כָּתַב סֵפֶר שֵׁם אַחאָב חָתַם חוֹתָם סֵפֶר שָׁלחַ זָקֵן חֹר עִיר יָשַׁב נָבוֹת

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

so she wrote וַתִּכְתֹּ֤בH3789 letters סְפָרִים֙H5612 name בְּשֵׁ֣םH8034 of Ahab אַחְאָ֔בH256 and [them] with his seal וַתַּחְתֹּ֖םH2368 sealed בְּחֹתָמ֑וֹH2856 and sent וַתִּשְׁלַ֣חH7971 the letters (סְפָרִ֗יםH5612 unto אֶל־H413 the elders הַזְקֵנִ֤יםH2205 and unto וְאֶל־H413 the nobles הַֽחֹרִים֙H2715 that אֲשֶׁ֣רH834 in his city בְּעִיר֔וֹH5892 dwelling הַיֹּשְׁבִ֖יםH3427 with אֶת־H854 Naboth נָבֽוֹת׃H5022

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Então, escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 cartasH5612 סֵפֶרH5612 em nomeH8034 שֵׁםH8034 de AcabeH256 אַחאָבH256, selou-asH2856 חָתַםH2856 H8799 com o sineteH2368 חוֹתָםH2368 dele e asH5612 סֵפֶרH5612 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e aos nobresH2715 חֹרH2715 que havia na sua cidadeH5892 עִירH5892 e habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 com NaboteH5022 נָבוֹתH5022.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope I Reis 21:8 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, escreveu cartas em nome de Acabe, selou-as com o sinete dele e as enviou aos anciãos e aos nobres que havia na sua cidade e habitavam com Nabote.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então escreveu cartas em nome de Acabe, e as selou com o seu sinete; e mandou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na sua cidade e habitavam com Nabote.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Escreveu ela cartas em nome de Acabe e, selando-as com o selo dele, enviou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na cidade e habitavam com Nabote.
(TB) - Tradução Brasileira

וַתִּכְתֹּ֤ב סְפָרִים֙ בְּשֵׁ֣ם אַחְאָ֔ב וַתַּחְתֹּ֖ם בְּחֹתָמ֑וֹ וַתִּשְׁלַ֣ח [הספרים] (סְפָרִ֗ים) אֶל־ הַזְקֵנִ֤ים‪‬ וְאֶל־ הַֽחֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּעִיר֔וֹ הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶת־ נָבֽוֹת׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Assim, ela escreveu cartas em nome de Acabe, e as selou com o selo dele, e enviou as cartas para os anciãos e para os nobres que estavam na sua cidade, habitando com Nabote.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Então escreveu cartas em nome de Acabe, e as selou com o sinete dele; e enviou as cartas aos anciãos e aos nobres que havia na cidade dele e habitavam com Nabote.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ela escreveu então umas cartas em nome de Acab, selou-as com o selo real, e enviou-as aos anciãos e aos notáveis,[m] concidadãos de Nabot.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

I Reis 21 : 8

Ela escreveu então umas cartas em nome de Acab, selou-as com o selo real, e enviou-as aos anciãos e aos notáveis,[m] concidadãos de Nabot.


[m]
Depois de "notáveis", o hebr. acrescenta: "os da cidade".

H3789
wat·tiḵ·tōḇ
וַתִּכְתֹּ֤ב
(so she wrote)
Verbo
H5612
sə·p̄ā·rîm
סְפָרִים֙
(letters)
Substantivo
H8034
bə·šêm
בְּשֵׁ֣ם
(name)
Substantivo
H256
’aḥ·’āḇ,
אַחְאָ֔ב
(of Ahab)
Substantivo
H2368
wat·taḥ·tōm
וַתַּחְתֹּ֖ם
(and [them] with his seal)
Substantivo
H2856
bə·ḥō·ṯā·mōw;
בְּחֹתָמ֑וֹ
(sealed)
Verbo
H7971
wat·tiš·laḥ
וַתִּשְׁלַ֣ח
(and sent)
Verbo
H5612
(sə·p̄ā·rîm,
(סְפָרִ֗ים
(the letters)
Substantivo
H413
’el-
אֶל־
(unto)
Prepostos
H2205
haz·qê·nîm
הַזְקֵנִ֤ים
(the elders)
Adjetivo
H413
wə·’el-
וְאֶל־
(and unto)
Prepostos
H2715
ha·ḥō·rîm
הַֽחֹרִים֙
(the nobles)
Substantivo
H834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
(that)
Partícula
H5892
bə·‘î·rōw,
בְּעִיר֔וֹ
(in his city)
Substantivo
H3427
hay·yō·šə·ḇîm
הַיֹּשְׁבִ֖ים
(dwelling)
Verbo
H854
’eṯ-
אֶת־
(with)
Prepostos
H5022
nā·ḇō·wṯ.
נָבֽוֹת׃
(Naboth)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


זָקֵן
(H2205)
Ver mais
zâqên (zaw-kane')
Mispar Hechrachi
157
Mispar Gadol
807
Mispar Siduri
40
Mispar Katan
13
Mispar Perati
12549

02205 זקן zaqen

procedente de 2204; DITAT - 574b; adj

  1. velho
    1. velho (referindo-se aos seres humanos)
    2. ancião (referindo-se aos que têm autoridade)

חֹותָם
(H2368)
Ver mais
chôwthâm (kho-thawm')
Mispar Hechrachi
454
Mispar Gadol
1014
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
22
Mispar Perati
161700

02368 חותם chowtham ou חתם chotham

procedente de 2856; DITAT - 780a; n m

  1. selo, sinete, anel para selar

אַחְאָב
(H256)
Ver mais
ʼAchʼâb (akh-awb')
Mispar Hechrachi
12
Mispar Gadol
12
Mispar Siduri
12
Mispar Katan
12
Mispar Perati
70

0256 אחאב ’Ach’ab

uma ocorrência (por contração) אחב ’Echab (Jr 29:22) procedente de 251 e 1; n pr m Acabe = “irmão do pai”

  1. rei de Israel, filho de Onri, marido de Jezabel
  2. falso profeta executado por Nabucodonosor, na época de Jeremias

חֹר
(H2715)
Ver mais
chôr (khore)
Mispar Hechrachi
208
Mispar Gadol
208
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
40064

02715 חר chor ou (forma completa) חור chowr

procedente de 2787; DITAT - 757a; n m

  1. um nobre, alguém nascido livre

חָתַם
(H2856)
Ver mais
châtham (khaw-tham')
Mispar Hechrachi
448
Mispar Gadol
1008
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
161664

02856 חתם chatham

uma raiz primitiva; DITAT - 780; v

  1. selar, lacrar, afixar um selo
    1. (Qal)
      1. selar, ser selado
      2. selar, afixar o selo de alguém
    2. (Nifal) selar
    3. (Piel) fechar
    4. (Hifil) ser estancado

יָשַׁב
(H3427)
Ver mais
yâshab (yaw-shab')
Mispar Hechrachi
312
Mispar Gadol
312
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
6
Mispar Perati
90104

03427 ישב yashab

uma raiz primitiva; DITAT - 922; v

  1. habitar, permanecer, assentar, morar
    1. (Qal)
      1. sentar, assentar
      2. ser estabelecido
      3. permanecer, ficar
      4. habitar, ter a residência de alguém
    2. (Nifal) ser habitado
    3. (Piel) estabelecer, pôr
    4. (Hifil)
      1. levar a sentar
      2. levar a residir, estabelecer
      3. fazer habitar
      4. fazer (cidades) serem habitadas
      5. casar (dar uma habitação para)
    5. (Hofal)
      1. ser habitado
      2. fazer habitar

כָּתַב
(H3789)
Ver mais
kâthab (kaw-thab')
Mispar Hechrachi
422
Mispar Gadol
422
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
8
Mispar Perati
160404

03789 כתב kathab

uma raiz primitiva; DITAT - 1053; v

  1. escrever, registrar, anotar
    1. (Qal)
      1. escrever, inscrever, gravar, escrever em, escrever sobre
      2. anotar, descrever por escrito
      3. registrar, anotar, gravar
      4. decretar
    2. (Nifal)
      1. ser escrito
      2. ser anotado, ser registrado, estar gravado
    3. (Piel) continuar a escrever

אֵל
(H413)
Ver mais
ʼêl (ale)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

נָבֹות
(H5022)
Ver mais
Nâbôwth (naw-both')
Mispar Hechrachi
458
Mispar Gadol
458
Mispar Siduri
44
Mispar Katan
17
Mispar Perati
162540

05022 נבות Nabowth

procedente da mesma raiz que 5011; n pr f pl Nabote = “frutos”

  1. o proprietário da vinha de Jezreel que Acabe e Jezabel mataram a fim de obter a sua vinha

סֵפֶר
(H5612)
Ver mais
çêpher (say'-fer)
Mispar Hechrachi
340
Mispar Gadol
340
Mispar Siduri
52
Mispar Katan
16
Mispar Perati
50000

05612 ספר cepher ou (fem.) ספרה ciphrah (Sl 56:8)

procedente de 5608; DITAT - 1540a,1540b n f

  1. livro n m
  2. carta, documento, escrito, livro
    1. carta
      1. carta (de instrução), ordem escrita, comissão, requerimento, decreto escrito
    2. documento legal, certificado de divórcio, contrato de compra, acusação escrita, sinal
    3. livro, rolo
      1. livro de profecias
      2. registro genealógico
      3. livro da lei
      4. livro (de poemas)
      5. livro (dos reis)
      6. livros do cânon, escritura
      7. livro de registro (de Deus)
    4. aprendizado pelos livros, escrita
      1. ser apto a ler (depois do verbo ’conhecer’)

עִיר
(H5892)
Ver mais
ʻîyr (eer)
Mispar Hechrachi
280
Mispar Gadol
280
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
10
Mispar Perati
45000

05892 עיר ̀iyr

ou (no plural) ער ̀ar ou עיר ̀ayar (Jz 10:4)

procedente de 5782 uma cidade (um lugar guardado por um vigia ou guarda) no sentido mais amplo (mesmo de um simples acampamento ou posto); DITAT - 1587a,1615; n m

  1. agitação, angústia
    1. referindo-se a terror
  2. cidade (um lugar de vigilância, guardado)
    1. cidade

שָׁלַח
(H7971)
Ver mais
shâlach (shaw-lakh')
Mispar Hechrachi
338
Mispar Gadol
338
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
14
Mispar Perati
90964

07971 שלח shalach

uma raiz primitiva; DITAT - 2394; v

  1. enviar, despedir, deixar ir, estender
    1. (Qal)
      1. enviar
      2. esticar, estender, direcionar
      3. mandar embora
      4. deixar solto
    2. (Nifal) ser enviado
    3. (Piel)
      1. despedir, mandar embora, enviar, entregar, expulsar
      2. deixar ir, deixar livre
      3. brotar (referindo-se a ramos)
      4. deixar para baixo
      5. brotar
    4. (Pual) ser mandado embora, ser posto de lado, ser divorciado, ser impelido
    5. (Hifil) enviar

שֵׁם
(H8034)
Ver mais
shêm (shame)
Mispar Hechrachi
340
Mispar Gadol
900
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
7
Mispar Perati
91600

08034 שם shem

uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m

  1. nome
    1. nome
    2. reputação, fama, glória
    3. o Nome (como designação de Deus)
    4. memorial, monumento

אֲשֶׁר
(H834)
Ver mais
ʼăsher (ash-er')
Mispar Hechrachi
501
Mispar Gadol
501
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
6
Mispar Perati
130001

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)

אֵת
(H854)
Ver mais
ʼêth (ayth)
Mispar Hechrachi
401
Mispar Gadol
401
Mispar Siduri
23
Mispar Katan
5
Mispar Perati
160001

0854 את ’eth

provavelmente procedente de 579; DITAT - 187; prep

  1. com, próximo a, junto com
    1. com, junto com
    2. com (referindo-se a relacionamento)
    3. próximo (referindo-se a lugar)
    4. com (poss.)
    5. de...com, de (com outra prep)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope I Reis 21:8 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por I Reis 21:8 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Reis 21:8

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Reis 21:8 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Reis 21:8 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Reis 21:8


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Acabe

irmão de pai. 1. Filho de onri, sétimo rei de israel, e o segundo de sua família, que se sentou naquele trono. A história do seu reinado vem no livro 1 dos Reis, caps. 16 a 22. Casou com Jezabel, filha de Etbaal, rei de Tiro, que era adorador do deus Baal, e tinha sido sacerdote da deusa Astarote, antes de ter deposto seu irmão e tomado as rédeas da governo. o reinado de Acabe distinguiu-se pela ação do profeta Elias, que se opôs fortemente a Jezabel, quando esta introduziu em israel o culto de Baal e Astarote (*veja Elias). A rainha Jezabel não somente levou o seu marido para a idolatria, mas também o fez viver uma vida maléfica. Foi ela quem instigou Acabe a cometer um grande crime contra Nabote, cuja vinha o rei ambicionou para juntar a outros aprazíveis terrenos que faziam parte do seu novo palácio de Jezreel. Nabote recusou vender o terreno, baseando-se na lei de Moisés, segundo a qual a vinha era a ‘herança de seus pais’. Pela sua declaração foi acusado de blasfêmia, sendo ele e seus filhos mortos por apedrejamento (2 Rs 9.26). Elias então disse que a destruição da casa de Acabe seria a conseqüência desta atrocidade. Uma grande parte do reinado de Acabe foi ocupada com três campanhas contra Ben-Hadade ii, rei de Damasco. Das duas primeiras guerras ele saiu completamente vitorioso. No fim da segunda, o rei Ben-Hadade caiu nas mãos de Acabe, mas foi libertado sob a condição de restituir todas as cidades de israel, que tinha em seu poder, e fazer bazares para Acabe em Damasco (1 Rs 20.84). A bênção de Deus foi retirada da terceira campanha. o profeta Micaías (ou Mica) avisou Acabe de que não teria agora a proteção divina, dizendo que os profetas que o tinham aconselhado estavam apressando a sua ruína. Acabe foi à batalha e disfarçou-se para não ser conhecido pelos frecheiros de Ben-Hadade. Apesar disso foi morto por certo homem que arremessou a flecha à ventura. o seu corpo foi levado para Samaria, para ser sepultado, e na ocasião em que um criado estava lavando o carro, lamberam os cães o seu sangue (1 Rs 22.37,38). 2. Filho do falso profeta Colaías, que guiou mal os israelitas em Babilônia. Foi condenado à morte pelo rei Nabucodonosor (Jr 29:21).

Fonte: Dicionário Bíblico

(Heb. “irmão do pai”).


1. O infame rei Acabe, filho de Onri e governante de Israel na mesma época em que o profeta Elias desenvolveu seu ministério. Foi um dos piores reis do Norte (cf 1Rs 16:30-33). Seus crimes não eram apenas políticos. Sua culpa maior foi permitir a propagação da adoração a Baal. Deus o puniu com um terrível período de seca que assolou a terra — um castigo direto por sua participação nas práticas idólatras. Seu casamento com Jezabel acentuou a ligação que a narrativa bíblica faz entre a idolatria e o comportamento imoral. Para mais detalhes, veja Jezabel, Elias e Nabote.

O relato do reinado de Acabe só é concluído em 1Rs 22:39-53. Sua hábil política internacional é interpretada negativamente pelo escritor bíblico, devido às graves conseqüências da adoração mista. Seu comportamento foi tão mau que a frase “a casa de Acabe” tornou-se um padrão para referir-se particularmente a reis perversos (2Rs 21:2s; veja também Mq 6:16).


2. Outro Acabe foi acusado pelo profeta Jeremias de falar mentiras para o povo de Israel, na Babilônia (Jr 29:21-23). Como Hananias (Jr 28), ele provavelmente era culpado de prever um final rápido para o exílio e, como os outros falsos profetas, culpado de “curar superficialmente a ferida do povo” (Jr 6:14; Jr 23:11) e de cometer adultério com as mulheres dos companheiros (Jr 29:23). No livro de Jeremias, os falsos profetas foram alvo de juízo, porque ofereciam ao povo uma falsa esperança, quando na verdade havia desesperança. S.V.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Acabe [Irmão do Pai] -

1) Sétimo rei de Israel, que reinou 22 anos (874-853 a.C.), depois de Onri, seu pai. Jezabel, sua mulher, levou o povo a adorar ídolos. Deus mandou o profeta Elias falar contra ele (1Rs 16:28—22:) 40).

2) Profeta falso (Jr 29:21-23).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Anciãos

Nas primitivas formas de governo, eram revestidos de autoridade aqueles que, sendo já pessoas de idade e de reconhecida experiência, podiam tomar a direção dos negócios gerais como representantes do povo. Esta instituição não era, de maneira alguma, peculiar a israel: o Egito, Moabe e Midiã tinham os seus ‘anciãos’ (Gn 50:7Nm 22:7) – e de semelhante modo os gregos e os romanos. Na história do povo hebreu aparecem eles pela primeira vez antes do Êxodo (Êx 3:16-18 – 4.29 – 12,21) – e depois são, a cada passo, mencionados como representantes da comunidade, sendo eles um meio de que se servia o povo para comunicar-se com os dirigentes da nação – Moisés e Josué, os juizes e Samuel. Moisés, tendo sobre si o peso da administração da justiça, por conselho de Jetro, seu sogro, nomeou magistrados de vários graus de autoridade, delegando neles a resolução dos negócios, à exceção dos mais graves (Êx 18:13-26):pelo
v. 12 é evidente que estes foram escolhidos dentre os ‘anciãos de israel’. Acham-se exemplos destas funções judicativas em Dt 19:12 – 21.2 – 22.15 – 25.7 – Js 20:4Rt 4:2. o capítulo 11 do livro dos Números narra-nos como Moisés, dirigido por Deus, nomeou um conselho de setenta anciãos para o auxiliarem e aliviarem. Como o Estado era essencialmente religioso, partilhavam os anciãos de israel do Espírito que estava em Moisés. Com este fato relaciona a tradição judaica a instituição do Sinédrio. Foram os anciãos de israel que pediram a Samuel que lhes desse um rei (1 Sm 8.6). Para se conhecer qual a sua influência no tempo da monarquia, *veja 2 Sm 3.17 – 6.3 – 17.4 – 1 Rs 8.1 – 12.6, etc. Depois do exílio, ainda continuaram a representar o povo (Ed 6:6-9 – 6.7,14 – 10.8). Para anciãos, sinônimo de presbíteros, no N.T., *veja igreja, Bispo e Presbítero

Fonte: Dicionário Bíblico

Anciãos No Antigo Testamento, recebia esse nome aquele que sucedia ao pai — geralmente em virtude do direito de primogenitura — no governo da casa, clã ou tribo (1Rs 8:1-3; Jz 8:14-16). Desfrutavam de autoridade sobre o povo (Dt 27:1; Ed 10:8) e eram também representantes da nação em atos políticos (Jz 11:5-11; 1Sm 8:4; 2Sm 5:3) e religiosos (Lv 4:13-15; Js 7:6). Numa prática generalizada, os povoados contavam com uma administração civil e religiosa desempenhada por anciãos (Dt 19:12; 21,2; Rt 4:2-11; 1Sm 11:3; Ed 10:14). Essa instituição vigorou até o tempo de Jesus (Mt 15:2; 21,23; 26,3-47).

R. de Vaus, Instituciones del Antiguo Testamento, Barcelona, 1985; C. Vidal Manzanares, Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Cartas

2ª pess. sing. pres. ind. de cartar
fem. pl. de carta

car·tar -
(carta + -ar)
verbo transitivo

Dividir um baralho de cartas em duas ou mais partes.


car·ta
(latim charta, -ae, folha de papiro para ser escrita, folha de papel, documento)
nome feminino

1. Escrito fechado que se dirige a alguém.

2. Nome de certos documentos oficiais que contêm despacho, provisão, licença, etc.

3. Diploma (ex.: pediu na secretaria a emissão da carta de curso).

4. Lista das bebidas ou dos pratos disponíveis para consumo num estabelecimento comercial (ex.: carta de queijos; carta de vinhos; pedir a carta; o bar oferece uma carta de cervejas bastante variada).

5. [Portugal] O mesmo que carta de condução.

6. Abecedário.

7. [Jogos] Cada um dos cartões que formam o baralho de jogar.

8. Ictiologia Peixe da costa de Portugal.

9. Mapa geográfico.


carta aberta
Escrito que, dirigido a alguém, é publicado nos jornais.

carta de alforria
Documento em que o senhor concedia liberdade ao escravo.

carta de condução
[Portugal] Documento oficial que habilita uma pessoa para conduzir determinado tipo de veículos na via pública. (Equivalentes no português do Brasil: carteira de habilitação, carteira de motorista.)

carta de navegação
[Marinha] Mapa de navegação, com representação das áreas marítimas e das zonas costeiras adjacentes.

carta de partilha
[Jurídico, Jurisprudência] Documento em que vem descrita a parte que coube a cada um dos herdeiros. = FOLHAS DE PARTILHA

carta mandadeira
[Jurídico, Jurisprudência] Procuração ou documento através do qual alguém constitui outrem como seu representante numa assembleia.

carta náutica
[Marinha] O mesmo que carta de navegação.

carta precatória
[Jurídico, Jurisprudência] Carta dirigida por um juiz de uma circunscrição, comarca, tribunal, etc., a outro magistrado, para que cumpra ou faça cumprir certas diligências judiciais. = PRECATÓRIA

carta rogatória
[Jurídico, Jurisprudência] Carta dirigida por autoridades de um país às de outro, a fim de que neste se executem certos actos judiciais. = ROGATÓRIA

Pedido dirigido pelos fiéis de uma diocese a um metropolitano, para que certo eclesiástico seja nomeado bispo daquela diocese. = ROGATÓRIA

cortar as cartas
[Jogos] Separar o baralho de cartas em duas partes.

dar as cartas
Demonstrar mestria ou grande conhecimento em determinado assunto ou área. = DAR CARTAS

Ser o mestre ou aquele que domina. = DAR CARTAS

dar cartas
O mesmo que dar as cartas.

magna carta
História Documento que corresponde à constituição de um país, em especial a constituição concedida por João Sem Terra (1167-1
216) aos ingleses em 1215, limitando o poder absoluto do monarca.

Fonte: Dicionário Comum

2ª pess. sing. pres. ind. de cartar
fem. pl. de carta

car·tar -
(carta + -ar)
verbo transitivo

Dividir um baralho de cartas em duas ou mais partes.


car·ta
(latim charta, -ae, folha de papiro para ser escrita, folha de papel, documento)
nome feminino

1. Escrito fechado que se dirige a alguém.

2. Nome de certos documentos oficiais que contêm despacho, provisão, licença, etc.

3. Diploma (ex.: pediu na secretaria a emissão da carta de curso).

4. Lista das bebidas ou dos pratos disponíveis para consumo num estabelecimento comercial (ex.: carta de queijos; carta de vinhos; pedir a carta; o bar oferece uma carta de cervejas bastante variada).

5. [Portugal] O mesmo que carta de condução.

6. Abecedário.

7. [Jogos] Cada um dos cartões que formam o baralho de jogar.

8. Ictiologia Peixe da costa de Portugal.

9. Mapa geográfico.


carta aberta
Escrito que, dirigido a alguém, é publicado nos jornais.

carta de alforria
Documento em que o senhor concedia liberdade ao escravo.

carta de condução
[Portugal] Documento oficial que habilita uma pessoa para conduzir determinado tipo de veículos na via pública. (Equivalentes no português do Brasil: carteira de habilitação, carteira de motorista.)

carta de navegação
[Marinha] Mapa de navegação, com representação das áreas marítimas e das zonas costeiras adjacentes.

carta de partilha
[Jurídico, Jurisprudência] Documento em que vem descrita a parte que coube a cada um dos herdeiros. = FOLHAS DE PARTILHA

carta mandadeira
[Jurídico, Jurisprudência] Procuração ou documento através do qual alguém constitui outrem como seu representante numa assembleia.

carta náutica
[Marinha] O mesmo que carta de navegação.

carta precatória
[Jurídico, Jurisprudência] Carta dirigida por um juiz de uma circunscrição, comarca, tribunal, etc., a outro magistrado, para que cumpra ou faça cumprir certas diligências judiciais. = PRECATÓRIA

carta rogatória
[Jurídico, Jurisprudência] Carta dirigida por autoridades de um país às de outro, a fim de que neste se executem certos actos judiciais. = ROGATÓRIA

Pedido dirigido pelos fiéis de uma diocese a um metropolitano, para que certo eclesiástico seja nomeado bispo daquela diocese. = ROGATÓRIA

cortar as cartas
[Jogos] Separar o baralho de cartas em duas partes.

dar as cartas
Demonstrar mestria ou grande conhecimento em determinado assunto ou área. = DAR CARTAS

Ser o mestre ou aquele que domina. = DAR CARTAS

dar cartas
O mesmo que dar as cartas.

magna carta
História Documento que corresponde à constituição de um país, em especial a constituição concedida por João Sem Terra (1167-1
216) aos ingleses em 1215, limitando o poder absoluto do monarca.

Fonte: Dicionário Comum

Cidade

Desde o tempo em que a cidade de Jerusalém foi tomada por Davi, tornaram-se os hebreus, em grande parte, um povo habitante de cidades. As cidades eram, no seu maior número, muradas, isto é, possuíam uma muralha com torres e portas. Mas em volta da cidade, especialmente em tempos de paz, viam-se sem defesa os arrabaldes, aos quais se estendiam os privilégios da cidade. Em conformidade ao costume oriental, determinadas cidades deviam abastecer de certos produtos o Estado, para a construção de edifícios, fabricação de carros de guerra, armação de cavaleiros, e provisão da mesa real. Para manutenção dos levitas foram-lhes concedidas quarenta e oito cidades, espalhadas pelo país, juntamente com uma certa porção de terreno suburbano. Antes do cativeiro, o governo interno das cidades judaicas era efetuado por uma junta de anciãos (2 Rs 10.1), juntamente com juizes, devendo estes pertencer à classe sacerdotal. No tempo da monarquia parece que era nomeado, um governador ou presidente, sendo por ele mandados a diversos pontos do distrito os juízes, que, presumivelmente, levavam depois certas questões de dúvida a Jerusalém para serem resolvidas por um conselho de sacerdotes, levitas e anciãos. Depois do cativeiro, disposições semelhantes foram realizadas por Esdras para nomeação de juizes. Em muitas cidades orientais, destina-se grande espaço a jardins, e desta forma torna-se muito maior a extensão da cidade. A notável amplidão das cidades de Nínive e Babilônia pode assim, em parte, ser explicada. As ruas são, em geral, extremamente estreitas, raras vezes permitindo que dois camelos carregados passem um pelo outro. o comércio interno das cidades era sustentado, como hoje acontece, por meio de bazares. o profeta Jeremias fala-nos (37,21) da Rua dos Padeiros. os espaços abertos, junto às portas das cidades, eram, em tempos antigos, como ainda são hoje, usados pelos anciãos para suas assembléias, e pelos reis e juizes para reunião de cortes e constituição de tribunais e pelo povo para tratarem das suas regalias. Também se empregavam para exposição pública, quando era preciso castigar assim os culpados de certos delitos. Havia grandes trabalhos para abastecer de água as cidades, empregando-se reservatórios e cisternas que se enchiam com as águas pluviais, ou trazendo de distantes nascentes o precioso líquido por meio de aquedutos.

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo feminino Povoação de maior amplitude e importância.
Aglomerado de pessoas que, situado numa área geograficamente delimitada, possui muitas casas, indústrias, áreas agrícolas; urbe.
A vida urbana, por oposição à rural: comportamentos da cidade.
Conjunto dos habitantes, do poder administrativo e do governo da cidade.
Grande centro industrial e comercial (em oposição ao campo).
Parte central ou o centro comercial de uma cidade.
Grupo de imóveis que têm a mesma destinação: cidade universitária.
[Popular] Grande formigueiro de saúvas.
Antigo Estado, nação.
expressão Cidade santa. Jerusalém.
Cidade aberta. Cidade não fortificada.
Cidade eterna. Roma, cidade italiana, na Europa.
Cidade dos pés juntos. Cemitério.
Ir para a cidade dos pés juntos. Morrer.
Direito de cidade. Na Antiguidade, direito que tinham os cidadãos, segundo a cidade ou o Estado a que pertenciam, de usufruir de algumas prerrogativas, caso preenchessem determinadas condições.
Etimologia (origem da palavra cidade). Do latim civitas, civitatis.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Povoação de maior amplitude e importância.
Aglomerado de pessoas que, situado numa área geograficamente delimitada, possui muitas casas, indústrias, áreas agrícolas; urbe.
A vida urbana, por oposição à rural: comportamentos da cidade.
Conjunto dos habitantes, do poder administrativo e do governo da cidade.
Grande centro industrial e comercial (em oposição ao campo).
Parte central ou o centro comercial de uma cidade.
Grupo de imóveis que têm a mesma destinação: cidade universitária.
[Popular] Grande formigueiro de saúvas.
Antigo Estado, nação.
expressão Cidade santa. Jerusalém.
Cidade aberta. Cidade não fortificada.
Cidade eterna. Roma, cidade italiana, na Europa.
Cidade dos pés juntos. Cemitério.
Ir para a cidade dos pés juntos. Morrer.
Direito de cidade. Na Antiguidade, direito que tinham os cidadãos, segundo a cidade ou o Estado a que pertenciam, de usufruir de algumas prerrogativas, caso preenchessem determinadas condições.
Etimologia (origem da palavra cidade). Do latim civitas, civitatis.

Fonte: Dicionário Comum

Então

advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!
Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.

Fonte: Dicionário Comum

Enviar

verbo transitivo Fazer partir com uma finalidade: enviar uma criança à escola.
Fazer chegar a, expedir, remeter, endereçar: enviar uma carta.
Arremessar, lançar: enviar a bola.

Fonte: Dicionário Comum

remeter, mandar, despachar, expedir. – Enviar é “dirigir, pôr a caminho”. – Remeter é “fazer chegar às mãos, à posse daquele a quem se envia”. – Mandar é “enviar alguém para algum fim, ou expedir alguma coisa pelas próprias mãos”. – Despachar é “desimpedir, deixar sair”. – Expedir é “fazer seguir”. – Enviam-se encomendas; enviam-se representantes, ou empregados; enviam-se cumprimentos, ou felicitações, ou saudades, ou pêsames. Remetemos a um amigo o que ele nos pede; a um freguês, a fatura de gêneros de sua ordem. Remetem-se também os presos escoltados. Manda-se uma pessoa cumprimentar os noivos; manda-se um presente ao menino aniversariante. Despachou logo o “próprio” com a solução do negócio. Expedem-se ordens, principalmente; mas também se expedem mercadorias, cartas, veículos, etc.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Habitar

verbo transitivo direto e transitivo indireto Morar; ter como residência fixa: habitava um apartamento novo; habitam em uma cidade pequena.
Figurado Permanecer; faz-ser presente: um pensamento que habitava sua mente; Deus habita na alma de quem crê.
verbo transitivo direto Povoar; providenciar moradores ou habitantes: decidiram habitar o deserto com presidiários.
Etimologia (origem da palavra habitar). Do latim habitare.

Fonte: Dicionário Comum

Habitar Morar (Sl 23:6; At 7:48).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Mandar

verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Determinar ou exigir que alguém faça alguma coisa: mandar o filho fazer as tarefas; mandar em alguém; em casa, a mãe é quem manda.
verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Usar do poder que tem para; dominar: o chefe manda na empresa; ninguém manda nela; passa a vida mandando; não se manda em quem não se conhece.
verbo transitivo direto e bitransitivo Aconselhar o melhor para; preceituar, prescrever: a família mandou o filho para o exterior; sua consciência lhe mandou parar.
verbo bitransitivo Fazer com que algo chegue a algum lugar; enviar, remeter, expedir: mandar encomendas pelo correio.
Dar por encargo ou incumbência: mandar o professor corrigir as provas.
Oferecer como presente; presentear: minha avó mandou doces ao filho.
Atribuir uma responsabilidade a alguém: mandou o filho em seu nome.
Designar alguém para algum ofício, tarefa, trabalho: mandou a filha ao açougue.
Enviar ou encaminhar um assunto, sentido, propósito certo; mandar ao pai os meus sentimentos pelo divórcio.
Arremessar alguma coisa; atirar: mandou a bola longe.
[Popular] Aplicar golpes; desferir: o sujeito mandou-lhe um tapa na cara!
verbo transitivo direto Fazer uma indicação de alguém para que essa pessoa faça alguma coisa, ou represente alguém; delegar: mandar o funcionário como representante da empresa.
verbo pronominal Partir inesperada e frequentemente; sair de um lugar: mandaram-se dali.
expressão Mandar em testamento. Deixar em testamento; legar, dispor.
Mandar bugiar. Despedir com desprezo, fazer retirar.
Mandar às favas. Ser indiferente; não dar importância: mandei às favas aquele comentário.
Etimologia (origem da palavra mandar). Do latim mandare.

Fonte: Dicionário Comum

Nabote

Nabote [Superioridade]

Israelita que, por causa da posse de uma VINHA, foi morto por JEZABEL (1Rs 21; 2Rs 9:21-37).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Era um israelita da cidade de Jezreel, que vivia no tempo de Acabe, rei das dez tribos, e tinha uma bela vinha perto do palácio real. Acabe cobiçou a sua propriedade, mas Nabote, em conformidade da lei (Lv 2L23, 24), recusou vendê-la. Pôs Jezabel em campo os seus artifícios e foi Nabote morto a pedrada, por motivo de uma falsa acusação, apoderando-se o rei da sua vinha (1 Rs 21.1 a 16). Então o profeta Elias assegurou ao rei, que o seu pecado lhe acarretaria terrível retribuição (1 Rs 21.17 a 24), o que na verdade aconteceu (2 Rs 9).

Fonte: Dicionário Bíblico

Viveu no tempo do rei Acabe, de Israel (874 a 852 a.C.). O relato de sua morte está registrado em I Reis 21. Nabo-te, proveniente da região de Jezreel, possuía uma plantação de uvas próxima ao palácio real. O monarca fez uma proposta para trocá-la por uma maior em outro local. Nabote recusou, ao alegar que a vinha fazia parte da herança de sua família. Seu apelo para o Senhor (v. 3) provavelmente demonstra que tinha em mente a proibição de tais transações de venda pela Lei de Deus (Lv 25:23-28). Quando Jezabel, a esposa do rei, viu que seu marido estava aborrecido devido a esse incidente, idealizou um plano perverso para que o rei conseguisse a vinha. Organizou uma festa e fez com que Nabote se sentasse num lugar de honra. Duas testemunhas falsas estavam assentadas ao lado dele e o acusaram de ter amaldiçoado a Deus e ao rei. Nabote foi levado para fora da cidade e apedrejado até a morte, junto com os filhos (1Rs 21:13-14; 2Rs 9:26).

Depois da morte de Nabote, Jezabel incentivou Acabe a tomar posse da plantação. Ao chegar à vinha, encontrou-se com Elias, enviado pelo Senhor. O profeta então falou: “Assim diz o Senhor: No lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabote, lamberão o teu sangue, o teu mesmo” (1Rs 21:19). Elias também predisse a destruição total de Acabe e sua casa. Como resultado disso, o rei humilhou-se (v. 29) e o Senhor abrandou sua ira, prometendo que o desastre seria postergado. A palavra do Senhor se cumpriu quando Acabe foi morto na batalha em Ramote-Gileade (1Rs 22:34-38) e seu corpo foi levado de volta para Samaria onde “os cães lamberam-lhe o sangue” (v. 38). Posteriormente, Jeú matou Jorão, filho de Acabe, e levou seu corpo para a vinha de Nabote, a fim de se cumprir mais uma parte da profecia contra o rei e sua família (2Rs 9:26). Ele também foi ao palácio e matou Jezabel, ordenando que fosse atirada por uma das janelas. Quando foram enterrá-la, os cães a tinham devorado, de maneira que os homens disseram: “Esta é a palavra do Senhor, a qual falou por intermédio de Elias, o tisbita, seu servo: No campo de Jezreel os cães comerão a carne de Jezabel” (v. 36).

A natureza do juízo de Deus sobre os que quebram sua Lei ou matam seus servos pode ser vista em vários lugares nas Escrituras, mas em poucos lugares os detalhes do cumprimento do juízo divino são tão explícitos como neste triste episódio. O relato serve como um lembrete para os israelitas sobre o juízo do Senhor, ou seja, sua defesa dos direitos do pobre e do humilde e, acima de tudo, da permanência e da verdade de sua palavra, que sempre se cumpre. P.D.G.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

-

Fonte: Dicionário Comum

Nobres

masc. e fem. pl. de nobre

no·bre
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que pertence à nobreza.

2. Figurado Principal.

3. Excelente.

4. Ilustre, distinto.

5. Honroso e apreciável.

6. Magnânimo.

7. Elevado, sublime.

nome de dois géneros

8. Indivíduo que pertence à nobreza.

Superlativo: nobilíssimo ou nobríssimo.

Fonte: Dicionário Comum

Nome

substantivo masculino Denominação; palavra ou expressão que designa algo ou alguém.
A designação de uma pessoa; nome de batismo: seu nome é Maria.
Sobrenome; denominação que caracteriza a família: ofereceu seu nome.
Família; denominação do grupo de pessoas que vivem sob o mesmo teto ou possuem relação consanguínea: honrava seu nome.
Fama; em que há renome ou boa reputação: tinha nome na universidade.
Apelido; palavra que caracteriza alguém.
Quem se torna proeminente numa certa área: os nomes do cubismo.
Título; palavra ou expressão que identifica algo: o nome de uma pintura.
Gramática Que designa genericamente os substantivos e adjetivos.
Etimologia (origem da palavra nome). Do latim nomen.inis.

Fonte: Dicionário Comum

Entre os hebreus dava-se o nome auma criança, umas vezes quando nascia (Gn 35:18), e outras quando se circuncidava (Lc 1:59), fazendo a escolha ou o pai, ou a mãe (Gn 30:24Êx 2:22Lc 1:59-63). Algumas vezes o nome tinha referência a certas circunstâncias relacionadas com o nascimento ou o futuro da criança, como no caso de isaque (Gn 21:3-6), de Moisés (Êx 2:10), de Berias (1 Cr 7.23). isto era especialmente assim com os nomes compostos de frases completas, como em is 8:3. Acontecia, também, que certos nomes de pessoas sugeriam as suas qualidades, como no caso de Jacó (Gn 27:36) e Nabal (1 Sm 25.25). Eram por vezes mudados os nomes, ou aumentados, em obediência a certas particularidades, como no caso de Abrão para Abraão (Gn 17:5), de Gideão para Jerubaal (Jz 6:32), de Daniel para Beltessazar (Dn 1:7), e de Simão, Pedro (Mt 16:18). Alem disso, devemos recordar que, segundo a mentalidade antiga, o nome não somente resumia a vida do homem, mas também representava a sua personalidade, com a qual estava quase identificado. E por isso a frase ‘em Meu nome’ sugere uma real comunhão com o orador Divino. Houve lugares que receberam o seu nome em virtude de acontecimentos com eles relacionados, como Babel (Gn 11:9), o Senhor proverá (Gn 22:14), Mara (Êx 15:23), Perez-Uzá (2 Sm 6.8), Aceldama (At l.19). Para o nome de Deus, *veja Jeová, Senhor.

Fonte: Dicionário Bíblico

Nome Palavra que designa uma pessoa ou coisa. Nos tempos bíblicos o nome, às vezes, estava relacionado com algum fato relativo ao nascimento (Gn 35:18
v. BENONI); outras vezes expressava uma esperança ou uma profecia (Os 1:6; Mt 1:21-23). Era costume, no tempo de Jesus, o judeu ter dois nomes, um hebraico e outro romano (At 13:9). Partes dos nomes de Deus entravam, às vezes, na composição dos nomes (v. ELIAS, JEREMIAS, JESUS). Na invocação do nome de Deus chama-se a sua pessoa para estar presente, abençoando (Nu 6:22-27; Mt 28:19; Fp 6:24). Tudo o que é feito “em nome” de Jesus é feito pelo seu poder, que está presente (At 3:6; 4:10-12). Na oração feita “em nome de Jesus” ele intercede por nós junto ao Pai (Jo 15:16; Rm 8:34). Em muitas passagens “nome” indica a própria pessoa (Sl 9:10).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Notar

verbo transitivo Pôr nota, marca ou sinal em.
Tomar notas; anotar.
Atentar em, reparar em, observar.
Censurar, tachar.

Fonte: Dicionário Comum

Real

Real
1) Que diz respeito a reis (2Sm 8:18)

2) De verdade (At 12:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

régio, reiuno, realengo, reguengo. – Real é o que é propriamente do rei; régio é o que se refere ao rei; que é próprio da realeza; Real majestade – só se aplica a um rei; régia majestade – poder-se-á aplicar a quem não seja rei. A régia pompa com que o conde, ou o ricaço celebra as suas festas... (aqui não caberia real). – Reiuno é brasileirismo (Rio G. do Sul) que significa – “pertencente ao rei”. Aplica-se quase com a significação de público. Campo, animal reiuno. – Realengo diz também – próprio de rei, ou que só se encontra entre os reis; confunde-se, portanto, com régio, e em muitos casos com reiuno. Presta-se, melhor que qualquer dos dois, a ser substantivado. Terra, terreno realengo = terreno pertencente à Coroa. Constância, grandeza, magnanimidade realenga. – Reguengo é também o que pertence ao patrimônio real, o que foi incorporado aos bens da Coroa. Terra, herdade reguenga (isto é – do trono, ou da coroa).

Fonte: Dicionário de Sinônimos

adjetivo Que tem existência verdadeira, e não imaginária: a vida real.
De teor autêntico; genuíno: preciso ter uma conversa real com ele.
Que não é mentira; verdadeiro: explicar suas reais intenções.
Economia Que desconsidera as implicações da inflação; deflacionado: salário real.
Mat. Pertencente ao conjunto dos números reais.
[Jurídico] Que se pode referir a um bem (móvel ou imóvel).
substantivo masculino Aquilo que existe de fato; realidade: há quem tenha dificuldade para lidar com o real.
Etimologia (origem da palavra real). Do latim medieval realis; pelo francês réel.
substantivo masculino Unidade do sistema monetário brasileiro, que entrou em vigor em julho de 1994 (símbolo: R$).
Moedas ou notas dessa unidade monetária: moeda de 2 reais, nota de 50 reais.
Antiga moeda portuguesa e brasileira, no Brasil o termo também foi utilizado para se referir ao dinheiro de uma forma geral; mais conhecido pelo plural réis.
adjetivo Relativo ou pertecente ao rei ou à realeza: dignidade real, palácio real.
expressão Não ter um real. Estar completamente sem dinheiro: não posso ir à festa, estou sem um real!
Etimologia (origem da palavra real). Do latim regale, “de rei”.
substantivo masculino Antigo Povoação; arraial.
Etimologia (origem da palavra real). De origem desconhecida.

Fonte: Dicionário Comum

Selar

verbo transitivo direto Pôr selo em: selar correspondência.
Colocar carimbo, selo em; estampilhar: selar envelopes.
Fazer figuras; colocar estampas; estampar: selar embalagens de produtos.
Aplicar um sinete (selo gravado) em; marcar: selar uma encomenda.
Fechar hermeticamente alguma coisa; fechar: selar vidro de doces.
Concluir alguma coisa; finalizar: selar um espetáculo com uma música.
Figurado Fazer a validação de; validar: selar um contrato.
Pôr fim a: selar com a morte os próprios sofrimentos.
Tornar efetivo (por um sinal qualquer); confirmar, validar: selar a paz.
verbo pronominal Aceitar algo sem reclamar; sujeita-se: selar-se aos desejos dos outros.
verbo transitivo direto e pronominal Tornar sujo; sujar: o suco de laranja selou sua roupa toda!
Etimologia (origem da palavra selar). Selo + ar.
verbo transitivo direto Colocar a sela em; pôr arreio numa cavalgadura; arrear: selar o cavalo.
Etimologia (origem da palavra selar). Sela + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Selar
1) Carimbar sobre SELO 1, (At 8:8; Mt 27:66).


2) Pôr marca como sinal de propriedade (Fp 1:13, NTLH).


3) Colocar SELA (Jr 46:4).


4) Tornar sem ação (37:7, RC;
v. RA e NTLH).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Selo

substantivo masculino Pequeno retângulo impresso que é colado em envelopes, cartões postais ou pacotes enviados pelos serviços de correios, a pagamento: selo postal; estampilha.
Pequena peça de metal ou carimbo que serve para demonstrar a autenticidade de documentos; sinete; chancela.
Adesivo, marca, rótulo que indica informação de qualidade, procedência ou de adequação a determinadas regras: selo de qualidade (fornecido por órgãos reguladores), selo de procedência (de produtos), selo de indicação de idade (espetáculos), selo de garantia.
Indicador de gravadora fonográfica: o CD foi gravado por um novo selo dedicado exclusivamente ao rock.
Figurado Indicador de marca, distinção, sinal: o selo da epidemia marcava o castelo.
Etimologia (origem da palavra selo). Do latim sigillum, selo.

Fonte: Dicionário Comum

os selos eram geralmente usados como os anéis, ou no dedo, ou presos ao pescoço por um cordão. outros eram na forma de cilindros furados em todo o seu comprimento, sendo passados por cima do gesso ou outra substância para ficarem impressos. Geralmente eram feitos de pedra dura, ou preciosa, mas algumas vezes de louça ou de simples barro cozido. Exemplares de antigos selos e anéis-selos da Palestina claramente deixam ver que a arte de gravar em pedra havia passado provavelmente dos fenícios para os hebreus, numa primitiva data. A maior parte dos anéis-selos são simplesmente pedras ovais. Acontecia, muitas vezes, que o anel tinha simplesmente gravado nele o nome do possuidor. Existe um exemplar muito antigo que deve ter pertencido a um hebreu, por causa da antigüidade dos caracteres. Tem esculpidas estas palavras: ‘Pertencente a obadias, servo do rei.’ A respeito do uso dos selos nos tempos do A.T., vejam-se estas passagens: 1 Rs 21.8 – Et 8:8Jr 32:10Dn 6:17. o N. T. emprega muitas vezes a metáfora de ser o selo um sinal de validade e de determinação. *veja Jo 3:33 – 6.27 – Rm 4:11 – lõ.28 – 1 Co 9.2 – 2 Co 1.22 – Ef 1:13 – 4.30 – 2 Tm 2.19 – Ap 5:8 – 9.4, etc.

Fonte: Dicionário Bíblico

Selo
1) Porção de argila ou de cera, carimbada, enquanto mole, com um SINETE, para lacrar portas (Mt 27:66), cartas (1Rs 21:8) e para autenticar documentos em geral (Jr 32:10-14; Ap 5:2).


2) O rolo gravado em alto-relevo ou o anel-sinete usados para SELAR 1, isto é, carimbar (Gn 38:18; Jr 22:24).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sinete

Selo de armas ou divisas para, nas repartições públicas, selar os documentos que o devem ser, em face da lei; utensílio com que se faz essa selagem; carimbo, chancela; marca, sinal.

Fonte: Dicionário Bíblico

Sinete Um rolo pequeno, uma medalha ou então um anel gravado em alto relevo. Era uma espécie de carimbo usado para marcar coisas com o nome do dono (1Rs 21:8;
v. SELO).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida