Brilho

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Brilho: substantivo masculino Luz viva e cintilante que emana ou reflete de; esplendor, cintilação.
Figurado Conjunto de qualidades intelectuais que deslumbram; vivacidade de espírito, talento de que resulta notoriedade.
Figurado Estado do que é luxuoso, opulente, esplendoroso; magnificência.
Figurado Proeminência em relação aos demais, tendo em conta um comportamento ou ato.
Figurado Intelectualidade aguçada: o brilho de uma mente genial.
Figurado Característica do que é primoroso, do que se sobressai.
Figurado Expressão de contentamento, de intensidade, de alegria; vivacidade.
[Física] Grandeza capaz de mensurar o fluxo luminoso que passa por um área determinada, calculada por unidade de área ou de ângulo sólido; luminância.
Etimologia (origem da palavra brilho). Forma regressiva de brilhar.
Brilhos:
masc. pl. de brilho

bri·lho
(derivação regressiva de brilhar)
nome masculino

1. Fulgor ou luz que um corpo emite ou reflecte.

2. [Física] O mesmo que luminância.

3. Figurado Esplendor; magnificência.

4. Vivacidade.

5. O que provoca impressiona positivamente.


Brilhoso: adjetivo Brilhante; capaz de brilhar, que reluz, brilha: sorriso brilhoso.
Lustroso; que passou a possuir brilho pelo uso excessivo; de aparência untuosa, gordurosa: carro brilhoso; rosto brilhoso.
substantivo masculino [Brasil] Informal. Anel que possui uma pedra muito valiosa.
Etimologia (origem da palavra brilhoso). Brilho + oso.
Desbrilho: substantivo masculino Variação de deslustre.
Etimologia (origem da palavra desbrilho). Des + brilho.
Rebrilho: rebrilho s. .M Brilho intenso.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Brilho: de brilhar, do espanhol brillar, vindo do italiano brillare, verbo nascido do substantivo arcaico brillo, cristal trabalhado. A origem comum da palavra em todas as línguas citadas é o grego béryllos, pelo latim beryllus, berilo. Designando o silicato natural de berílio e alumínio, é escrito berilo; como elemento metálico bivalente, leve, quebradiço, tóxico, cinzento-azulado, com alta condutividade elétrica e permeabilidade a raios 10, é escrito berílio. A palavra brilho, daí nascida, aplicou-se primeiramente a objetos, mas depois foi estendida a sentidos metafóricos, indicando excelência intelectual, artística, científica. Assim, diz-se que é brilhante um escritor, um cineasta ou um cientista.

Strongs


δόξα
(G1391)
Ver ocorrências
dóxa (dox'-ah)

1391 δοξα doxa

da raíz de 1380; TDNT - 2:233,178; n f

  1. opinião, julgamento, ponto de vista
  2. opinião, estimativa, seja boa ou ruim, a respeito de alguém
    1. no NT sempre opinião positiva a respeito de alguém, que resulta em louvor, honra, e glória
  3. esplendor, brilho
    1. da lua, sol, estrelas
    2. magnificência, excelência, preeminência, dignidade, graça
    3. majestade
      1. algo que pertence a Deus
      2. a majestade real que pertence a Ele como supremo governador, majestade no sentido da perfeição absoluta da divindade
      3. algo que pertence a Cristo
        1. a majestade real do Messias
        2. o interior absolutamente perfeito ou a excelência pessoal de Cristo; a majestade
      4. dos anjos
        1. como transparece na sua aparência brilhante exterior
  4. a mais gloriosa condição, estado de exaltação
    1. da mesma condição de Deus Pai no céu, para a qual Cristo foi elevado depois de ter concluído sua obra na terra
    2. a condição de gloriosa bem-aventurança à qual os cristãos verdadeiros entrarão depois do retorno do seu Salvador do céu

ἐξέρχομαι
(G1831)
Ver ocorrências
exérchomai (ex-er'-khom-ahee)

1831 εξερχομαι exerchomai

de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v

  1. ir ou sair de
    1. com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
      1. daqueles que deixam um lugar por vontade própria
      2. daqueles que são expelidos ou expulsos
  2. metáf.
    1. sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
    2. proceder fisicamente, descender, ser nascido de
    3. livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
    4. deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
    5. de coisas
      1. de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
      2. tornar-se conhecido, divulgado
      3. ser propagado, ser proclamado
      4. sair
        1. emitido seja do coração ou da boca
        2. fluir do corpo
        3. emanar, emitir
          1. usado de um brilho repentino de luz
          2. usado de algo que desaparece
          3. usado de uma esperança que desaparaceu

ἐπισκιάζω
(G1982)
Ver ocorrências
episkiázō (ep-ee-skee-ad'-zo)

1982 επισκιαζω episkiazo

de 1909 e um derivado de 4639; TDNT - 7:399,1044; v

  1. lançar sombra sobre, envolver em uma sombra, obscurecer

    Da imagem de um nuvem de vapor que lança uma sombra, o significado é transferido para a imagem de uma nuvem resplandecente que circunda e envolve pessoas com o seu brilho.

    O termo é usado para referir-se ao Espírito Santo manifestando energia criativa no ventre da virgem Maria e fecundando-o (um uso da palavra que parece ter sido tirado da idéia familiar ao AT da nuvem com símbolo da presença imediata e poder de Deus)


κρυσταλλίζω
(G2929)
Ver ocorrências
krystallízō (kroos-tal-lid'-zo)

2929 κρυσταλλιζω krustallizo

de 2930; v

ser de brilho e transparência cristalina

brilhar como cristal


λαμπρός
(G2986)
Ver ocorrências
lamprós (lam-pros')

2986 λαμπρος lampros

do mesmo que 2985; TDNT - 4:16,497; adj

  1. brilhoso
    1. brilhante
    2. claro, transparente
  2. esplêndido, magnífico
    1. coisas esplêndidas, i.e., luxúrias ou elegância na roupa ou estilo

λαμπρότης
(G2987)
Ver ocorrências
lamprótēs (lam-prot'-ace)

2987 λαμπροτης lamprotes

de 2986; n f

  1. brilho, esplendor

λευκός
(G3022)
Ver ocorrências
leukós (lyoo-kos')

3022 λευκος leukos

de luke (“brilhante”); TDNT - 4:241,530; adj

  1. claro, brilhante, luminoso
    1. brilhante de brancura, branco (ofuscante)
      1. das vestimentas de anjos, e daqueles exaltados ao esplendor do estado celestial
      2. vestes brilhantes ou brancas usadas em ocasiões festivas ou pomposas
      3. de vestes brancas como sinal de inocência e pureza da alma
    2. branco sem brilho
      1. da cor esbranquiçada da grão amadurecido

Λούκιος
(G3066)
Ver ocorrências
Loúkios (loo'-kee-os)

3066 λουκιος Loukios

de origem latina; n pr m Lúcio = “luz: brilho: branco”

  1. homem de Cirene que era um profeta e mestre da igreja na Antioquia (At 13:1), talvez o mesmo mencionado em Rm 16:21

μεταμορφόω
(G3339)
Ver ocorrências
metamorphóō (met-am-or-fo'-o)

3339 μεταμορφοω metamorphoo

de 3326 e 3445; TDNT - 4:755,607; v

  1. mudar de forma, transformar, transfigurar
    1. a aparência de Cristo foi mudada e resplandecia com brilho divino sobre o monte da transfiguração

Sinônimos ver verbete 5863


Σελεύκεια
(G4581)
Ver ocorrências
Seleúkeia (sel-yook'-i-ah)

4581 σελευκεια Seleukeia

de Seleukos (Seleucus, rei sírio); n pr loc

Selêucia = “brilho branco”

  1. cidade da Síria, próxima à foz do Orontes, cerca de 25 Km de Antioquia

σελήνη
(G4582)
Ver ocorrências
selḗnē (sel-ay'-nay)

4582 σεληνη selene

de selas (brilho, provavelmente semelhante ao substituto de 138, pela idéia de atratividade) ; n f

  1. lua

φέγγος
(G5338)
Ver ocorrências
phéngos (feng'-gos)

5338 φεγγος pheggos

provavelmente semelhante a raiz de 5457 [cf 5350]; n n

  1. luz
    1. da lua
    2. de uma vela ou lâmpada

      brilho da luz do sol, raio de luz

Sinônimos ver verbete 5817


ἀπαύγασμα
(G541)
Ver ocorrências
apaúgasma (ap-ow'-gas-mah)

541 απαυγασμα apaugasma

de um composto de 575 e 826; TDNT - 1:508,87; n n

  1. brilho refletido
    1. de Cristo que reflete perfeitamente a majestade de Deus
  2. fulgor
    1. que brilha radiante, de uma luz que procede de um corpo luminoso (Vine)
    2. que emite raios (Vincent)

φῶς
(G5457)
Ver ocorrências
phōs (foce)

5457 φως phos

de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n

  1. luz
    1. luz
      1. emitida por uma lâmpada
      2. um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra
    2. qualquer coisa que emite luz
      1. estrela
      2. fogo porque brilha e espalha luz
      3. lâmpada ou tocha
    3. luz, i.e, brilho
      1. de uma lâmpada
  2. metáf.
    1. Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante
    2. da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela
    3. aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente
    4. razão, mente
      1. o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual

Sinônimos ver verbete 5817


φωστήρ
(G5458)
Ver ocorrências
phōstḗr (foce-tare')

5458 φωστηρ phoster

de 5457; TDNT - 9:310,1293; n m

  1. aquilo que fornece luz, luminária
    1. das estrelas, sol e lua

      luz, brilho


φωτισμός
(G5462)
Ver ocorrências
phōtismós (fo-tis-mos')

5462 φωτισμος photismos

de 5461; TDNT - 9:310,1293; n m

o ato de iluminar, iluminação

claridade, brilho


χαλκολίβανον
(G5474)
Ver ocorrências
chalkolíbanon (khal-kol-ib'-an-on)

5474 χαλκολιβανος chalkolibanon

de um composto de 5475 e 3030 (com o sentido implícito de brancura ou brilho); n n

  1. algum metal como ouro, se não mais precioso

ἀστραπή
(G796)
Ver ocorrências
astrapḗ (as-trap-ay')

796 αστραπη astrape

de 797; TDNT - 1:505,86; n f

  1. relâmpago, raio
    1. do brilho de um lâmpada

αὐγή
(G827)
Ver ocorrências
augḗ (owg'-ay)

827 αυγη auge

de derivação incerta; n f

  1. brilho, radiação, resplendor, luz do dia

Sinônimos ver verbete 5817


αὐχμηρός
(G850)
Ver ocorrências
auchmērós (owkh-may-ros')

850 αυχμηρος auchmeros

de auchmos [provavelmente de uma raiz semelhante àquela de 109] (pó, ressecado pelo vento); adj

  1. esquálido, sujo
    1. já que coisas sujas estão destituídas de brilho: opaco, escuro

ἀφανίζω
(G853)
Ver ocorrências
aphanízō (af-an-id'-zo)

853 αφανιζω aphanizo

de 852; v

  1. lançar fora de visão, tornar invisível
  2. fazer desaparecer, destruir, consumir
  3. destituir de brilho, fazer disforme
    1. desfigurar

הֵילֵל
(H1966)
Ver ocorrências
hêylêl (hay-lale')

01966 הילל heylel

procedente de 1984 (no sentido de brilho); DITAT - 499a; n m

  1. aquele que brilha, estrela da manhã, Lúcifer
    1. referindo-se ao rei da Babilônia e a Satanás (fig.)
  2. (DITAT) ’Helel’ descrevendo o rei da Babilônia

זָהָב
(H2091)
Ver ocorrências
zâhâb (zaw-hawb')

02091 זהב zahab

procedente de uma raiz não utililizada significando tremular a luz; DITAT - 529a; n m

  1. ouro
    1. como metal precioso
    2. como uma medida de peso
    3. referindo-se a brilho, esplendor (fig.)

זָהַר
(H2094)
Ver ocorrências
zâhar (zaw-har')

02094 זהר zahar

uma raiz primitiva; DITAT - 531,532; v

  1. admoestar, avisar, ensinar, brilhar, iluminar, ser claro, ser brilhoso
    1. (Nifal) ser ensinado, ser admoestado
    2. (Hifil)
      1. ensinar, avisar
      2. brilhar, iluminar (fig.)

זִיו
(H2122)
Ver ocorrências
zîyv (zeev)

02122 זיו ziyv (aramaico)

correspondente a 2099; DITAT - 2707; n m

  1. brilho, esplendor

זֶרַח
(H2225)
Ver ocorrências
zerach (zeh'-rakh)

02225 זרח zerach

procedente de 2224; DITAT - 580a; n m

  1. aurora, brilho

זַתּוּא
(H2240)
Ver ocorrências
Zattûwʼ (zat-too')

02240 זתוא Zattuw’

de derivação incerta; n pr m Zatu = “brilho dele”

  1. uma família de exilados que retornou com Zorobabel

טֹהַר
(H2892)
Ver ocorrências
ṭôhar (to'-har)

02892 טהר tohar

procedente de 2891; DITAT - 792a; n m

  1. pureza, purificação, ato de purificar
    1. pureza
    2. purificação
  2. claridade, brilho

יִפְעָה
(H3314)
Ver ocorrências
yiphʻâh (yif-aw')

03314 יפעה yiph ah̀

procedente de 3313; DITAT - 892a; n f

  1. resplendor, clareza, brilho

נֹגַהּ
(H5051)
Ver ocorrências
nôgahh (no'-gah)

05051 נגה nogahh

procedente de 5050; DITAT - 1290a; n f

  1. brilho

נֹגַהּ
(H5052)
Ver ocorrências
Nôgahh (no'-gah)

05052 נגה Nogahh

o mesmo que 5051, grego 3477 Ναγγαι; n pr m

Nogá = “brilho”

  1. um dos 13 filhos de Davi nascido em Jerusalém

נֹגַהּ
(H5053)
Ver ocorrências
nôgahh (no'-gah)

05053 נגה nogahh (aramaico)

correspondente a 5051; DITAT - 2847; n f

  1. brilho, luz do dia

נְגֹהָה
(H5054)
Ver ocorrências
nᵉgôhâh (neg-o-haw')

05054 נגהה n egohaĥ ou (plural) נגהות

procedente de 5051; DITAT - 1290b; n f

  1. brilho

נִיר
(H5214)
Ver ocorrências
nîyr (neer)

05214 ניר niyr

uma raiz provavelmente idêntica àquela de 5216, com a idéia de brilho de um sulco fresco; DITAT - 1360; v

  1. (Qal) romper, lavrar ou arar pela primeira vez

צֹהַר
(H6672)
Ver ocorrências
tsôhar (tso'-har)

06672 צהר tsohar

procedente de 6671; DITAT - 1883a,1883b n. m.

  1. meio-dia
    1. meio-dia (como hora específica do dia)
    2. meio-dia (como símile do brilho de felicidade ou de bênção) n. f.
  2. telhado
    1. sentido duvidoso

אֶקְדָּח
(H688)
Ver ocorrências
ʼeqdâch (ek-dawkh')

0688 אקדח ’eqdach

procedente de 6916; DITAT - 1987b; n m

  1. brilho de fogo, faiscar
  2. (CLBL) o nome de uma pedra preciosa - carbúnculo

בָּהִיר
(H925)
Ver ocorrências
bâhîyr (baw-here')

0925 בהיר bahiyr

procedente de uma raiz não utilizada (significando ser brilhante); DITAT - 211b; adj

  1. brilho, brilhante (de luz)