ked-ay-mothe' uma das cidades na região ao leste do mar Morto designadas à tribo de Rúben e entregues aos levitas meraritas Detalhes
H5328 נִצָּה nitstsâh nits-tsaw' flor Detalhes
H4609 מַעֲלָה maʻălâh mah-al-aw' o que sobe, pensamentos Detalhes
H796 אַשְׁדֹּודִי ʼAshdôwdîy ash-do-dee' um habitante de Asdode Detalhes


Gematria Perati 2606

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2606:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5186 נָטָה nâṭâh naw-taw' estender, esticar, estirar, armar, dobrar, perverter, inclinar, curvar, abaixar-se Detalhes
H39 אֲבִימָאֵל ʼĂbîymâʼêl ab-ee-maw-ale' filho de Joctã, descendente de Sem Detalhes
Entenda a Guematria

207 Ocorrências deste termo na Bíblia


PassandoH6275 עָתַקH6275 H8686 dali para o monteH2022 הַרH2022 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, armouH5186 נָטָהH5186 H8799 a sua tendaH168 אֹהֶלH168, ficando BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 ao ocidenteH3220 יָםH3220 e AiH5857 עַיH5857 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924; ali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָתַק הַר קֶדֶם בֵּית־אֵל, נָטָה אֹהֶל, בֵּית־אֵל יָם עַי קֶדֶם; בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה קָרָא שֵׁם יְהוָה.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8799: inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o cântaroH3537 כַּדH3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָהH8248 ainda de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja a que designasteH3198 יָכחַH3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 IsaqueH3327 יִצחָקH3327; e nisso vereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹןH113.
נַעֲרָה אָמַר נָטָה כַּד שָׁתָה אָמַר שָׁתָה שָׁקָה שָׁקָה גָּמָל, יָכחַ עֶבֶד יִצחָק; יָדַע עָשָׂה חֵסֵד אָדוֹן.
Então, levantouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e, tendo invocadoH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, armouH5186 נָטָהH5186 H8799 a sua tendaH168 אֹהֶלH168; e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 abriramH3738 כָּרָהH3738 H8799 ali um poçoH875 בְּאֵרH875.
בָּנָה מִזְבֵּחַ קָרָא שֵׁם יְהוָה, נָטָה אֹהֶל; עֶבֶד יִצחָק כָּרָה בְּאֵר.
A parteH2513 חֶלקָהH2513 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, onde armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 a sua tendaH168 אֹהֶלH168, ele a comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, por cemH3967 מֵאָהH3967 peças de dinheiroH7192 קְשִׂיטָהH7192.
חֶלקָה שָׂדֶה, נָטָה אֹהֶל, קָנָה בֵּן חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, מֵאָה קְשִׂיטָה.
Então, partiuH5265 נָסַעH5265 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e armouH5186 נָטָהH5186 H8799 a sua tendaH168 אֹהֶלH168 alémH1973 הָלְאָהH1973 da torreH4026 מִגדָּלH4026 de ÉderH4029 מִגְדַּל־עֵדֶרH4029.
נָסַע יִשׂרָ•אֵל נָטָה אֹהֶל הָלְאָה מִגדָּל מִגְדַּל־עֵדֶר.
Aconteceu, por esse tempoH6256 עֵתH6256, que JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apartouH3381 יָרַדH3381 H8799 de seus irmãosH251 אָחH251 e se hospedouH5186 נָטָהH5186 H8799 na casa de umH376 אִישׁH376 adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, chamadoH8034 שֵׁםH8034 HiraH2437 חִירָהH2437.
עֵת, יְהוּדָה יָרַד אָח נָטָה אִישׁ עֲדֻלָּמִי, שֵׁם חִירָה.
Então, se dirigiuH5186 נָטָהH5186 H8799 a ela no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VemH3051 יָהַבH3051 H8798, deixa-me possuir-teH935 בּוֹאH935 H8799; porque não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que era a sua noraH3618 כַּלָּהH3618. Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Que me darásH5414 נָתַןH5414 H8799 para coabitaresH935 בּוֹאH935 H8799 comigo?
נָטָה דֶּרֶךְ אָמַר יָהַב בּוֹא יָדַע כַּלָּה. אָמַר נָתַן בּוֹא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, era com JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e lhe foiH5186 נָטָהH5186 H8799 benignoH2617 חֵסֵדH2617, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 mercêH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 o carcereiroH8269 שַׂרH8269 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470;
יְהוָה, יוֹסֵף, נָטָה חֵסֵד, נָתַן חֵן עַיִן שַׂר בַּיִת סֹהַר;
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o repousoH4496 מְנוּחָהH4496 era bomH2896 טוֹבH2896 e que a terraH776 אֶרֶץH776 era deliciosaH5276 נָעֵםH5276 H8804; baixouH5186 נָטָהH5186 H8799 os ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 à cargaH5445 סָבַלH5445 H8800 e sujeitou-seH5647 עָבַדH5647 H8802 ao trabalho servilH4522 מַסH4522.
רָאָה מְנוּחָה טוֹב אֶרֶץ נָעֵם נָטָה שְׁכֶם סָבַל עָבַד מַס.
PortantoH3651 כֵּןH3651, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vos livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 da sua servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, e vos resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8804 com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
כֵּן, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם, נָצַל עֲבֹדָה, גָּאַל זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל שֶׁפֶט.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 eu a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע מִצרַיִם יְהוָה, נָטָה יָד מִצרַיִם יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַהֲרֹן נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, עָלָה צְפַרְדֵַּע כָּסָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se torne em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929; todo o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 se tornou em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה אַהֲרֹן נָטָה יָד מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אָדָם בְּהֵמָה; עָפָר אֶרֶץ כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e fogoH784 אֵשׁH784 desceuH1980 הָלַךְH1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; e fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH4305 מָטַרH4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה נָטָה מַטֶּה שָׁמַיִם; יְהוָה נָתַן קוֹל בָּרָד, אֵשׁ הָלַךְ אֶרֶץ; יְהוָה מָטַר בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e virão trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 que se possam apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8686.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹשֶׁךְ מָשַׁשׁ
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e houve trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 espessasH653 אֲפֵלָהH653 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117;
נָטָה מֹשֶׁה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה אֶרֶץ מִצרַיִם שָׁלוֹשׁ יוֹם;
E tu, levantaH7311 רוּםH7311 H8685 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e divide-oH1234 בָּקַעH1234 H8798, para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passemH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220 em secoH3004 יַבָּשָׁהH3004.
רוּם מַטֶּה, נָטָה יָד יָם בָּקַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, para que as águasH4325 מַיִםH4325 se voltemH7725 שׁוּבH7725 H8799 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sobre os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד יָם, מַיִם שׁוּב מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220, ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, retomouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a sua forçaH386 אֵיתָןH386; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, ao fugiremH5127 נוּסH5127 H8801, foram de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derribouH5287 נָעַרH5287 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יָם, פָּנָה בֹּקֶר, שׁוּב אֵיתָן; מִצרַיִם, נוּס קִראָה יְהוָה נָעַר מִצרַיִם תָּוֶךְ יָם.
EstendesteH5186 נָטָהH5186 H8804 a destraH3225 יָמִיןH3225; e a terraH776 אֶרֶץH776 os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799.
נָטָה יָמִין; אֶרֶץ בָּלַע
Não seguirásH310 אַחַרH310 a multidãoH7227 רַבH7227 para fazeres malH7451 רַעH7451; nem deporásH6030 עָנָהH6030 H8799, numa demandaH7379 רִיבH7379, inclinando-teH5186 נָטָהH5186 H8800 paraH310 אַחַרH310 a maioriaH7227 רַבH7227, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direito.
אַחַר רַב רַע; עָנָה רִיב, נָטָה אַחַר רַב, נָטָה
Não perverterásH5186 נָטָהH5186 H8686 o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 do teu pobreH34 אֶבְיוֹןH34 na sua causaH7379 רִיבH7379.
נָטָה מִשׁפָּט אֶבְיוֹן רִיב.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 costumava tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 a tendaH168 אֹהֶלH168 e armá-laH5186 נָטָהH5186 H8804 para si, foraH2351 חוּץH2351, bem longeH7368 רָחַקH7368 H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e lhe chamavaH7121 קָרָאH7121 H8804 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíaH3318 יָצָאH3318 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, que estava foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה לָקחַ אֹהֶל נָטָה חוּץ, רָחַק מַחֲנֶה; קָרָא אֹהֶל מוֹעֵד. בָּקַשׁ יְהוָה יָצָא אֹהֶל מוֹעֵד, חוּץ מַחֲנֶה.
Deixa-nos passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não o faremosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, nem beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; עָבַר שָׂדֶה, כֶּרֶם, שָׁתָה מַיִם בְּאֵר; יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ; נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, עָבַר גְּבוּל.
Assim recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 EdomH123 אֱדֹםH123 deixarH5414 נָתַןH5414 H8800 passarH5674 עָבַרH5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּלH1366; pelo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 dele.
מָאֵן אֱדֹם נָתַן עָבַר יִשׂרָ•אֵל גְּבוּל; יִשׂרָ•אֵל נָטָה
e o decliveH793 אֶשֶׁדH793 dos valesH5158 נַחַלH5158 que se inclinaH5186 נָטָהH5186 H8804 para a sedeH3427 יָשַׁבH3427 H8800 de ArH6144 עָרH6144 e se encostaH8172 שָׁעַןH8172 H8738 aos limitesH1366 גְּבוּלH1366 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אֶשֶׁד נַחַל נָטָה יָשַׁב עָר שָׁעַן גְּבוּל מוֹאָב.
Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶהH7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; as águasH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875 não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428 até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; נָטָה שָׂדֶה כֶּרֶם; מַיִם בְּאֵר שָׁתָה יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ עָבַר גְּבוּל.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹןH860 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 paradoH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹןH860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 espancouH5221 נָכָהH5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹןH860 para fazê-la tornarH5186 נָטָהH5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָאָה אָתוֹן מַלאָךְ יְהוָה נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; נָטָה אָתוֹן דֶּרֶךְ, יָלַךְ שָׂדֶה; בִּלעָם נָכָה אָתוֹן נָטָה דֶּרֶךְ.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 passouH5674 עָבַרH5674 H8800 mais adianteH3254 יָסַףH3254 H8686 e pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 num lugarH4725 מָקוֹםH4725 estreitoH6862 צַרH6862, onde não havia caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para se desviarH5186 נָטָהH5186 H8800 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
מַלאָךְ יְהוָה עָבַר יָסַף עָמַד מָקוֹם צַר, דֶּרֶךְ נָטָה יָמִין, שְׂמֹאול.
a jumentaH860 אָתוֹןH860 me viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH7272 רֶגֶלH7272 se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 de diante de mimH6440 פָּנִיםH6440; na verdade, eu, agora, te haveria matadoH2026 הָרַגH2026 H8804 e a ela deixaria com vidaH2421 חָיָהH2421 H8689.
אָתוֹן רָאָה שָׁלוֹשׁ רֶגֶל נָטָה פָּנִים; הָרַג חָיָה
Como valesH5158 נַחַלH5158 que se estendemH5186 נָטָהH5186 H8738, como jardinsH1593 גַּנָּהH1593 à beira dos riosH5104 נָהָרH5104, como árvores de sândaloH174 אֲהָלִיםH174 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 plantouH5193 נָטַעH5193 H8804, como cedrosH730 אֶרֶזH730 junto às águasH4325 מַיִםH4325.
נַחַל נָטָה גַּנָּה נָהָר, אֲהָלִים יְהוָה נָטַע אֶרֶז מַיִם.
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
das grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִןH5869, e dos sinaisH226 אוֹתH226, e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, e mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todos os povosH5971 עַםH5971, aos quais temesH3373 יָרֵאH3373 H6440 פָּנִיםH6440.
גָּדוֹל מַסָּה רָאָה עַיִן, אוֹת, מוֹפֵת, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם, יָרֵא פָּנִים.
Todavia, são eles o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 com a tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581 e com o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803.
עַם נַחֲלָה, יָצָא גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה
ConsideraiH3045 יָדַעH3045 H8804 hojeH3117 יוֹםH3117 (não falo com os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 que não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, nem viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso Deus)H430 אֱלֹהִיםH430, considerai a grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 do SENHOR, a sua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027 e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803;
יָדַע יוֹם בֵּן יָדַע רָאָה מוּסָר יְהוָה, אֱלֹהִים, גֹּדֶל חָזָק יָד זְרוֹעַ נָטָה
Não torcerásH5186 נָטָהH5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, não farás acepçãoH5234 נָכַרH5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַדH7810 cegaH5786 עָוַרH5786 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 e subverteH5557 סָלַףH5557 H8762 a causaH1697 דָּבָרH1697 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
נָטָה מִשׁפָּט, נָכַר פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד; שַׁחַד עָוַר עַיִן חָכָם סָלַף דָּבָר צַדִּיק.
Não perverterásH5186 נָטָהH5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616 e do órfãoH3490 יָתוֹםH3490; nem tomarás em penhorH2254 חָבַלH2254 H8799 a roupaH899 בֶּגֶדH899 da viúvaH490 אַלמָנָהH490.
נָטָה מִשׁפָּט גֵּר יָתוֹם; חָבַל בֶּגֶד אַלמָנָה.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159;
יְהוָה יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, אוֹת, מוֹפֵת;
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que perverterH5186 נָטָהH5186 H8688 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616, do órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e da viúvaH490 אַלמָנָהH490. E todo o povoH5971 עַםH5971 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר נָטָה מִשׁפָּט גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה. עַם אָמַר אָמֵן!
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 para AiH5857 עַיH5857 a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 que tens na mãoH3027 יָדH3027; porque a esta dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 na tua mãoH3027 יָדH3027; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 para a cidadeH5892 עִירH5892 a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 que tinha na mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: נָטָה עַי כִּידוֹן יָד; נָתַן יָד; יְהוֹשׁוּעַ נָטָה עִיר כִּידוֹן יָד.
Então, a emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e, ao estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 ele a mãoH3027 יָדH3027, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892 e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799; e apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e nela puseram fogoH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784.
אָרַב קוּם מְהֵרָה מָקוֹם, נָטָה יָד, בּוֹא עִיר לָכַד מָהַר יָצַת אֵשׁ.
Porque JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 não retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH5186 נָטָהH5186 H8804 com a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 até haver destruídoH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857.
יְהוֹשׁוּעַ שׁוּב יָד נָטָה כִּידוֹן חָרַם יָשַׁב עַי.
Agora, pois, deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 que há no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós e inclinaiH5186 נָטָהH5186 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר אֱלֹהִים נֵכָר קֶרֶב נָטָה לֵבָב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Ora, HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017, se tinha apartadoH6504 פָּרַדH6504 H8737 dos queneusH7017 קֵינִיH7017, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HobabeH2246 חֹבָבH2246, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e havia armadoH5186 נָטָהH5186 H8799 as suas tendasH168 אֹהֶלH168 até ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de ZaananimH6815 צַעֲנַנִּיםH6815, que está junto a QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943.
חֶבֶר, קֵינִי, פָּרַד קֵינִי, בֵּן חֹבָב, חָתַן מֹשֶׁה, נָטָה אֹהֶל אֵלוֹן צַעֲנַנִּים, קֶדֶשׁ.
Então, os irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 deles se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 a seguirH310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: É nosso irmãoH251 אָחH251.
אָח אֵם דָּבַר בַּעַל שְׁכֶם דָּבָר; לֵב נָטָה אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר אָח.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: MorraH4191 מוּתH4191 H8799 euH5315 נֶפֶשׁH5315 com os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. E inclinou-seH5186 נָטָהH5186 H8799 com forçaH3581 כֹּחַH3581, e a casaH1004 בַּיִתH1004 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 e sobre todo o povoH5971 עַםH5971 que nela estava; e foram maisH7227 רַבH7227 os que matouH4191 מוּתH4191 H8689 na sua morteH4194 מָוֶתH4194 do que os que mataraH4191 מוּתH4191 H8689 na sua vidaH2416 חַיH2416.
אָמַר מוּת נֶפֶשׁ פְּלִשְׁתִּי. נָטָה כֹּחַ, בַּיִת נָפַל סֶרֶן עַם רַב מוּת מָוֶת מוּת חַי.
MadrugandoH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 ele ao quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 diaH3117 יוֹםH3117 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798, e detende-vosH4102 מָהַהּH4102 H8701 até ao declinarH5186 נָטָהH5186 H8800 do diaH3117 יוֹםH3117; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 comeramH398 אָכַלH398 H8799 juntos.
שָׁכַם בֹּקֶר חֲמִישִׁי יוֹם יָלַךְ אָמַר אָב נַעֲרָה: סָעַד מָהַהּ נָטָה יוֹם; שְׁנַיִם אָכַל
Porém seus filhosH1121 בֵּןH1121 não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8799 àH310 אַחַרH310 avarezaH1215 בֶּצַעH1215, e aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַדH7810, e perverteramH5186 נָטָהH5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ נָטָה אַחַר בֶּצַע, לָקחַ שַׁחַד, נָטָה מִשׁפָּט.
Então, o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo segundo inclinar o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824; eis-meH5186 נָטָהH5186 H8798 aqui contigo, a tua disposiçãoH3824 לֵבָבH3824 será a minha.
נָשָׂא כְּלִי אָמַר עָשָׂה לֵבָב; נָטָה לֵבָב
AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 aH310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74 e, na sua perseguiçãoH3212 יָלַךְH3212 H8800, não se desviouH5186 נָטָהH5186 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עֲשָׂהאֵל רָדַף אַחַר אַבנֵר יָלַךְ נָטָה יָמִין, שְׂמֹאול.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Desvia-teH5186 נָטָהH5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, lançaH270 אָחַזH270 H8798 mão de umH259 אֶחָדH259 dos moçosH5288 נַעַרH5288 e toma-lheH3947 לָקחַH3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָהH2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 não quisH14 אָבָהH14 H8804 apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 H310 אַחַרH310 dele.
אָמַר אַבנֵר: נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, אָחַז אֶחָד נַעַר לָקחַ חֲלִיצָה. עֲשָׂהאֵל אָבָה סוּר אַחַר
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, AbnerH74 אַבנֵרH74 a HebromH2275 חֶברוֹןH2275, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 o tomou à parteH5186 נָטָהH5186 H8686, no interiorH413 אֵלH413 H8432 תָּוֶךְH8432 da portaH8179 שַׁעַרH8179, para lhe falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 em segredoH7987 שְׁלִיH7987, e ali o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, agindo assim Joabe em vingança do sangueH1818 דָּםH1818 de seu irmãoH251 אָחH251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214.
שׁוּב אַבנֵר חֶברוֹן, יוֹאָב נָטָה אֵל תָּוֶךְ שַׁעַר, דָּבַר שְׁלִי, נָכָה חֹמֶשׁ, מוּת דָּם אָח עֲשָׂהאֵל.
Não quisH14 אָבָהH14 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 retirarH5493 סוּרH5493 H8687 para junto de si a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; mas a fez levarH5186 נָטָהH5186 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, o geteuH1663 גִּתִּיH1663.
אָבָה דָּוִד סוּר אָרוֹן יְהוָה, עִיר דָּוִד; נָטָה בַּיִתגִּתִּי.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e puseram-naH3322 יָצַגH3322 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, na tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e esteH1732 דָּוִדH1732 trouxeH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה יָצַג מָקוֹם, אֹהֶל נָטָה דָּוִד; דָּוִד עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים יְהוָה.
ArmaramH5186 נָטָהH5186 H8686, pois, para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 uma tendaH168 אֹהֶלH168 no eiradoH1406 גָּגH1406, e ali, à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de seu paiH1 אָבH1.
נָטָה אֲבִישָׁלוֹם אֹהֶל גָּג, עַיִן יִשׂרָ•אֵל, אֲבִישָׁלוֹם בּוֹא פִּילֶגֶשׁ אָב.
Com isto moveuH5186 נָטָהH5186 H8686 o rei o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como se fora umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, e mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizer-lheH4428 מֶלֶךְH4428: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, ó rei, tu e todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
נָטָה לֵבָב אִישׁ יְהוּדָה, אֶחָד אִישׁ, שָׁלחַ מֶלֶךְ: שׁוּב עֶבֶד.
Então, RispaH7532 רִצפָּהH7532, filhaH1323 בַּתH1323 de AiáH345 אַיָהH345, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e o estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּרH6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 águaH4325 מַיִםH4325 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e não deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 que as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se aproximassemH5117 נוּחַH5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, nem os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, de noiteH3915 לַיִלH3915.
רִצפָּה, בַּת אַיָה, לָקחַ שַׂק נָטָה צוּר, תְּחִלָּה קָצִיר נָתַךְ מַיִם שָׁמַיִם; נָתַן עוֹף שָׁמַיִם נוּחַ יוֹמָם, חַי שָׂדֶה, לַיִל.
BaixouH5186 נָטָהH5186 H8799 ele os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, e teve sob os pésH7272 רֶגֶלH7272 densa escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
נָטָה שָׁמַיִם, יָרַד רֶגֶל עֲרָפֶל.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 esta notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 (porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097 se tinha desviadoH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, ainda que se não desviaraH5186 נָטָהH5186 H8804 seguindoH310 אַחַרH310 a Absalão)H53 אֲבִישָׁלוֹםH53, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 eleH3097 יוֹאָבH3097 para o tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
בּוֹא שְׁמוּעָה יוֹאָב יוֹאָב נָטָה אַחַר אֲדֹנִיָּה, נָטָה אַחַר אֲבִישָׁלוֹם, נוּס יוֹאָב אֹהֶל יְהוָה חָזַק קֶרֶן מִזְבֵּחַ.
(porque ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadoH935 בּוֹאH935 H8804 para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
שָׁמַע גָּדוֹל שֵׁם, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה פָּלַל בּוֹא בַּיִת,
a fim de que a si inclineH5186 נָטָהH5186 H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardarmosH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a nossos paisH1 אָבH1.
נָטָה לֵבָב, יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט, צָוָה אָב.
mulheres das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de que havia o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ditoH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não caseisH935 בּוֹאH935 H8799 com elas, nem casemH935 בּוֹאH935 H8799 elas convosco, pois vos perverteriamH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para seguirdesH310 אַחַרH310 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430. A estas se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo amorH157 אָהַבH157 H8800.
גּוֹי יְהוָה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא בּוֹא נָטָה לֵבָב, אַחַר אֱלֹהִים. דָּבַק שְׁלֹמֹה אָהַב
Tinha setecentasH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 mulheresH802 אִשָּׁהH802, princesasH8282 שָׂרָהH8282 e trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820.
שֶׁבַע מֵאָה אִשָּׁה, שָׂרָה שָׁלוֹשׁ מֵאָה פִּילֶגֶשׁ; אִשָּׁה נָטָה לֵב.
SendoH6256 עֵתH6256 já velhoH2209 זִקנָהH2209, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para seguirH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não era de todo fielH8003 שָׁלֵםH8003 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como fora oH3824 לֵבָבH3824 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עֵת זִקנָה, אִשָּׁה נָטָה לֵבָב אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים; לֵבָב שָׁלֵם יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב דָּוִד, אָב.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se indignouH599 אָנַףH599 H8691 contra SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, pois desviaraH5186 נָטָהH5186 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que duas vezesH6471 פַּעַםH6471 lhe apareceraH7200 רָאָהH7200 H8738.
יְהוָה אָנַף שְׁלֹמֹה, נָטָה לֵבָב יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, פַּעַם רָאָה
mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e a ele vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e a ele oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה יָרֵא שָׁחָה זָבַח
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, o ouvidoH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416.
נָטָה יְהוָה, אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ יְהוָה, עַיִן רָאָה שָׁמַע דָּבָר סַנְחֵרִיב, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169: É fácilH7043 קָלַלH7043 H8738 que a sombraH4609 מַעֲלָהH4609 adianteH5186 נָטָהH5186 H8800 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 grausH4609 מַעֲלָהH4609; tal, porém, não aconteça; antes, retrocedaH7725 שׁוּבH7725 H8799 H322 אֲחֹרַנִּיתH322 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 grausH4609 מַעֲלָהH4609.
אָמַר יְחִזקִיָה: קָלַל מַעֲלָה נָטָה עֶשֶׂר מַעֲלָה; שׁוּב אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלָה.
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o cordelH6957 קַוH6957 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256; eliminareiH4229 מָחָהH4229 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como quem eliminaH4229 מָחָהH4229 H8799 a sujeira de um pratoH6747 צַלַּחַתH6747, elimina-aH4229 מָחָהH4229 H8804 e o emborcaH2015 הָפַךְH2015 H8804 H6440 פָּנִיםH6440.
נָטָה יְרוּשָׁלִַם קַו שֹׁמְרוֹן מִשׁקֶלֶת בַּיִת אַחאָב; מָחָה יְרוּשָׁלִַם, מָחָה צַלַּחַת, מָחָה הָפַךְ פָּנִים.
Pelo que DaviH1732 דָּוִדH1732 não trouxeH5493 סוּרH5493 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 para si, para a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; mas a fez levarH5186 נָטָהH5186 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, o geteuH1663 גִּתִּיH1663.
דָּוִד סוּר אָרוֹן עִיר דָּוִד; נָטָה בַּיִתגִּתִּי.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também Davi casasH1004 בַּיִתH1004 para si mesmo, na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e preparouH3559 כּוּןH3559 H8686 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e lhe armouH5186 נָטָהH5186 H8799 uma tendaH168 אֹהֶלH168.
עָשָׂה בַּיִת עִיר דָּוִד; כּוּן מָקוֹם אָרוֹן אֱלֹהִים נָטָה אֹהֶל.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686, pois, a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a puseramH3322 יָצַגH3322 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים יָצַג תָּוֶךְ אֹהֶל נָטָה דָּוִד; קָרַב עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים אֱלֹהִים.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e dizeH1696 דָּבַרH1696 H8765 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas te ofereçoH5186 נָטָהH5186 H8802; escolheH977 בָּחַרH977 H8798 umaH259 אֶחָדH259 delasH2007 הֵנָּהH2007, para que ta façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יָלַךְ דָּבַר דָּוִד אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ נָטָה בָּחַר אֶחָד הֵנָּה, עָשָׂה
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
נָשָׂא דָּוִד עַיִן, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד אֶרֶץ שָׁמַיִם, חֶרֶב שָׁלַף יָד נָטָה יְרוּשָׁלִַם; דָּוִד זָקֵן, כָּסָה שַׂק, נָפַל פָּנִים
MasH61 אֲבָלH61 DaviH1732 דָּוִדH1732 fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157 ao lugar que lhe havia preparadoH3559 כּוּןH3559 H8687, porque lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 uma tendaH168 אֹהֶלH168 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אֲבָל דָּוִד עָלָה אָרוֹן אֱלֹהִיםכּוּן נָטָה אֹהֶל יְרוּשָׁלִַם.
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034 e por causa da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH935 בּוֹאH935 H8804 H6419 פָּלַלH6419 H8694, voltado para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
נָכרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, גָּדוֹל שֵׁם יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה בּוֹא פָּלַל בַּיִת,
e que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8689 para mim a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 e todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 poderososH1368 גִּבּוֹרH1368. Assim, me animeiH2388 חָזַקH2388 H8694, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sobre mim, e ajunteiH6908 קָבַץH6908 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alguns chefesH7218 רֹאשׁH7218 para subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 comigo.
נָטָה חֵסֵד פָּנִים מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר גִּבּוֹר. חָזַק יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל רֹאשׁ עָלָה
porque somos servosH5650 עֶבֶדH5650, porém, na nossa servidãoH5659 עַבְדוּתH5659, não nos desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 sobre nós a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e achamos favor peranteH6440 פָּנִיםH6440 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para nos reviverH5414 נָתַןH5414 H8800 H4241 מִחיָהH4241, para levantarH7311 רוּםH7311 H8788 a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para restaurarH5975 עָמַדH5975 H8687 as suas ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 e para que nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 um muroH1447 גָּדֵרH1447 de segurança em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עֶבֶד, עַבְדוּת, עָזַב אֱלֹהִים; נָטָה חֵסֵד, פָּנִים מֶלֶךְ פָּרַס, נָתַן מִחיָה, רוּם בַּיִת אֱלֹהִים, עָמַד חָרְבָּה נָתַן גָּדֵר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
quem sozinho estendeH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e andaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 do marH3220 יָםH3220;
נָטָה שָׁמַיִם דָּרַךְ בָּמָה יָם;
porque estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra DeusH410 אֵלH410 e desafiouH1396 גָּבַרH1396 H8691 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706;
נָטָה יָד אֵל גָּבַר שַׁדַּי;
Por isso, não se enriqueceráH6238 עָשַׁרH6238 H8799, nem subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 a sua fazendaH2428 חַיִלH2428, nem se estenderãoH5186 נָטָהH5186 H8799 seus bensH4512 מִנלֶהH4512 pela terraH776 אֶרֶץH776.
עָשַׁר קוּם חַיִל, נָטָה מִנלֶה אֶרֶץ.
Os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 seguiramH270 אָחַזH270 H8804 as suas pisadasH838 אָשֻׁרH838; guardeiH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e não me desvieiH5186 נָטָהH5186 H8686 dele.
רֶגֶל אָחַז אָשֻׁר; שָׁמַר דֶּרֶךְ נָטָה
DesviamH5186 נָטָהH5186 H8686 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 aos necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34, e os pobresH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776 todosH3162 יַחַדH3162 têm de esconder-seH2244 חָבָאH2244 H8795.
נָטָה דֶּרֶךְ אֶבְיוֹן, עָנִי עָנָו אֶרֶץ יַחַד חָבָא
Ele estendeH5186 נָטָהH5186 H8802 o norteH6828 צָפוֹןH6828 sobre o vazioH8414 תֹּהוּH8414 e faz pairarH8518 תָּלָהH8518 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 sobre o nadaH1099 בְּלִימָהH1099.
נָטָה צָפוֹן תֹּהוּ תָּלָה אֶרֶץ בְּלִימָה.
se os meus passosH838 אָשֻׁרH838 se desviaramH5186 נָטָהH5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 segueH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 os meus olhosH5869 עַיִןH5869, e se às minhas mãosH3709 כַּףH3709 se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּםH3971,
אָשֻׁר נָטָה דֶּרֶךְ, לֵב הָלַךְ אַחַר עַיִן, כַּף דָּבַק מאוּם,
Guarda-te, pois, de que a iraH2534 חֵמָהH2534 não te induzaH5496 סוּתH5496 H8686 a escarnecerH5607 סֵפֶקH5607, nem te desvieH5186 נָטָהH5186 H8686 a grande quantiaH7230 רֹבH7230 do resgateH3724 כֹּפֶרH3724.
חֵמָה סוּת סֵפֶק, נָטָה רֹב כֹּפֶר.
Quem lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 as medidasH4461 מֵמַדH4461, se é que o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799? Ou quem estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 sobre ela o cordelH6957 קַוH6957?
שׂוּם מֵמַד, יָדַע נָטָה קַו?
Eu te invocoH7121 קָרָאH7121 H8804, ó DeusH410 אֵלH410, pois tu me respondesH6030 עָנָהH6030 H8799; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e acodeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 às minhas palavrasH565 אִמְרָהH565.
קָרָא אֵל, עָנָה נָטָה אֹזֶן שָׁמַע אִמְרָה.
andam agora cercandoH5437 סָבַבH5437 H8804 os nossos passosH838 אָשֻׁרH838 e fixamH7896 שִׁיתH7896 H8799 em nós os olhosH5869 עַיִןH5869 para nos deitarH5186 נָטָהH5186 H8800 por terraH776 אֶרֶץH776.
סָבַב אָשֻׁר שִׁית עַיִן נָטָה אֶרֶץ.
BaixouH5186 נָטָהH5186 H8799 ele os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, e teve sob os pésH7272 רֶגֶלH7272 densa escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
נָטָה שָׁמַיִם, יָרַד רֶגֶל עֲרָפֶל.
Se contra ti intentaremH5186 נָטָהH5186 H8804 o malH7451 רַעH7451 e urdiremH2803 חָשַׁבH2803 H8804 intrigasH4209 מְזִמָּהH4209, não conseguirãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 efetuá-los;
נָטָה רַע חָשַׁב מְזִמָּה, יָכֹל
Não me escondasH5641 סָתַרH5641 H8686, SENHOR, a tua faceH6440 פָּנִיםH6440, não rejeitesH5186 נָטָהH5186 H8686 com iraH639 אַףH639 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; tu és o meu auxílioH5833 עֶזרָהH5833, não me recusesH5203 נָטַשׁH5203 H8799, nem me desamparesH5800 עָזַבH5800 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468.
סָתַר פָּנִים, נָטָה אַף עֶבֶד; עֶזרָה, נָטַשׁ עָזַב אֱלֹהִים יֶשַׁע.
Inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120; sê o meu casteloH6697 צוּרH6697 forteH4581 מָעוֹזH4581, cidadelaH1004 בַּיִתH1004 fortíssimaH4686 מָצוּדH4686 que me salveH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
נָטָה אֹזֶן, נָצַל מְהֵרָה; צוּר מָעוֹז, בַּיִת מָצוּד יָשַׁע
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » EspereiH6960 קָוָהH6960 H8765 confiantementeH6960 קָוָהH6960 H8763 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 para mim e me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando clameiH7775 שַׁועָהH7775 por socorro.
קָוָה קָוָה יְהוָה; נָטָה שָׁמַע שַׁועָה
Não tornouH5472 סוּגH5472 H8738 atrásH268 אָחוֹרH268 o nosso coraçãoH3820 לֵבH3820, nem se desviaramH5186 נָטָהH5186 H8799 os nossos passosH838 אָשֻׁרH838 dos teus caminhosH734 אֹרחַH734,
סוּג אָחוֹר לֵב, נָטָה אָשֻׁר אֹרחַ,
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhaH1323 בַּתH1323; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, dá atençãoH5186 נָטָהH5186 H8685 H241 אֹזֶןH241; esqueceH7911 שָׁכַחH7911 H8798 o teu povoH5971 עַםH5971 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
שָׁמַע בַּת; רָאָה נָטָה אֹזֶן; שָׁכַח עַם בַּיִת אָב.
InclinareiH5186 נָטָהH5186 H8686 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 a uma parábolaH4912 מָשָׁלH4912, decifrareiH6605 פָּתחַH6605 H8799 o meu enigmaH2420 חִידָהH2420 ao som da harpaH3658 כִּנּוֹרH3658.
נָטָה אֹזֶן מָשָׁל, פָּתחַ חִידָה כִּנּוֹר.
Até quando acometereisH2050 הָתַתH2050 H8779 vós a um homemH376 אִישׁH376, todos vós, para o derribardesH7523 רָצחַH7523 H8792, como se fosse uma paredeH7023 קִירH7023 pendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 ou um muroH1447 גָּדֵרH1447 prestes a cairH1760 דָּחָהH1760 H8803?
הָתַת אִישׁ, רָצחַ קִיר נָטָה גָּדֵר דָּחָה
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8686 por tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e resgata-meH6403 פָּלַטH6403 H8762; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685.
נָצַל צְדָקָה פָּלַט נָטָה אֹזֶן יָשַׁע
Quanto a mim, porém, quaseH4592 מְעַטH4592 me resvalaramH5186 נָטָהH5186 H8804 H8675 H5186 נָטָהH5186 H8803 os pésH7272 רֶגֶלH7272; pouco faltouH369 אַיִןH369 para que se desviassemH8210 שָׁפַךְH8210 H8795 os meus passosH838 אָשֻׁרH838.
מְעַט נָטָה נָטָה רֶגֶל; אַיִן שָׁפַךְ אָשֻׁר.
« Salmo didático de Asafe » EscutaiH238 אָזַןH238 H8685, povoH5971 עַםH5971 meu, a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451; prestaiH5186 נָטָהH5186 H8685 ouvidosH241 אֹזֶןH241 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן עַם תּוֹרָה; נָטָה אֹזֶן אֵמֶר פֶּה.
« OraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de DaviH1732 דָּוִדH1732 » InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798, pois estou aflitoH6041 עָנִיH6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
תְּפִלָּה דָּוִד נָטָה יְהוָה, אֹזֶן עָנָה עָנִי אֶבְיוֹן.
ChegueH935 בּוֹאH935 H8799 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 ao meu clamorH7440 רִנָּהH7440.
בּוֹא פָּנִים תְּפִלָּה, נָטָה אֹזֶן רִנָּה.
Não me ocultesH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no diaH3117 יוֹםH3117 da minha angústiaH6862 צַרH6862; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241; no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu clamarH7121 קָרָאH7121 H8799, dá-te pressaH4118 מַהֵרH4118 em acudir-meH6030 עָנָהH6030 H8798.
סָתַר פָּנִים יוֹם צַר; נָטָה אֹזֶן; יוֹם קָרָא מַהֵר עָנָה
Como a sombraH6738 צֵלH6738 que declinaH5186 נָטָהH5186 H8803, assim os meus diasH3117 יוֹםH3117, e eu me vou secandoH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 como a relvaH6212 עֶשֶׂבH6212.
צֵל נָטָה יוֹם, יָבֵשׁ עֶשֶׂב.
cobertoH5844 עָטָהH5844 H8802 de luzH216 אוֹרH216 como de um mantoH8008 שַׂלמָהH8008. Tu estendesH5186 נָטָהH5186 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 como uma cortinaH3407 יְרִיעָהH3407,
עָטָה אוֹר שַׂלמָה. נָטָה שָׁמַיִם יְרִיעָה,
Vou passandoH1980 הָלַךְH1980 H8738, como a sombraH6738 צֵלH6738 que declinaH5186 נָטָהH5186 H8800; sou atirado para longeH5287 נָעַרH5287 H8738, como um gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697.
הָלַךְ צֵל נָטָה נָעַר אַרְבֶּה.
Porque inclinouH5186 נָטָהH5186 H8689 para mim os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241, invocá-lo-eiH7121 קָרָאH7121 H8799 enquanto eu viverH3117 יוֹםH3117.
נָטָה אֹזֶן, קָרָא יוֹם.
Inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 o coraçãoH3820 לֵבH3820 aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e não à cobiçaH1215 בֶּצַעH1215.
נָטָה לֵב עֵדוּת בֶּצַע.
Os soberbosH2086 זֵדH2086 zombamH3887 לוּץH3887 H8689 continuamenteH3966 מְאֹדH3966 de mim; todavia, não me afastoH5186 נָטָהH5186 H8804 da tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
זֵד לוּץ מְאֹד נָטָה תּוֹרָה.
InduzoH5186 נָטָהH5186 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os teus decretosH2706 חֹקH2706, para sempreH5769 עוֹלָםH5769, até ao fimH6118 עֵקֶבH6118.
נָטָה לֵב עָשָׂה חֹק, עוֹלָם, עֵקֶב.
São muitosH7227 רַבH7227 os meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 e os meus adversáriosH6862 צַרH6862; não me desvioH5186 נָטָהH5186 H8804, porém, dos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715.
רַב רָדַף צַר; נָטָה עֵדוּת.
Quanto aos que se desviamH5186 נָטָהH5186 H8688 para sendas tortuosasH6128 עֲקַלקַלH6128, levá-los-áH3212 יָלַךְH3212 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 juntamente com os malfeitoresH6466 פָּעַלH6466 H8802 H205 אָוֶןH205. PazH7965 שָׁלוֹםH7965 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
נָטָה עֲקַלקַל, יָלַךְ יְהוָה פָּעַל אָוֶן. שָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל!
com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה חֵסֵד עוֹלָם;
Não permitas que meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se inclineH5186 נָטָהH5186 H8686 para o malH1697 דָּבָרH1697 H7451 רַעH7451, para a práticaH5953 עָלַלH5953 H8705 da perversidadeH5949 עֲלִילָהH5949 H7562 רֶשַׁעH7562 na companhia de homensH376 אִישׁH376 que são malfeitoresH6466 פָּעַלH6466 H8802 H205 אָוֶןH205; e não comaH3898 לָחַםH3898 H8799 eu das suas iguariasH4516 מַנעַםH4516.
לֵב נָטָה דָּבָר רַע, עָלַל עֲלִילָה רֶשַׁע אִישׁ פָּעַל אָוֶן; לָחַם מַנעַם.
AbaixaH5186 נָטָהH5186 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os teus céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e desceH3381 יָרַדH3381 H8799; tocaH5060 נָגַעH5060 H8798 os montesH2022 הַרH2022, e fumegarãoH6225 עָשַׁןH6225 H8799.
נָטָה יְהוָה, שָׁמַיִם יָרַד נָגַע הַר, עָשַׁן
Mas, porque clameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e vós recusastesH3985 מָאֵןH3985 H8762; porque estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e não houve quem atendesseH7181 קָשַׁבH7181 H8688;
קָרָא מָאֵן נָטָה יָד, קָשַׁב
para fazeres atentoH7181 קָשַׁבH7181 H8687 à sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 o teu ouvidoH241 אֹזֶןH241 e para inclinaresH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 ao entendimentoH8394 תָּבוּןH8394,
קָשַׁב חָכמָה אֹזֶן נָטָה לֵב תָּבוּן,
adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 o entendimentoH998 בִּינָהH998 e não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem delas te apartesH5186 נָטָהH5186 H8799.
קָנָה חָכמָה, קָנָה בִּינָה שָׁכַח אֵמֶר פֶּה, נָטָה
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, atentaH7181 קָשַׁבH7181 H8685 para as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; aos meus ensinamentosH561 אֵמֶרH561 inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
בֵּן קָשַׁב דָּבָר; אֵמֶר נָטָה אֹזֶן.
Não declinesH5186 נָטָהH5186 H8799 nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; retiraH5493 סוּרH5493 H8685 o teu péH7272 רֶגֶלH7272 do malH7451 רַעH7451.
נָטָה יָמִין שְׂמֹאול; סוּר רֶגֶל רַע.
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, atendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; à minha inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241
בֵּן קָשַׁב חָכמָה; תָּבוּן נָטָה אֹזֶן
E não escuteiH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 dos que me ensinavamH3384 יָרָהH3384 H8688, nem a meus mestresH3925 לָמַדH3925 H8764 inclineiH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241!
שָׁמַע קוֹל יָרָה לָמַד נָטָה אֹזֶן!
Seduziu-oH5186 נָטָהH5186 H8689 com as suas muitasH7230 רֹבH7230 palavrasH3948 לֶקחַH3948, com as lisonjasH2506 חֵלֶקH2506 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 o arrastouH5080 נָדחַH5080 H8686.
נָטָה רֹב לֶקחַ, חֵלֶק שָׂפָה נָדחַ
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 aceitaH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810 secretamenteH2436 חֵיקH2436, para perverterH5186 נָטָהH5186 H8687 as veredasH734 אֹרחַH734 da justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
רָשָׁע לָקחַ שַׁחַד חֵיק, נָטָה אֹרחַ מִשׁפָּט.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 ser parcialH5375 נָשָׂאH5375 H8800 comH6440 פָּנִיםH6440 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os justosH6662 צַדִּיקH6662.
טוֹב נָשָׂא פָּנִים רָשָׁע, נָטָה מִשׁפָּט צַדִּיק.
Como ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325 assim é o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; este, segundo o seu quererH2654 חָפֵץH2654 H8799, o inclinaH5186 נָטָהH5186 H8686.
פֶּלֶג מַיִם לֵב מֶלֶךְ יָד יְהוָה; חָפֵץ נָטָה
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o ouvidoH241 אֹזֶןH241, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos sábiosH2450 חָכָםH2450, e aplicaH7896 שִׁיתH7896 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 ao meu conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע דָּבָר חָכָם, שִׁית לֵב דַּעַת.
DizH559 אָמַרH559 H8799 ainda mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VistoH3282 יַעַןH3282 que são altivasH1361 גָּבַהּH1361 H8804 as filhasH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e andamH3212 יָלַךְH3212 H8799 de pescoçoH1627 גָּרוֹןH1627 emproadoH5186 נָטָהH5186 H8803, de olharesH5869 עַיִןH5869 impudentesH8265 שָׂקַרH8265 H8764, andamH1980 הָלַךְH1980 H8800 a passos curtosH2952 טָפַףH2952 H8800, fazendo tinirH5913 עָכַסH5913 H8762 os ornamentos de seus pésH7272 רֶגֶלH7272,
אָמַר יְהוָה: יַעַן גָּבַהּ בַּת צִיוֹן יָלַךְ גָּרוֹן נָטָה עַיִן שָׂקַר הָלַךְ טָפַף עָכַס רֶגֶל,
Por isso, se acendeH2734 חָרָהH2734 H8804 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra o seu povoH5971 עַםH5971, povo contra o qual estendeH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e o fereH5221 נָכָהH5221 H8686, de modo que trememH7264 רָגַזH7264 H8799 os montesH2022 הַרH2022 e os seus cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 são como monturoH5478 סוּחָהH5478 no meioH7130 קֶרֶבH7130 das ruasH2351 חוּץH2351. Com tudo isto não se aplacaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, mas ainda está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 a sua mãoH3027 יָדH3027.
חָרָה אַף יְהוָה עַם, נָטָה יָד נָכָה רָגַז הַר נְבֵלָה סוּחָה קֶרֶב חוּץ. שׁוּב אַף, נָטָה יָד.
Do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 vêm os sirosH758 אֲרָםH758, do OcidenteH268 אָחוֹרH268, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à boca escancaradaH6310 פֶּהH6310. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
קֶדֶם אֲרָם, אָחוֹר, פְּלִשְׁתִּי אָכַל יִשׂרָ•אֵל פֶּה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Pelo que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não se regozijaH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com os jovensH970 בָּחוּרH970 dele e não se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762 dos seus órfãosH3490 יָתוֹםH3490 e das suas viúvasH490 אַלמָנָהH490, porque todos eles são ímpiosH2611 חָנֵףH2611 e malfazejosH7489 רָעַעH7489 H8688, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 doidicesH5039 נְבָלָהH5039. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
אֲדֹנָי שָׂמחַ בָּחוּר רָחַם יָתוֹם אַלמָנָה, חָנֵף רָעַע פֶּה דָּבַר נְבָלָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 ataca a EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e EfraimH669 אֶפרַיִםH669 ataca a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e ambos, juntosH3162 יַחַדH3162, atacam a JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה, יַחַד, יְהוּדָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
para negaremH5186 נָטָהH5186 H8687 justiçaH1779 דִּיןH1779 aos pobresH1800 דַּלH1800, para arrebataremH1497 גָּזַלH1497 H8800 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 aos aflitosH6041 עָנִיH6041 do meu povoH5971 עַםH5971, a fim de despojaremH7998 שָׁלָלH7998 as viúvasH490 אַלמָנָהH490 e roubaremH962 בָּזַזH962 H8799 os órfãosH3490 יָתוֹםH3490!
נָטָה דִּין דַּל, גָּזַל מִשׁפָּט עָנִי עַם, שָׁלָל אַלמָנָה בָּזַז יָתוֹם!
Nada mais vos resta a fazerH1115 בִּלְתִּיH1115, senão dobrar-vosH3766 כָּרַעH3766 H8804 entre os prisioneirosH616 אַסִּירH616 e cairH5307 נָפַלH5307 H8799 entre os mortosH2026 הָרַגH2026 H8803. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
בִּלְתִּי, כָּרַע אַסִּיר נָפַל הָרַג שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Este é o desígnioH6098 עֵצָהH6098 que se formouH3289 יָעַץH3289 H8803 concernente a toda a terraH776 אֶרֶץH776; e esta é a mãoH3027 יָדH3027 que está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
עֵצָה יָעַץ אֶרֶץ; יָד נָטָה גּוֹי.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 o determinouH3289 יָעַץH3289 H8804; quem, pois, o invalidaráH6565 פָּרַרH6565 H8686? A sua mãoH3027 יָדH3027 está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803; quem, pois, a fará voltar atrásH7725 שׁוּבH7725 H8686?
יְהוָה צָבָא יָעַץ פָּרַר יָד נָטָה שׁוּב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e turbouH7264 רָגַזH7264 H8689 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467; deu ordensH6680 צָוָהH6680 H8765 contra CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045 H8687 as suas fortalezasH4581 מָעוֹזH4581.
יְהוָה נָטָה יָד יָם רָגַז מַמלָכָה; צָוָה כְּנַעַן, שָׁמַד מָעוֹז.
os quais por causa de uma palavraH1697 דָּבָרH1697 condenamH2398 חָטָאH2398 H8688 um homemH120 אָדָםH120, os que põem armadilhasH6983 קוֹשׁH6983 H8799 ao que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e os que sem motivo negamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 o seu direitoH8414 תֹּהוּH8414.
דָּבָר חָטָא אָדָם, קוֹשׁ יָכחַ שַׁעַר, נָטָה צַדִּיק תֹּהוּ.
desviai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, apartai-vosH5186 נָטָהH5186 H8685 da veredaH734 אֹרחַH734; não nos faleisH7673 שָׁבַתH7673 H8685 mais do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סוּר דֶּרֶךְ, נָטָה אֹרחַ; שָׁבַת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Pois os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 são homensH120 אָדָםH120 e não deusesH410 אֵלH410; os seus cavalosH5483 סוּסH5483, carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não espíritoH7307 רוּחַH7307. Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 estenderH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 por terra tanto o auxiliadorH5826 עָזַרH5826 H8802 como o ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8803, e ambos juntamenteH3162 יַחַדH3162 serão consumidosH3615 כָּלָהH3615 H8799.
מִצרַיִם אָדָם אֵל; סוּס, בָּשָׂר רוּחַ. יְהוָה נָטָה יָד, כָּשַׁל עָזַר עָזַר יַחַד כָּלָה
Mas o pelicanoH6893 קָאַתH6893 e o ouriçoH7090 קִפּוֹדH7090 a possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804; o bufoH3244 יַנשׁוּףH3244 e o corvoH6158 עֹרֵבH6158 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nela. Estender-se-áH5186 נָטָהH5186 H8804 sobre ela o cordelH6957 קַוH6957 de destruiçãoH8414 תֹּהוּH8414 e o prumoH68 אֶבֶןH68 de ruínaH922 בֹּהוּH922.
קָאַת קִפּוֹד יָרַשׁ יַנשׁוּף עֹרֵב שָׁכַן נָטָה קַו תֹּהוּ אֶבֶן בֹּהוּ.
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416.
נָטָה יְהוָה, אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ יְהוָה, עַיִן רָאָה שָׁמַע דָּבָר סַנְחֵרִיב, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי.
Ele é o que está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre a redondezaH2329 חוּגH2329 da terraH776 אֶרֶץH776, cujos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 são como gafanhotosH2284 חָגָבH2284; é ele quem estendeH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 como cortinaH1852 דֹּקH1852 e os desenrolaH4969 מָתחַH4969 H8799 como tendaH168 אֹהֶלH168 para neles habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800;
יָשַׁב חוּג אֶרֶץ, יָשַׁב חָגָב; נָטָה שָׁמַיִם דֹּק מָתחַ אֹהֶל יָשַׁב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que criouH1254 בָּרָאH1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e os estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802, formouH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 e a tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631; que dáH5414 נָתַןH5414 H8802 fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 de vida ao povoH5971 עַםH5971 que nela está e o espíritoH7307 רוּחַH7307 aos que andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 nela.
אָמַר אֵל, יְהוָה, בָּרָא שָׁמַיִם נָטָה רָקַע אֶרֶץ צֶאֱצָא; נָתַן נְשָׁמָה עַם רוּחַ הָלַךְ
O artífice em madeiraH2796 חָרָשׁH2796 H6086 עֵץH6086 estendeH5186 נָטָהH5186 H8804 o cordelH6957 קַוH6957 e, com o lápisH8279 שֶׂרֶדH8279, esboçaH8388 תָּאַרH8388 H8762 uma imagem; alisa-aH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com plainaH4741 מַקְצֻעָהH4741, marcaH8388 תָּאַרH8388 H8762 com o compassoH4230 מְחוּגָהH4230 e fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 à semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 e belezaH8597 תִּפאָרָהH8597 de um homemH376 אִישׁH376, que possa morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em uma casaH1004 בַּיִתH1004.
חָרָשׁ עֵץ נָטָה קַו שֶׂרֶד, תָּאַר עָשָׂה מַקְצֻעָה, תָּאַר מְחוּגָה עָשָׂה תַּבנִית תִּפאָרָה אִישׁ, יָשַׁב בַּיִת.
Tal homem se apascentaH7462 רָעָהH7462 H8802 de cinzaH665 אֵפֶרH665; o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 enganadoH2048 הָתַלH2048 H8795 o iludiuH5186 נָטָהH5186 H8689, de maneira que não pode livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, nem dizerH559 אָמַרH559 H8799: Não é mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 aquilo em que confioH3225 יָמִיןH3225?
רָעָה אֵפֶר; לֵב הָתַל נָטָה נָצַל נֶפֶשׁ, אָמַר שֶׁקֶר יָמִין?
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te redimeH1350 גָּאַלH1350 H8802, o mesmo que te formouH3335 יָצַרH3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 todas as coisas, que sozinho estendiH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e sozinho espraieiH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776;
אָמַר יְהוָה, גָּאַל יָצַר בֶּטֶן יְהוָה, עָשָׂה נָטָה שָׁמַיִם רָקַע אֶרֶץ;
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 nela o homemH120 אָדָםH120; as minhas mãosH3027 יָדH3027 estenderamH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָאH6635 dei as minhas ordensH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה אֶרֶץ בָּרָא אָדָם; יָד נָטָה שָׁמַיִם, צָבָא צָוָה
Quem és tu que te esquecesH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te criouH6213 עָשָׂהH6213 H8802, que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776, e temesH6342 פָּחַדH6342 H8762 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 todo o diaH3117 יוֹםH3117 o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688, que seH834 אֲשֶׁרH834 preparaH3559 כּוּןH3559 H8790 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Onde está o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688?
שָׁכַח יְהוָה, עָשָׂה נָטָה שָׁמַיִם יָסַד אֶרֶץ, פָּחַד תָּמִיד יוֹם חֵמָה צוּק אֲשֶׁר כּוּן שָׁחַת חֵמָה צוּק
AlargaH7337 רָחַבH7337 H8685 o espaçoH4725 מָקוֹםH4725 da tua tendaH168 אֹהֶלH168; estenda-seH5186 נָטָהH5186 H8686 o toldoH3407 יְרִיעָהH3407 da tua habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e não o impeçasH2820 חָשַׂךְH2820 H8799; alongaH748 אָרַךְH748 H8685 as tuas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e firma bemH2388 חָזַקH2388 H8761 as tuas estacasH3489 יָתֵדH3489.
רָחַב מָקוֹם אֹהֶל; נָטָה יְרִיעָה מִשְׁכָּן, חָשַׂךְ אָרַךְ מֵיתָר חָזַק יָתֵד.
InclinaiH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a mim; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, e a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799; porque convosco fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769, que consiste nas fiéisH539 אָמַןH539 H8737 misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 prometidas a DaviH1732 דָּוִדH1732.
נָטָה אֹזֶן יָלַךְ שָׁמַע נֶפֶשׁ חָיָה כָּרַת בְּרִית עוֹלָם, אָמַן חֵסֵד דָּוִד.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que estendereiH5186 נָטָהH5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, como uma torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַקH3243 H8804, nos braçosH6654 צַדH6654 vos trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַעH8173 H8746.
אָמַר יְהוָה: נָטָה שָׁלוֹם נָהָר, כָּבוֹד גּוֹי, נַחַל שָׁטַף יָנַק צַד נָשָׂא בֶּרֶךְ שָׁעַע
As vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 desviamH5186 נָטָהH5186 H8689 estas coisas, e os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 afastamH4513 מָנַעH4513 H8804 de vós o bemH2896 טוֹבH2896.
עָוֹן נָטָה חַטָּאָה מָנַע טוֹב.
PreparaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra ela, disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672. AiH188 אוֹיH188 de nós, que já declinaH6437 פָּנָהH6437 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117, já se vão estendendoH5186 נָטָהH5186 H8735 as sombrasH6752 צֵלֶלH6752 da tardeH6153 עֶרֶבH6153!
קָדַשׁ מִלחָמָה קוּם עָלָה צֹהַר. אוֹי פָּנָה יוֹם, נָטָה צֵלֶל עֶרֶב!
As suas casasH1004 בַּיִתH1004 passarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 a outremH312 אַחֵרH312, os camposH7704 שָׂדֶהH7704 e também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 H3162 יַחַדH3162, porque estendereiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת סָבַב אַחֵר, שָׂדֶה אִשָּׁה יַחַד, נָטָה יָד יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה,
Mas não deramH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porém andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָהH4156 e na durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451; andaram para trásH268 אָחוֹרH268 e não para dianteH6440 פָּנִיםH6440.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע יָלַךְ מוֹעֵצָה שְׁרִירוּת לֵב רַע; אָחוֹר פָּנִים.
Mas não me destesH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; endurecestesH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e fizestes piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע קָשָׁה עֹרֶף רָעַע אָב.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
A minha tendaH168 אֹהֶלH168 foi destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795, todas as cordasH4340 מֵיתָרH4340 se romperamH5423 נָתַקH5423 H8738; os meus filhosH1121 בֵּןH1121 se foramH3318 יָצָאH3318 H8804 e já não existem; ninguém há que levanteH5186 נָטָהH5186 H8802 a minha tendaH168 אֹהֶלH168 e lhe ergaH6965 קוּםH6965 H8688 as lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
אֹהֶל שָׁדַד מֵיתָר נָתַק בֵּן יָצָא נָטָה אֹהֶל קוּם יְרִיעָה.
Mas não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241; antes, andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799, cada umH376 אִישׁH376, segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451; pelo que fiz cairH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles todas as ameaçasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, a qual lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 que cumprissemH6213 עָשָׂהH6213 H8800, mas não cumpriramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן; יָלַךְ אִישׁ, שְׁרִירוּת לֵב רַע; בּוֹא דָּבָר בְּרִית, צָוָה עָשָׂה עָשָׂה
Ó EsperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e RedentorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 seu no tempoH6256 עֵתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869, por que serias como estrangeiroH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 e como viandanteH732 אָרחַH732 H8802 que se desviaH5186 נָטָהH5186 H8804 para passar a noiteH3885 לוּןH3885 H8800?
מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁע עֵת צָרָה, גֵּר אֶרֶץ אָרחַ נָטָה לוּן
Tu me rejeitasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 para trásH268 אָחוֹרH268; por isso, levantareiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; estou cansadoH3811 לָאָהH3811 H8738 de ter compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8736.
נָטַשׁ נְאֻם יְהוָה, יָלַךְ אָחוֹר; נָטָה יָד שָׁחַת לָאָה נָחַם
Mas não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, não inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241; antes, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶףH6203, para não me ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8800, para não receberemH3947 לָקחַH3947 H8800 disciplinaH4148 מוּסָרH4148.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן; קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע לָקחַ מוּסָר.
PelejareiH3898 לָחַםH3898 H8738 eu mesmo contra vós outros com braçoH3027 יָדH3027 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e mãoH2220 זְרוֹעַH2220 poderosaH2389 חָזָקH2389, com iraH639 אַףH639, com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110.
לָחַם יָד נָטָה זְרוֹעַ חָזָק, אַף, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף.
Também, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, mas vós não os escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800,
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ יְהוָה עֶבֶד, נָבִיא, שָׁמַע נָטָה אֹזֶן שָׁמַע
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o homemH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e os douH5414 נָתַןH5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474 H8804.
עָשָׂה אֶרֶץ, אָדָם בְּהֵמָה פָּנִים אֶרֶץ, גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה נָתַן עַיִן יָשַׁר
AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, eis que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 com o teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 te é demasiadamente maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8735.
אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה דָּבָר פָּלָא
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
Ao fimH7093 קֵץH7093 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, libertareisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 hebreuH5680 עִברִיH5680, que te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735 a ti e te houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141, e despedi-lo-ásH7971 שָׁלחַH7971 H8765 forroH2670 חָפשִׁיH2670; mas vossos paisH1 אָבH1 não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 a mim.
קֵץ שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁלחַ אִישׁ אָח עִברִי, מָכַר עָבַד שֵׁשׁ שָׁנֶה, שָׁלחַ חָפשִׁי; אָב שָׁמַע נָטָה אֹזֶן
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 H5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fazei boasH3190 יָטַבH3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e não sigaisH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para servi-losH5647 עָבַדH5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1; mas não me inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a mim.
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ עֶבֶד נָבִיא, אָמַר שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ, יָטַב מַעֲלָל יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד יָשַׁב אֲדָמָה נָתַן אָב; נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 virH3947 לָקחַH3947 H8804 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sobreH4605 מַעַלH4605 estas pedrasH68 אֶבֶןH68 que encaixeiH2934 טָמַןH2934 H8804; ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8804 o seu baldaquino realH8237 שַׁפרוּרH8237 sobre elas.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ לָקחַ נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, שׂוּם כִּסֵּא מַעַל אֶבֶן טָמַן נָטָה שַׁפרוּר
Mas eles não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 para se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua maldadeH7451 רַעH7451, para não queimarem incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן שׁוּב רַע, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים.
Ele fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַלH1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti um monteH2022 הַרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
הַר מַשְׁחִית, נְאֻם יְהוָה, שָׁחַת אֶרֶץ; נָטָה יָד גָּלַל סֶלַע, נָתַן הַר שְׂרֵפָה.
IntentouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o muroH2346 חוֹמָהH2346 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 o cordelH6957 קַוH6957 e não retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a sua mãoH3027 יָדH3027 destruidoraH1104 בָּלַעH1104 H8763; fez gemerH56 אָבַלH56 H8686 o antemuroH2426 חֵילH2426 e o muroH2346 חוֹמָהH2346; eles estão juntamenteH3162 יַחַדH3162 enfraquecidosH535 אָמַלH535 H8797.
חָשַׁב יְהוָה שָׁחַת חוֹמָה בַּת צִיוֹן; נָטָה קַו שׁוּב יָד בָּלַע אָבַל חֵיל חוֹמָה; יַחַד אָמַל
perverterH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do homemH1397 גֶּבֶרH1397 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945,
נָטָה מִשׁפָּט גֶּבֶר פָּנִים עֶליוֹן,
Sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos seres viventesH2416 חַיH2416 havia algo semelhanteH1823 דְּמוּתH1823 ao firmamentoH7549 רָקִיַעH7549, como cristalH7140 קֶרַחH7140 brilhanteH5869 עַיִןH5869 que metia medoH3372 יָרֵאH3372 H8737, estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 por sobreH4605 מַעַלH4605 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
רֹאשׁ חַי דְּמוּת רָקִיַע, קֶרַח עַיִן יָרֵא נָטָה מַעַל רֹאשׁ.
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּהH4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até RiblaH1689 דִּבלָהH1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה, מְשַׁמָּה מִדְבָּר דִּבלָה, מוֹשָׁב; יָדַע יְהוָה.
Se o profetaH5030 נָבִיאH5030 for enganadoH6601 פָּתָהH6601 H8792 e falarH1696 דָּבַרH1696 H8765 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697, fui eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que enganeiH6601 פָּתָהH6601 H8765 esse profetaH5030 נָבִיאH5030; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ele e o eliminareiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָבִיא פָּתָה דָּבַר דָּבָר, יְהוָה, פָּתָה נָבִיא; נָטָה יָד שָׁמַד תָּוֶךְ עַם יִשׂרָ•אֵל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
Por isso, estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e diminuíH1639 גָּרַעH1639 H8799 a tua porçãoH2706 חֹקH2706; e te entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 à vontadeH5315 נֶפֶשׁH5315 das que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, as filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as quais se envergonhavamH3637 כָּלַםH3637 H8737 do teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 depravadoH2154 זִמָּהH2154.
נָטָה יָד גָּרַע חֹק; נָתַן נֶפֶשׁ שָׂנֵא בַּת פְּלִשְׁתִּי, כָּלַם דֶּרֶךְ זִמָּה.
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534, hei de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós;
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה, מָלַךְ
tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 nas quais andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738, com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534.
יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה.
eis que estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por despojoH957 בַּזH957 H8675 H897 בַּגH897 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץH776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן בַּז בַּג גּוֹי; כָּרַת עַם אָבַד אֶרֶץ. שָׁמַד יָדַע יְהוָה.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dele homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929; torná-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 desertoH2723 חָרְבָּהH2723, e desde TemãH8487 תֵּימָןH8487 até DedãH1719 דְּדָןH1719 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד אֱדֹם כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן חָרְבָּה, תֵּימָן דְּדָן נָפַל חֶרֶב.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estendoH5186 נָטָהH5186 H8802 a mãoH3027 יָדH3027 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os queretitasH3774 כְּרֵתִיH3774, e farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד פְּלִשְׁתִּי, כָּרַת כְּרֵתִי, אָבַד שְׁאֵרִית חוֹף יָם.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הַר שֵׂעִיר, נָטָה יָד נָתַן שְׁמָמָה מְשַׁמָּה.
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִירH5892 que é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034, porque não lançamosH5307 נָפַלH5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas em tuas muitasH7227 רַבH7227 misericórdiasH7356 רַחַםH7356.
נָטָה אֱלֹהִים אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ עַיִן רָאָה שָׁמֵם עִיר קָרָא שֵׁם, נָפַל תַּחֲנוּן פָּנִים צְדָקָה, רַב רַחַם.
Atraí-osH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 com cordasH2256 חֶבֶלH2256 humanasH120 אָדָםH120, com laçosH5688 עֲבֹתH5688 de amorH160 אַהֲבָהH160; fui para eles como quem aliviaH7311 רוּםH7311 H8688 o jugoH5923 עֹלH5923 de sobre as suas queixadasH3895 לְחִיH3895 e me inclineiH5186 נָטָהH5186 H8686 para dar-lhes de comerH398 אָכַלH398 H8686.
מָשַׁךְ חֶבֶל אָדָם, עֲבֹת אַהֲבָה; רוּם עֹל לְחִי נָטָה אָכַל
SuspiramH7602 שָׁאַףH7602 H8802 pelo póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos pobresH1800 דַּלH1800 e pervertemH5186 נָטָהH5186 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos mansosH6035 עָנָוH6035; um homemH376 אִישׁH376 e seu paiH1 אָבH1 coabitamH3212 יָלַךְH3212 H8799 com a mesma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 e, assim, profanamH2490 חָלַלH2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁאַף עָפָר אֶרֶץ רֹאשׁ דַּל נָטָה דֶּרֶךְ עָנָו; אִישׁ אָב יָלַךְ נַעֲרָה חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם.
E se deitamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao pé deH681 אֵצֶלH681 qualquer altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre roupasH899 בֶּגֶדH899 empenhadasH2254 חָבַלH2254 H8803 e, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 dos que foram multadosH6064 עָנַשׁH6064 H8803.
נָטָה אֵצֶל מִזְבֵּחַ בֶּגֶד חָבַל בַּיִת אֱלֹהִים, שָׁתָה יַיִן עָנַשׁ
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 serem muitasH7227 רַבH7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e gravesH6099 עָצוּםH6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; afligisH6887 צָרַרH6887 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662, tomaisH3947 לָקחַH3947 H8802 subornoH3724 כֹּפֶרH3724 e rejeitaisH5186 נָטָהH5186 H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 na portaH8179 שַׁעַרH8179.
יָדַע רַב פֶּשַׁע עָצוּם חַטָּאָה; צָרַר צַדִּיק, לָקחַ כֹּפֶר נָטָה אֶבְיוֹן שַׁעַר.
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e contra todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 o restoH7605 שְׁאָרH7605 de BaalH1168 בַּעַלH1168, o nomeH8034 שֵׁםH8034 dos ministrantes dos ídolosH3649 כָּמָרH3649 e seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548;
נָטָה יָד יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; כָּרַת מָקוֹם שְׁאָר בַּעַל, שֵׁם כָּמָר כֹּהֵן;
Ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8799 também a mãoH3027 יָדH3027 contra o NorteH6828 צָפוֹןH6828 e destruiráH6 אָבַדH6 H8762 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e terra secaH6723 צִיָהH6723 como o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נָטָה יָד צָפוֹן אָבַד אַשּׁוּר; שׂוּם נִינְוֵה שְׁמָמָה צִיָה מִדְבָּר.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Voltei-meH7725 שׁוּבH7725 H8804 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 com misericórdiaH7356 רַחַםH7356; a minha casaH1004 בַּיִתH1004 nela será edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8735, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e o cordelH6957 קַוH6957 H8675 H6961 קָוֶהH6961 será estendidoH5186 נָטָהH5186 H8735 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב יְרוּשָׁלִַם רַחַם; בַּיִת בָּנָה נְאֻם יְהוָה צָבָא, קַו קָוֶה נָטָה יְרוּשָׁלִַם.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. FalaH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776 e formouH3335 יָצַרH3335 H8802 o espíritoH7307 רוּחַH7307 do homemH120 אָדָםH120 dentroH7130 קֶרֶבH7130 dele.
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל. נְאֻם יְהוָה, נָטָה שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ יָצַר רוּחַ אָדָם קֶרֶב
Chegar-me-eiH7126 קָרַבH7126 H8804 a vós outros para juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; serei testemunha velozH4116 מָהַרH4116 H8764 H5707 עֵדH5707 contra os feiticeirosH3784 כָּשַׁףH3784 H8764, e contra os adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764, e contra os que juramH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267, e contra os que defraudamH6231 עָשַׁקH6231 H8802 o salárioH7939 שָׂכָרH7939 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916, e oprimem a viúvaH490 אַלמָנָהH490 e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e torcemH5186 נָטָהH5186 H8688 o direito do estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e não me tememH3372 יָרֵאH3372 H8804, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
קָרַב מִשׁפָּט; מָהַר עֵד כָּשַׁף נָאַף שָׁבַע שֶׁקֶר, עָשַׁק שָׂכָר שָׂכִיר, אַלמָנָה יָתוֹם, נָטָה גֵּר, יָרֵא אָמַר יְהוָה צָבָא.