Cavalo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Arrebenta-cavalo:
arrebenta-cavalo | s. m.

ar·re·ben·ta·-ca·va·lo
(forma do verbo arrebentar + cavalo)
nome masculino

Botânica Planta arbustiva (Solanum aculeatissimum) da família das solanáceas, encontrada no Brasil, nociva aos cavalos. = MATA-CAVALO

Plural: arrebenta-cavalos.

Boi-cavalo:
boi-cavalo | s. m.

boi·-ca·va·lo
nome masculino

1. [Zoologia] Boi selvagem (Bos grunniens) originário do Tibete, de longos chifres e pelagem comprida. = IAQUE

2. [Zoologia] Antílope africano do género Connochaetes de cabeça grande com chifres curvos. = GNU

3. [Brasil: Regionalismo] Bovino usado como animal de montaria. = BOI DE SELA

Plural: bois-cavalo ou bois-cavalos.

Cauda-de-cavalo:
cauda-de-cavalo | s. f.

cau·da·-de·-ca·va·lo
nome feminino

Botânica O mesmo que equisseto.

Plural: caudas-de-cavalo.

Cavalo: substantivo masculino Mamífero doméstico da ordem dos ungulados, família dos equídeos, perfeitamente adaptado à corrida; podem viver, normalmente, até os 30 anos; são nativos da Europa e Ásia.
Nome de uma peça do jogo de xadrez.
Designação comum no jogo do bicho.
[Popular] Homem rude e brutal.
[Popular] Designação comum para o câncer sifilítico.
Figurado Cavalo de batalha. Assunto predileto, argumento principal.
Ictiologia. Designação de vários peixes como: o cavalo-marinho ou hipocampo cuja cabeça se assemelha à de um cavalo.
Cavalo de tiro. Animal apropriado para tração de cargas pesadas.
Cavalo de sela. Animal de boa andadura, utilizado exclusivamente para o transporte de cavaleiros.
Cavalo de Troia. Gigantesco cavalo construido em madeira que, introduzido em Troia, levava no seu interior alguns soldados gregos, facilitando a tomada dessa cidade.
Tirar o cavalo da chuva. Acabar com as expectativas de alguém; dizer a verdade.
Etimologia (origem da palavra cavalo). Do latim caballos.
Cavalo-de-batalha:
cavalo | s. m.

ca·va·lo
(latim caballus, -i)
nome masculino

1. Quadrúpede equídeo.

2. [Jogos] Peça do jogo de xadrez.

3. Unidade de um corpo de cavalaria.

4. [Desporto] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado. = MESA

5. [Tanoaria] Banco de tanoeiro.

6. Ferro com que se movem as peças quentes dos fogões de cozinha a lenha.

7. [Agricultura] Tronco em que se coloca o enxerto. = PORTA-ENXERTO

8. Cancro sifilítico.

9. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO-VAPOR

10. Ictiologia Designação comum de vários peixes teleósteos frequentes na costa portuguesa. = PEIXE-GALO

11. [Portugal, Informal] Droga opióide, alcalóide sucedâneo da morfina, com propriedades analgésicas e narcóticas, e que causa elevada dependência física. = HEROÍNA

12. Figurado Pessoa grosseira, sem modos. = ANIMAL, BESTA, CAVALGADURA

13. Figurado Pessoa que revela falta de inteligência. = BESTA, BURRO, CAVALGADURA

14. [Popular] [Jogos] Cada uma das cartas de jogar representativas de um pajem. = VALETE

15. [Brasil] [Vestuário] [Vestuário] Parte central da calça desde a cintura até ao entrepernas. = GANCHO


a cavalo dado não se olha o dente
Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.

aguentar os cavalos
[Informal] Controlar uma situação difícil.

cair do cavalo
Ter uma grande surpresa.

cavalo cerrado
Cujos dentes estão rasos e já não denunciam a idade.

cavalo com alças
[Brasil] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português de Portugal: cavalo de arções.)

cavalo com arções
[Portugal] [Desporto] O mesmo que cavalo de arções.

cavalo da sela
O que fica à mão esquerda do cocheiro.

cavalo de arções
[Portugal] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português do Brasil: cavalo com alças.)

cavalo de batalha
Antigo [Militar] Cavalo adestrado à guerra.

Argumento valioso e habitual.

cavalo de cem moedas
[Informal] Pessoa muito vistosa.

cavalo de cobrição
Garanhão.

cavalo de estado
Cavalo que vai num cortejo sem cavaleiro.

cavalo de sela
Cavalo próprio para ser montado.

cavalo de Tróia
História Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de Tróia.

Meio de traição através de uma infiltração.

cavalo pastor
Garanhão.

de cavalo para burro
De uma situação ou estado para outro pior ou menos favorável.

tirar o cavalo da chuva
[Informal] Desistir de uma pretensão ou objectivo. = TIRAR O CAVALINHO DA CHUVA


Cavalo-marinho:
cavalo-marinho | s. m.

ca·va·lo·-ma·ri·nho
nome masculino

1. Ictiologia Peixe lofobrânquio, com a cabeça semelhante à de um cavalo e cauda preênsil. = HIPOCAMPO

2. [Zoologia] O mesmo que hipopótamo.

3. Bengala feita da pele de hipopótamo.

Plural: cavalos-marinhos.

Cavalo-mosca:
mosca | s. f. | s. 2 g.

mos·ca |ô| |ô|
(latim musca, -ae)
nome feminino

1. Entomologia Designação comum a diversos insectos dípteros, de diversas famílias.

2. Figurado Pessoa importuna ou enfadonha.

3. Sinal preto postiço no rosto.

4. Pinta, sinal.

5. Ponto negro no centro de um alvo. = MUCHE

6. Porção de pêlos isolados abaixo do centro do lábio inferior do homem.

7. Conjunto de pontos fortes com que se remata uma costura.

8. [Viticultura] Vara (de videira) torcida para se atar ao pé da cepa.

9. [Popular] Dinheiro.

10. [Brasil] Pateta, moleirão.

nome de dois géneros

11. Espião da polícia. = BUFO


andar às moscas
Levar vida ociosa.

cavalo mosca
Cavalo de pequena estatura.

comer mosca
[Brasil, Informal] Não perceber. = MOSCAR

[Brasil, Informal] Ser enganado. = MOSCAR

estar às moscas
Estar vazio ou com pouca frequência.

ficar mosca
Ficar furioso, danar-se.

moscas volantes
[Medicina] Perturbação visual em que se observam imagens de pontos, de pequenas manchas ou de filamentos. = MIIODOPSIA, MIODESOPSIA

na mosca
No objectivo certo ou no alvo pretendido (ex.: acertar na mosca).

ouvir (voar) uma mosca
Fazer um silêncio profundo.

papar mosca
[Brasil, Informal] O mesmo que comer mosca.

papar moscas
[Portugal, Informal] Estar boquiaberto, sem fazer nada.

Confrontar: mossa.

Cavalo-vapor:
cavalo-vapor | s. m.

ca·va·lo·-va·por |ô| |ô|
nome masculino

[Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO


Cavaloar: verbo intransitivo Saltar como os cavalos.
Ser estúrdio.
Traquinar muito. Variação de escavaloar.
Etimologia (origem da palavra cavaloar). Cavalo + ar.
Cavalões:
2ª pess. sing. pres. subj. de cavaloar
Será que queria dizer cavalões?

ca·va·lo·ar -
(cavalo + -oar)
verbo intransitivo

1. Saltar como os cavalos.

2. Andar na pândega. = TRAQUINAR


Cavalona:
cavalona | s. f.
fem. sing. de cavalão

ca·va·lo·na
(feminino de cavalão)
nome feminino

[Informal] Mulher alta e corpulenta.


ca·va·lão
(cavalo + -ão)
nome masculino

1. Cavalo grande.

2. [Informal] Pessoa alta e corpulenta.

3. [Informal] Rapaz inquieto ou desastrado.


Cavalório:
cavalório | s. m.

ca·va·ló·ri·o
nome masculino

Cavalo corpulento, mas ordinário.


Cavalos:
masc. pl. de cavalo

ca·va·lo
(latim caballus, -i)
nome masculino

1. Quadrúpede equídeo.

2. [Jogos] Peça do jogo de xadrez.

3. Unidade de um corpo de cavalaria.

4. [Desporto] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado. = MESA

5. [Tanoaria] Banco de tanoeiro.

6. Ferro com que se movem as peças quentes dos fogões de cozinha a lenha.

7. [Agricultura] Tronco em que se coloca o enxerto. = PORTA-ENXERTO

8. Cancro sifilítico.

9. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO-VAPOR

10. Ictiologia Designação comum de vários peixes teleósteos frequentes na costa portuguesa. = PEIXE-GALO

11. [Portugal, Informal] Droga opióide, alcalóide sucedâneo da morfina, com propriedades analgésicas e narcóticas, e que causa elevada dependência física. = HEROÍNA

12. Figurado Pessoa grosseira, sem modos. = ANIMAL, BESTA, CAVALGADURA

13. Figurado Pessoa que revela falta de inteligência. = BESTA, BURRO, CAVALGADURA

14. [Popular] [Jogos] Cada uma das cartas de jogar representativas de um pajem. = VALETE

15. [Brasil] [Vestuário] [Vestuário] Parte central da calça desde a cintura até ao entrepernas. = GANCHO


a cavalo dado não se olha o dente
Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.

aguentar os cavalos
[Informal] Controlar uma situação difícil.

cair do cavalo
Ter uma grande surpresa.

cavalo cerrado
Cujos dentes estão rasos e já não denunciam a idade.

cavalo com alças
[Brasil] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português de Portugal: cavalo de arções.)

cavalo com arções
[Portugal] [Desporto] O mesmo que cavalo de arções.

cavalo da sela
O que fica à mão esquerda do cocheiro.

cavalo de arções
[Portugal] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português do Brasil: cavalo com alças.)

cavalo de batalha
Antigo [Militar] Cavalo adestrado à guerra.

Argumento valioso e habitual.

cavalo de cem moedas
[Informal] Pessoa muito vistosa.

cavalo de cobrição
Garanhão.

cavalo de estado
Cavalo que vai num cortejo sem cavaleiro.

cavalo de sela
Cavalo próprio para ser montado.

cavalo de Tróia
História Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de Tróia.

Meio de traição através de uma infiltração.

cavalo pastor
Garanhão.

de cavalo para burro
De uma situação ou estado para outro pior ou menos favorável.

tirar o cavalo da chuva
[Informal] Desistir de uma pretensão ou objectivo. = TIRAR O CAVALINHO DA CHUVA


Cola-de-cavalo:
cola-de-cavalo | s. f.

co·la·-de·-ca·va·lo
nome feminino

[Brasil: Rio Grande do Sul] Botânica O mesmo que equisseto.

Plural: colas-de-cavalo.

Escavaloar: Variação de cavaloar.
Etimologia (origem da palavra escavaloar). Es + cavalo + ar.
Estanca-cavalos:
estanca-cavalos | s. f. 2 núm.

es·tan·ca·-ca·va·los
nome feminino de dois números

Gracíola, planta herbácea, escrofulariácea, medicinal, purgativa, espontânea em Portugal.


Mata-cavalo:
mata-cavalo | s. m.

ma·ta·-ca·va·lo
(forma do verbo matar + cavalo)
nome masculino

1. Botânica Planta da família das boragináceas.

2. Botânica Planta arbustiva (Solanum aculeatissimum) da família das solanáceas, encontrada no Brasil, nociva aos cavalos. = ARREBENTA-CAVALO

3. Entomologia Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha. = CRABRO


a mata-cavalo
O mesmo que a mata-cavalos.

a mata-cavalos
A toda a pressa.

Plural: mata-cavalos.

Pau-cavalo:
pau-cavalo | s. m.

pau·-ca·va·lo
nome masculino

Botânica Planta verbenácea.


Pé-de-cavalo:
pé-de-cavalo | s. m.

pé·-de·-ca·va·lo
nome masculino

Botânica Planta herbácea (Centella asiatica), nativa de zonas húmidas tropicais e subtropicais, com propriedades medicinais. = CODAGEM


Rabo-de-cavalo:
rabo-de-cavalo | s. m.

ra·bo·-de·-ca·va·lo
nome masculino

1. Forma de penteado em que o cabelo é preso e deixado pendente da nuca. = RABICHO

2. Botânica O mesmo que equisseto.

3. Botânica O mesmo que rábano-picante.

Plural: rabos-de-cavalo.

Salsa-dos-cavalos:
salsa-dos-cavalos | s. f.

sal·sa·-dos·-ca·va·los
nome feminino

Planta (Smyrnium olusatrum) da família das apiáceas, muito comum em Portugal. = ESMÍRNIO

Plural: salsas-dos-cavalos.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Cavalo: As referências que se lêem nas Sagradas Escrituras dizem respeito ao cavalo de guerra, à exceção, talvez, da passagem de is 28:28, onde se mencionam cavalos para fazer a debulha do trigo. A bela descrição poética em 39:19-25 aplica-se somente ao cavalo de guerra. os primitivos hebreus não tinham cavalos. Havia a proibição de multiplicá-los (Dt 17:16), e isso significava que não deviam procurar a sua salvação fazendo alianças com povos estrangeiros (is 31:1). os cananeus tinham carros, e portanto cavalos (Js 17:16) – e os carros ferrados constituíam bons elementos nas forças de Sísera (Jz 4:3). Quando Davi pôde subjugar Hadadezer, reservou para si alguns dos carros tomados e os seus respectivos cavalos (2 Sm 8,4) – mas foi Salomão o primeiro que, de um modo regular, estabeleceu a criação de cavalos e formou uma força de cavalaria. Tendo Salomão casado com uma das filhas de Faraó, do Egito lhe vieram muitos cavalos. Foi tão bem sucedido na criação de cavalos que chegou a ter 400 cavalariças, 40.000 cavalos 12:000 cavaleiros (1 Rs 4.26 – 2 Cr 9.25). Quando os israelitas estavam dispostos a depositar demasiada confiança no auxilio da cavalaria, o profeta isaias (31,3) os admoestou: ‘Pois os egípcios são homens, e não Deus – os seus cavalos carne, e não espirito.’ Josias tirou os cavalos que os seus antecessores tinham consagrado ao Sol (2 Rs 23:11). o Sol era adorado nas terras do oriente, e representavam-no como movendo-se num carro puxado por cavalos. E na Pérsia eram estes animais sacrificados ao Sol. Pensa-se que os cavalos, retirados do pátio do templo por Josias, se destinavam a um fim semelhante. o freio dos cavalos é freqüentemente mencionado nas Escrituras (Sl 32:9), e não fazia grande diferença dos que atualmente são usados – sabe-se que os assírios decoravam os seus cavalos com campainhas e tapeçarias (Ez 27:20Zc 14:20). os romanos ferravam, algumas vezes, os seus cavalos com objetos apropriados de ferro ou de couro, que se prendiam aos pés. Ainda que, presentemente, se encontram cavalos em toda parte da Palestina, que se empregam para puxar carros, e para levar carga, contudo, em tempos antigos eram a mula, o burro e o camelo os animais de que faziam uso os que queriam viajar. As palavras em Zc 14:20 significam que mesmo os cavalos, o símbolo das coisas mundanas, seriam consagrados ao Senhor. (*veja Carro.)

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Cavalo: No Latim clássico, o termo usado para os cavalos de corrida e de combate era equus, cujo radical até hoje pode ser visto em eqüestre ou equitação; foi de seu feminino, equa, que se derivou o nosso égua. O Latim popular, no entanto, tinha outro vocábulo, caballus, usado para designar o animal de serviço, de baixa qualidade, geralmente castrado. Foi esta a forma que entrou nas línguas românicas: cavallo (It.), cheval (Fr.), caballo (Esp.). O nome científico, equus caballus, espelha muito bem essa origem dúplice. Se burro e asno, em sentido figurado, significam um indivíduo de pouca inteligência, cavalo (especialmente no seu derivado cavalgadura) designa a pessoa rude e grosseira. Entre ele e os demais eqüinos há uma clara hierarquia, como se vê na expressão popular "passar de cavalo a burro", que significa piorar de situação.

Strongs


ζεῦγος
(G2201)
Ver ocorrências
zeûgos (dzyoo'-gos)

2201 ζευγος zeugos

do mesmo que 2218; n n

  1. dois animais de carga (cavalos, mulas ou bois) emparelhados, par ou junta de animais
  2. par

ἱππικόν
(G2461)
Ver ocorrências
hippikón (hip-pee-kon')

2461 ιππικον hippikon

neutro de um derivado de 2462; adj

  1. eqüestre, à cavalo, cavalaria

ἵππος
(G2462)
Ver ocorrências
híppos (hip'-pos)

2462 ιππος hippos

de afinidade incerta; TDNT - 3:336,369; n m

  1. cavalo

Καππαδοκία
(G2587)
Ver ocorrências
Kappadokía (kap-pad-ok-ee'-ah)

2587 Καππαδοκια Kappadokia

de origem estrangeira; n pr loc

Capadócia = “província dos bons cavalos”

  1. uma região na Ásia Menor, cercada pelo império de Roma, ao norte pelo Ponto, ao oeste pela Armênia Menor, ao sul pela Cilícia e Comagene, ao oeste pela Licaônica e Galácia

κέλευμα
(G2752)
Ver ocorrências
kéleuma (kel'-yoo-mah)

2752 κελευσμα keleuma

de 2753; TDNT - 3:656,*; n n

  1. ordem, comando, espec. um grito de estímulo, seja aquele pelo qual os animais são incitados e mandados pelo homem, como cavalos pelo cocheiros, cães pelos caçadores, etc., ou aquele pelo qual um sinal é dado a homens, e.g. a remadores pelo capitão de um navio, a soldados pelo comandante (com uma convocação em voz alta, um chamado de clarim)

κέντρον
(G2759)
Ver ocorrências
kéntron (ken'-tron)

2759 κεντρον kentron

de kenteo (picar); TDNT - 3:663,427; n n

  1. picada, com aquela de abelhas, escorpiões, gafanhotos, etc. Como estes animais ferem com a sua ferroada, e até matam, Paulo personifica a morte como um aguilhão, isto é, uma arma letal
  2. aguilhão de ferro, para mover o gado, cavalos e outros animais de carga
    1. daí o provérbio “chutar contra o aguilhão”, i.e., oferecer resistência vã, perigosa ou danosa

ἀγγαρεύω
(G29)
Ver ocorrências
angareúō (ang-ar-yew'-o)

29 αγγαρευω aggareuo

De origem estrangeira, cf 104; v

  1. empregar um mensageiro, despachar um mensagueiro montado a cavalo, forçar ao serviço público, compelir ou obrigar a ir

    Na Pérsia, mensageiros montados a cavalo eram mantidos em intervalos regulares por toda a Pérsia para levar os despachos reais.


παραβάλλω
(G3846)
Ver ocorrências
parabállō (par-ab-al'-lo)

3846 παραβαλλω paraballo

de 3844 e 906; v

lançar diante, arremessar (como forragem para cavalos)

colocar alguma coisa ao lado de outra para comparação, comparar, assemelhar

colocar-se, recorrer a um lugar ou a uma pessoa


πεζεύω
(G3978)
Ver ocorrências
pezeúō (ped-zyoo'-o)

3978 πεζευω pezeuo

do mesmo que 3979; v

  1. viajar a pé (não à cavalo ou de carruagem), ou (se oposto a ir pelo mar) por terra

πίπτω
(G4098)
Ver ocorrências
píptō (pip'-to)

4098 πιπτω pipto

forma reduplicada e contraída de πετω peto, (que ocorre apenas como um substituto em tempos determinados), provavelmente semelhante a 4072 pela idéia de desmontar de um cavalo; TDNT - 6:161,846; v

  1. descender de um lugar mais alto para um mais baixo
    1. cair (de algum lugar ou sobre)
      1. ser empurrado
    2. metáf. ser submetido a julgamento, ser declarado culpado
  2. descender de uma posição ereta para uma posição prostrada
    1. cair
      1. estar prostrado, cair prostrado
      2. daqueles dominados pelo terror ou espanto ou sofrimento ou sob o ataque de um mal espírito ou que se deparam com morte repentina
      3. desmembramento de um cadáver pela decomposição
      4. prostrar-se
      5. usado de suplicantes e pessoas rendendo homenagens ou adoração a alguém
      6. decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
      7. decair, cair em ruína: de construção, paredes etc.
    2. perder um estado de prosperidade, vir abaixo
      1. cair de um estado de retidão
      2. perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
        1. de virtudes
      3. perder a autoridade, não ter mais força
        1. de ditos, preceitos, etc.
      4. ser destituído de poder pela morte
      5. falhar em participar em, perder a porção em

πρόβατον
(G4263)
Ver ocorrências
próbaton (prob'-at-on)

4263 προβατον probaton também diminutivo προβατιον probation

provavelmente de um suposto derivado de 4260; TDNT - 6:689,936; n n

  1. qualquer quadrúpede, animal domesticado acostumado a pastar, gado pequeno (op. gado grande, cavalos, etc.), mais comumente uma ovelha ou uma cabra
    1. ovelha, este é sempre o sentido no NT

πῶλος
(G4454)
Ver ocorrências
pōlos (po'-los)

4454 πωλος polos

aparentemente, palavra primária; TDNT - 6:959,981; n m

  1. potro, filhote de um cavalo
  2. criatura nova
    1. burrinho
    2. potro de um burro

Φίλιπποι
(G5375)
Ver ocorrências
Phílippoi (fil'-ip-poy)

5375 φιλιπποι Philippoi

plural de 5376; n pr loc

Filipos = “amante de cavalos”

  1. cidade da Macedônia, localizada na ou próximo da costa norte do Mar Ageu, entre os rios

    Strimon e Nesto, e as cidades de Neápolis e Anfípolis


Φίλιππος
(G5376)
Ver ocorrências
Phílippos (fil'-ip-pos)

5376 φιλιππος Philippos

de 5384 e 2462; n pr m

Filipe = “amante de cavalos”

um apóstolo de Cristo

um evangelista e um dos sete diáconos da igreja de Jerusalém

tetrarca de Traconite. Irmão de Herodes Antipas, somente por parte de pai. Felipe nasceu de Cleópatra, de Jerusalém, e Herodes de Maltace, uma samaritana. Morreu no vigésimo ano de Tibério, cinco anos após sua menção em Lc 3:1. Construiu Cesaréia de Felipe. Seu meio-irmão, Herodes Antipas, casou com sua esposa ilegalmente.(Gill)

ver 2542, Cesaréia de Felipe


φρυάσσω
(G5433)
Ver ocorrências
phryássō (froo-as'-so)

5433 φρυασσω phruasso

semelhante a 1032, 1031; v

  1. relinchar, pisotear, cavalgar com ostentação, urrar
  2. estar com ótimo humor
    1. de cavalos
    2. de pessoas
      1. assumir atitude soberba
      2. comportar-se com arrogância
    3. estar tumultuado, enfurecer-se

χάραγμα
(G5480)
Ver ocorrências
cháragma (khar'-ag-mah)

5480 χαραγμα charagma

do mesmo que 5482; TDNT - 9:416,1308; n n

  1. selo, marca impressa
    1. da marca estampada sobre a testa ou na mão direita como o sinal dos seguidores do Anticristo
    2. marca imprimida com ferro quente nos cavalos
  2. algo esculpido, cinzelado, gravado
    1. de imagens de idolatria

ἅρμα
(G716)
Ver ocorrências
hárma (har'-mah)

716 αρμα harma

provavelmente de 142 [talvez com 1 (como partícula de união) prefixado]; n n

  1. carruagem
  2. referência aos carros romanos de batalha (i.e. aparelhados com lâminas curvas de metal nas extremidades do eixo das rodas para destruir o oponente)
  3. bigas (puxadas por muitos cavalos)

Ἄρχιππος
(G751)
Ver ocorrências
Árchippos (ar'-khip-pos)

751 Αρχιππος Archippos

de 746 e 2462; n pr m

Arquipo = “mestre do cavalo”

  1. um certo mestre cristão em Colossos

Βηθαβαρά
(G962)
Ver ocorrências
Bēthabará (bay-thab-ar-ah')

962 βηθαβαρα Bethabara

de origem hebraica 1004 e 5679 בית היני; n pr loc

Betabara = “casa do vau” (vau = lugar pouco fundo do rio que se pode transitar a pé ou a cavalo)

  1. um lugar além do Jordão, onde João estava batizando. Possível referência a Betbará (vaus de Abará), o antigo vau do Jordão no caminho de Gileade

אָדֹם
(H122)
Ver ocorrências
ʼâdôm (aw-dome')

0122 אדם ’adom

procedente de 119; DITAT - 26b; adj

  1. vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas)

דָּהַר
(H1725)
Ver ocorrências
dâhar (daw-har')

01725 דהר dahar

uma raiz primitiva; DITAT - 408; v

  1. correr, disparar, galopar (um cavalo)

חֹפֶשׁ
(H2667)
Ver ocorrências
Chôphesh (kho'-fesh)

02667 חפש Chophesh

procedente de 2666; DITAT - 717a; n m

  1. manta para montar em cavalo, cobertor de sela, tecido de sela; sentido dúbio

חֲצַר סוּסָה
(H2701)
Ver ocorrências
Chătsar Çûwçâh (khats-ar'soo-saw')

02701 חצר סוסה Chatsar Cuwcah

procedente de 2691 e 5484; n pr loc Hazar-Susa = “vila do cavalo”

  1. uma das cidades designadas a Simeão no extremo sul de Judá e o lugar onde Salomão mantinha cavalos

חֲצַר סוּסִים
(H2702)
Ver ocorrências
Chătsar Çûwçîym (khats-ar' soo-seem')

02702 חצר סוסים Chatsar Cuwciym

procedente de 2691 e o plural de 5483; n pr loc Hazar-Susim = “vila dos cavalos”

  1. um lugar em Simeão

אֲחַשְׁתָּרָן
(H327)
Ver ocorrências
ʼăchashtârân (akh-ash-taw-rawn')

0327 אחשתרן ’achastaran

de origem persa; DITAT - 70; adj

  1. real (cavalos)

מִקְוֶה
(H4723)
Ver ocorrências
miqveh (mik-veh')

04723 מקוה miqveh ou מקוה miqveh (1Rs 10:28) ou מקוא miqve’ (2Cr 1:16)

procedente de 6960; DITAT - 1994c,1995a; n m

  1. esperança
    1. esperança
    2. motivo de esperança
    3. coisas esperadas, resultado
  2. ajuntamento, reunião de coisas n pr m
  3. (CLBL) Cilícia, um lugar de onde Salomão importava cavalos

נוּס
(H5127)
Ver ocorrências
nûwç (noos)

05127 נוס nuwc

uma raiz primitiva; DITAT - 1327; v

  1. fugir, escapar
    1. (Qal)
      1. fugir
      2. escapar
      3. fugir, partir, desaparecer
      4. ir velozmente (ao ataque) em lombo de cavalo
    2. (Polel) impelir para
    3. (Hitpolel) fugir
    4. (Hifil)
      1. afugentar
      2. conduzir apressadamente
      3. fazer desaparecer, esconder

סוּס
(H5483)
Ver ocorrências
çûwç (soos)

05483 סוס cuwc ou סס cuc

procedente de uma raiz não utilizada significando pular (propriamente, de alegria); DITAT - 1476,1477; n m (exten)

  1. andorinha, andorinhão
  2. cavalo
    1. cavalos de carruagem

סוּסִי
(H5485)
Ver ocorrências
Çûwçîy (soo-see')

05485 סוסי Cuwciy

procedente de 5483; n pr m Susi = “meu cavalo”

  1. pai de Gadi, o espia da tribo de Manassés

עֲדִי
(H5716)
Ver ocorrências
ʻădîy (ad-ee')

05716 עדי ̀adiy

procedente de 5710 no sentido de enfeites, grego 78 Αδδι; DITAT - 1566a; n m

  1. ornamentos
    1. ornamentos
    2. enfeites (de cavalos)

פַּרְסָה
(H6541)
Ver ocorrências
parçâh (par-saw')

06541 פרסה parcah

procedente de 6538; DITAT - 1821b; n. f.

  1. casco
    1. de ruminantes
    2. de cavalos (cascos não divididos)

פָּרָשׁ
(H6571)
Ver ocorrências
pârâsh (paw-rawsh')

06571 פרש parash

procedente de 6567; DITAT - 1836a; n. m.

  1. cavalo, cavalo adestrado para a guerra
  2. cavaleiro

צָהַל
(H6670)
Ver ocorrências
tsâhal (tsaw-hal')

06670 צהל tsahal

uma raiz primitiva; DITAT - 1881,1882; v.

  1. relinchar, gritar estridentemente
    1. (Qal)
      1. relinchar (referindo-se a homens em comparação com cavalos - fig.)
      2. (Piel) gritar estridentemente (em angústia)
  2. (Hifil) fazer brilhar

רִבְקָה
(H7259)
Ver ocorrências
Ribqâh (rib-kaw')

07259 רבקה Ribqah

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando obstruir amarrando as patas do cavalo novo, grego 4479 Ρεβεκκα; n. pr. f.

Rebeca = “que pega com laço”

  1. filha de Betuel, irmã de Labão, mulher de Isaque e mãe de Esáu e Jacó

רוּחַ
(H7306)
Ver ocorrências
rûwach (roo'-akh)

07306 רוח ruwach

uma raiz primitiva; DITAT - 2131; v.

  1. (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar
    1. referindo-se ao cavalo
    2. referindo-se ao prazer (metáfora)

רֶכֶשׁ
(H7409)
Ver ocorrências
rekesh (reh'-kesh)

07409 רכש rekesh

procedente de 7408; DITAT - 2167a; n. m.

  1. cavalos fortes, cavalos

רַעְמָה
(H7483)
Ver ocorrências
raʻmâh (rah-maw')

07483 רעמה ra mah̀

procedente de 7482; DITAT - 2189b; n. f.

  1. vibração, oscilação, flutuação, crina (de cavalo)
    1. sentido incerto

רַעְמָה
(H7484)
Ver ocorrências
Raʻmâh (rah-maw')

07484 רעמה Ra mah̀

o mesmo que 7483;

Raamá = “crina de cavalo” n. pr. m.

  1. filho de Cuxe e pai de Seba e Dedã n. pr. l.
  2. uma casa de comerciantes

רָעַשׁ
(H7493)
Ver ocorrências
râʻash (raw-ash)

07493 רעש ra ash̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2195; v.

  1. tremer, estremecer
    1. (Qal) tremer, estremecer
    2. (Nifal) ser levado a estremecer
    3. (Hifil)
      1. fazer tremer
      2. levar a saltar ou pular (referindo-se ao cavalo)

שֹׁוט
(H7752)
Ver ocorrências
shôwṭ (shote)

07752 שוט showt

procedente de 7751; DITAT - 2344a; n. m.

  1. açoite, chicote
    1. açoite (para castigo severo)
      1. referindo-se ao julgamento nacional (fig.)
    2. chicote (para cavalo)

שָׂרֻק
(H8320)
Ver ocorrências
sâruq (saw-rook')

08320 שרק saruq

procedente de 8319; DITAT - 2294a; n. m.

  1. cavalo alazão, avermelhado, castanho-avermelhado, baio