Campo
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Ajudante de campo: Sem SignificadoBotânica Planta esmilacácea.
[Brasil] Terreno compreendido entre o limite de um campo e o ponto em que, a partir daquele, se completam 600 braças.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.
(Campo Grande,
Relativo a Campo Grande, capital do estado brasileiro de Mato Grosso do Sul, ou o seu natural ou habitante.
1. Relativo a Campo Maior, no Alentejo.
2. Natural de Campo Maior, no Alentejo.
Sinónimo Geral:
CAMPANIÇO
Terreno delimitado em que se enterram ou depositam os mortos. = CEMITÉRIO
Plural: campos-santos.1. Relativo a Campo Maior, no Alentejo.
2. Natural de Campo Maior, no Alentejo.
Sinónimo Geral:
CAMPANIÇO
adjetivo Que é próprio do campo: hábito, uso camponês.
(campo +
1. [Depreciativo] Que ou quem habita ou trabalha no campo. = CAMPONÊS
2. [Depreciativo] Que ou quem mostra falta de delicadeza ou de educação. = INDELICADO, LABREGO, LORPA
• Grafia no Brasil: campônio.
• Grafia no Brasil: campônio.
• Grafia em Portugal: campónio.
(latim campus, -i)
1. Terreno de semeadura.
2. [Por extensão] Qualquer terreno em que não há povoado importante.
3. Espaço, terreno.
4. Arena.
5. Lugar de um duelo, batalha, luta.
6. O que se discute; ponto de vista. = ASSUNTO, TEMA
7. Ocasião, azo.
8. Conjunto de trabalhos agrícolas.
9. Vida rústica, por oposição à vida na cidade (ex.: ele prefere o campo à cidade).
10. [Cinema, Fotografia, Televisão] Área que pode ser coberta por uma câmara.
11. [Encadernação] Material de revestimento da capa do livro, devidamente delineado, que cobre os planos, nas áreas que não foram cobertas pela lombada e pelos cantos.
12. [Heráldica] Parte lisa do fundo dos tecidos lavrados, dos quadros, de escudo, etc.
13. [Medicina] Cada um dos tecidos usado para proteger e delimitar a área a ser operada (ex.: campo de ginecologia; campo operatório).
campo de concentração
Lugar cercado e dotado de vigilância policial ou militar onde, geralmente em tempo de guerra, se encontram detidas pessoas, privadas dos seus direitos e das suas liberdades, por motivos étnicos, ideológicos, políticos ou religiosos (ex.: no final da Segunda Guerra Mundial, as tropas aliadas libertaram milhares de prisioneiros dos campos de concentração
campo de manobra
Capacidade de
campo de visão
[Brasil]
Campo de uma luneta, espaço que se pode abranger olhando por um óculo.
campo dobrado
Terreno acidentado de cerros e lombas.
campo magnético
[Electricidade]
[
campo operatório
[Medicina]
Região em que se faz uma operação cirúrgica.
campo parelho
Terreno plano, sem ondulações.
campos gerais
Vastas campinas entre certos planaltos.
ir a campo
Evacuar,
Etimologia (origem da palavra camposo). Campo + oso.
Botânica Arbusto rubiáceo do Brasil.
Plural: douradinhas-do-campo.Mitologia Monstro, metade peixe, metade cavalo, que os antigos acreditavam existir.
Gênero de peixes a que pertence o cavalo-marinho.
1.
[Desporto]
Parte central de um campo de
2.
[Desporto]
Cada uma das metades de um campo
Sinónimo Geral:
MEIO-CAMPO
• Grafia no Brasil: meio de campo.
1.
[Desporto]
Parte central de um campo de
2.
[Desporto]
Cada uma das metades de um campo
Sinónimo Geral:
Botânica Planta herbácea da família das labiadas (Nepeta cataria), aromática e medicinal, que atrai os felinos. = ERVA-GATO, ERVA-DOS-GATOS, GATÁRIA, NÊVEDA-DOS-GATOS
Plural: nêvedas-dos-campos.
[Zoologia]
Mamífero (Lycalopex vetulus) de pequeno porte da família dos canídeos, de pelagem curta acinzentada no dorso e amarelada no ventre, ponta da cauda preta, patas finas, nativo do Brasil, que se alimenta de pequenos vertebrados e
Botânica
Planta do
(forma do verbo virar + campo)
Ornitologia Ave passeriforme da família dos emberizídeos (Gnorimopsar chopi), de plumagem preta, encontrada na América do Sul. = GRAÚNA, MELRO, PÁSSARO-PRETO, VIRA-BOSTA
Plural: vira-campos.Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Campo: Significa esta palavra, na Bíblia, uma terra meramente cultivada – ou limitada extensão de terreno (GnDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Marechal de campo: Posto que existiu na Colônia e no Império, mudando na República para General de Divisão. Tornou-se célebre como marechal de Campo Manoel Deodoro da Fonseca: o proclamador da República, e como general de Divisão Mascarenhas de Moraes que comandou a FEB, na 1tália.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Campo: O campo [a que Jesus se refere na parábola do Joio] simboliza o mundo, isto é: o [...] planeta e a humanidade terrena [...].Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
O campo é o celeiro vivo do pão que sustenta a mesa [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Correio fraterno • Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 3
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Mecanismos da mediunidade • Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Campo de sangue: Campo de sangue Também: Hacéldama (aramaico). Local situado ao sul de Jerusalém, do outro lado do vale de Enom. Pertencente a um oleiro, o terreno fora comprado com as trinta moedas de prata da traição de Judas, com a finalidade de sepultar indigentes (Mt 27; At J. Jeremias, Jerusalén...
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Haghshará: Acampamento dos jovens, que se preparam para a imigração para Israel. Trata-se de campos de trabalhos agrícolas onde o "haluts" recebe o preparo técnico, físico e cultural para as suas futuras tarefas de pioneiro.Strongs
Perfeito
O Perfeito expressa uma ação completa.
1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:
1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias
1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado
1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”
1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber
2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.
2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.
a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa
2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.
"estendo” minhas mãos para ti
"nunca desamparas” os que te buscam
2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o
Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a
"existir” e a se realizar completamente.
"sei” que serás rei
"odeio” todos os que praticam iniqüidade
2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.
2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos
o campo que te “dou”
caso contrário, “eu o tomarei”
2d2) lnguagem profética
meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)
de um (suposto) derivado de 1092; n n
- campo cultivado, agricultura, lavoura
aparentemente do mesmo que 206; n f
- gafanhoto, locusta, em particular a espécie que infesta principalmente os países orientais, devastando campos e arvoredos. Enxames incontáveis deles quase a cada primavera são levados pelo vento da Arábia até a Palestina, e tendo devastado aquele país, migram para as regiões mais ao norte, até perecerem caindo no mar. Os orientais acostumaram a comer locustas, quer cru ou assado e temperado com sal (ou preparado de outros modos). Os israelitas também tinham permisão para comer locustas.
provavelmente da raiz de 1507; n f
- um pedaço de terra ou eira trilhada, i.e. um lugar no campo aplanado depois da colheita por um rolo ou um laminador, onde o grão era debulhado
de 2749; n f
lugar de descanso para onde os trabalhadores campo retornam no final do dia, vila, aldeia, povo
nome da cidade cercada por vilas que pertencem à sua municipalidade
os moradores das vilas
- 4053; TDNT - 6:58,828; v
exceder um número fixo previsto, ter a mais e acima de um certo número ou medida
- ter em excesso, sobrar
- existir ou estar à mão em abundância
- ter muito (em abundância)
- algo que vem em abundância, ou que transborda, algo que cae no campo de alguém em grande medida
- contribuir para, despejar abundantemente para algo
- abundar, transbordar
- ser abundantemente suprido com, ter em abundância, abundar em (algo), estar em afluência
- ser preeminente, exceder
- exceder mais que, superar
- fazer abundar
- fornecer ricamente a alguém de modo que ele tenha em abundância
- tornar abundante ou excelente
“Abundância” é usado de uma flor florescendo de um botão até abrir completamente.
fortalecido de 4154; TDNT - 6:455,895; v
- sufocar, estrangular
- de espinhos que sufocam a semente no campo e impedem o seu crescimento
torcer o pescoço, estrangular
de um derivado do substituto de 4095; TDNT - 6:159,841; v
dar para beber, fornecer bebida
molhar, irrigar (plantas, campos, etc.)
metáf. imbuir, saturar a mente de alguém
de origem latina; n n
“quartel-general” num campo romano, tenda do comandante supremo
palácio no qual o governador ou procurador de uma província residia. Os romanos estavam acostumados a apropriar-se dos palácios já existentes e anteriormente habitados pelos reis ou príncipes; em Jerusalém, apropriaram-se do magnífico palácio que Herodes, o grande, havia construído para si, e que os procuradores romanos parecem ter ocupado sempre que vinham da Cesaréia a Jerusalém para tratar de negócios públicos
- acampamento dos soldados pretorianos estabelecido por Tibério
- que colhe semente
- de pássaros, esp. do corvo ou gralha que colhe grãos nos campos
- metáf.
- que vadia pelo mercado e apanha um conteúdo que por qualquer motivo cai dos montes de mercadorias
- daí, pobre, miserável, infame, vil, (parasita)
- que ganha a vida por lisonjeamento e bufonaria
- tagarela sem conteúdo, fofoqueiro
de 4703; TDNT - 7:536,1065; adj
próprio para semear, semeado
campos semeados, plantação em crescimento
de 68; adj
- vivendo ou crescendo no campo ou na floresta
- de animais, selvagem, feroz
- de campos, silvestre, selvagem, não cultivado, rústico, não lavrado
- quando referindo-se a homens e animais num sentido moral, selvagem silvestre, feroz
- grosseiro, rude
- de sentimento violento, veemente, furioso
de 71; n m
- terra
- o campo, a região rural
- um pedaço de terra, pequena lavoura
- as fazendas, sítio rural, aldeias
de origem hebraica 2022 e 4023
Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”
- Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.
do mesmo que 109; n f
- entre os gregos do tempo de Homero, um espaço sem cobertura ao redor da casa, cercado por um muro, no qual estavam os abrigos para os animais. Daí, entre os orientais, aquele espaço aberto, sem telhado, cercado por um muro, em campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas durante a noite, um aprisco
- o pátio descoberto da casa. No A.T. refere-se particularmente aos pátios do tabernáculo e do templo em Jerusalém. As moradias das classes mais altas geralmente tinham dois pátios, um exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado pela área construída da própria casa. Este último é mencionado em Mt 26:69.
- a própria casa, um palácio
de uma raiz não usada (significando ser alto); DITAT - 253; n f
- lugar alto, colina, elevação, alto (nome técnico para um local cúltica)
- lugar alto, montanha
- lugares altos, campos de batalha
- lugares altos (como lugares de adoração)
- sepultura?
correspondente a 1250; DITAT - 2640; n m
- campo
provavelmente de origem estrangeira [veja 111]; DITAT - 471c; n pr m Hadade = “poderoso”
- filho de Ismael
- um rei de Edom que teve uma importante vitória sobre os midianitas no campo de Moabe
- outro rei de Edom, sendo Paú a sua capital
- um membro da casa real de Edom que escapou do massacre sob Joabe e fugiu com um grupo de seguidores para o Egito; depois da morte de Davi, ele retornou para sua a terra
procedente de 2520 e o pl. de 6697, com o iserção do artigo; n pr loc Helcate-Hazurim = “campo de espadas”
- um lugar próximo ao tanque de Gibeão onde os homens de Isbosete foram mortos pelos homens de Davi liderados por Joabe
procedente de (um equivalente a) 2905; DITAT - 798b; n f
- acampamento, ameia
- acampamento, campo de barracas
- lugares de moradia cercados por muros, ameia (metáfora)
- fileira (de pedras)
procedente de 3009; DITAT - 838a; n m
- campo, campo arado
procedente de 354; n pr loc Aijalom = “campo de cervos”
- cidade levítica em Dã, 14 milhas ou 25 km a noroeste de Jerusalém, mais tarde governada pelos amorreus, depois pelos benjamitas de Judá, e então pelos filisteus
- uma cidade de Zebulom, lugar desconhecido
procedente de 3754; DITAT - 1041; n m
- plantação, terra fértil, pomar, pomar de frutas
- fruto, campo fértil (meton)
o mesmo que 3759; DITAT - 1042; n pr loc Carmelo = “campo fértil”
- uma montanha na costa mediterrânea do norte de Israel, logo abaixo de Haifa
- uma cidade nas montanhas no lado oeste do mar Morto e ao sul de Hebrom
patronímico procedente de 3760; adj Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”
- um habitante do Carmelo
feminino de 3761; adj
Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”
- uma habitante (mulher) do Carmelo
- Abigail, a esposa de Davi, que veio do Carmelo
procedente de 2713; DITAT - 729b; n m
- extensão, espaço, campo
procedente de 6031, no sentido de depressão ou cultivo; DITAT - 1651b; n f
- campo, lugar de trabalho
procedente de 58; n pr loc
- cidade do norte de Israel próximo a Bete-Maaca
- lugar onde a arca permaneceu no campo de Josué em Bete-Semes
procedente da mesma raiz que 6081, grego 2187
Efrom = “semelhante à corça” n pr m
- um hitita, filho de Zoar, e aquele de quem Abraão comprou o campo e o túmulo de Macpela n pr loc
- uma cidade junto à fronteira de Benjamim
- uma montanha na fronteira norte de Judá
procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 1735; n. pr. loc. Padã ou Padã-Arã = “campo”
- uma planície ou planalto em Arã, uma região da Síria, no norte da Mesopotâmia
procedente da mesma raiz que 6518; DITAT - 1812b; n. m.
- população rural, pessoas simples, camponeses, pessoas de vilas sem muros
- significado duvidoso
procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.
- campo, terra
- campo cultivado
- referindo-se ao habitat de animais selvagens
- planície (em oposição à montanha)
- terra (em oposição a mar)
pl. procedente da mesma raiz que 7704; n. pr. l. Sidim = “campo” ou “planície”
- vale onde está situado o mar Morto
aparentemente procedente de 7704; DITAT - 2334a; n. f.
- campo
provavelmente um erro ortográfico em lugar de 7709; DITAT - 2334a; n. f.
- campo
de origem estrangeira; DITAT - 2549; n. m.
- Tartã - marechal de campo, general ou comandante
- um título usado no exército assírio