Côrte

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Côrte: substantivo feminino Antigo Residência de um soberano, de um rei ou de alguém poderoso; paço.
Pessoas que rodeiam esse soberano.
Lugar em que esse soberano vive.
Gramática Grafia atual e correta: corte.
Etimologia (origem da palavra côrte). Do latim cors.cortis "pátio".
Corte (1): corte (1) s. .M 1. Ato ou efeito de cortar(-se). 2. Golpe, incisão ou talho com instrumento cortante. 3. Fio ou gume de instrumento cortante. 4. Modo de talhar uma roupa. 5. Porção de pano necessário para uma peça de vestuário. 6. Desfalque, diminuição. 7. Interrupção. 8. Supressão.
Corteiro: substantivo masculino [Regionalismo: Pernambuco] Aquele que empreita cortes, nas construções de estradas de ferro.
Etimologia (origem da palavra corteiro). Corte + eiro.
Cortejador: cortejador (ô), adj. e s. .M 1. Que, ou aquele que corteja. 2. Galanteador.
Cortejar: verbo transitivo direto Cuidar de alguém de maneira delicada; tratar uma pessoa com cortesia; demonstrar educação e gentileza.
Oferecer a corte a alguém, geralmente, a uma mulher; galantear.
[Pejorativo] Bajular excessivamente alguém para conseguir alguma coisa; adular.
verbo pronominal Cumprimentar-se de maneira recíproca.
Etimologia (origem da palavra cortejar). Do italiano corteggiare.
Cortejo: substantivo masculino Acompanhamento que se faz a alguém por ocasião de uma cerimônia ou para lhe prestar homenagem; séquito.
Conjunto de pessoas que se reúne em procissão; procissão: cortejo fúnebre; jogadores recebem cortejo da vitória.
Ação de cortejar, de tratar com cortesia, educação, gentileza.
Cumprimentos solenes; cortesia.
Expressão de cortesia, de amabilidade; galanteio.
Aquilo que se usa para acompanhar alguém; acompanhamento.
Etimologia (origem da palavra cortejo). Do italiano corteggio.
Corteleiro: substantivo masculino Boi manso, que se recolhe sempre ao curral.
Etimologia (origem da palavra corteleiro). Corte + l + eiro.
Cortelho: substantivo masculino Corte, curral.
Pocilga, chiqueiro.
Etimologia (origem da palavra cortelho). Corte + elho.
Cortês: adjetivo Que demonstra cortesia; que se expressa com gentileza; que se comporta de modo frágil; que é gentil; educado: professor cortês.
Que se pode referir à corte, local em que habita um soberano, ou dela se pode originar: hábito cortês.
Amor Cortês. Conceito de amor impossível presente em histórias nas quais o casal não tem um final feliz, sendo duramente punido pelo pecado cometido.
Etimologia (origem da palavra cortês). Cort/ê/ + ês.
Cortesã: substantivo feminino Prostituta que atende clientes de classes economicamente altas.
Antigo Dama da corte ou favorita de um soberano.
Antigo Aquela cujos comportamentos eram tidos como libertinos ou devassos.
Etimologia (origem da palavra cortesã). Feminino de cortesã; pelo italiano cortigiana.
Cortesanesco: adjetivo Próprio de cortesão.
Com modos de cortesão.
Relativo à corte; palaciano.
Etimologia (origem da palavra cortesanesco). Cortesão + esco.
Cortesania: substantivo feminino Maneiras e atitudes de cortesão; urbanidade, civilidade, cortesia.
Cortesanice: substantivo feminino Astúcia, intriga de cortesão.
Cortesania afetada, fingida ou interesseira.
Urbanidade aparente.
Etimologia (origem da palavra cortesanice). Cortesão + ice.
Cortesanismo: substantivo masculino Vida ou maneira de proceder de cortesão.
Cortesanice.
Etimologia (origem da palavra cortesanismo). Cortesão + ismo.
Cortesão: adjetivo, substantivo masculino Que ou aquele que pertence à corte; palaciano; áulico.
adjetivo Gracioso nas maneiras e palavras, delicado, elegante.
substantivo masculino Aquele que procura agradar com lisonjas e adulações.
Homem cortês e afável.
Cortesia: substantivo feminino Característica de cortês, que expressa amabilidade; gentileza.
Educação ou forma amável com que se trata alguém; polidez.
Por Extensão Presente ou vantagem que se oferece a alguém como prova de cuidado ou afeição: recebeu os produtos como cortesia.
Saudação respeitosa que demonstra reverência: curvou-se por cortesia; mesura.
Expressão, discurso ou comportamento educado.
Etimologia (origem da palavra cortesia). Cortês + ia.
Cortesmente: advérbio Delicadamente; de maneira cortês, delicada, gentil.
Atenciosamente; em que há atenção, cortesia ou cerimônia: falava cortesmente.
Etimologia (origem da palavra cortesmente). Cortês + mente.
Córtex: substantivo masculino Casca de árvore.
[Anatomia] A camada superficial de vários órgãos. (Sin.: córtice.).
Corteza: substantivo feminino Antigo Aquilo que se cortou ou se separou de um todo.
Etimologia (origem da palavra corteza). De corto.
Descortês: descortês (ê), adj. .M e f. Falto de cortesia; grosseiro, indelicado.
Descortesia: descortesia s. f. 1. Ação descortês. 2. Grosseria, indelicadeza.
Encortelhar: verbo transitivo direto Encurralar ou meter no cortelho.
Etimologia (origem da palavra encortelhar). En + cortelho + ar.
Entrecorte: entrecorte s. .M Arquit. Espaço entre duas abóbadas sobrepostas.
Isocórtex:
isocórtex | s. m. 2 núm.

i·so·cór·tex |cs| |cs|
(iso- + córtex)
nome masculino de dois números

[Anatomia] Zona do cérebro dos mamíferos que corresponde à maior parte da superfície dos hemisférios cerebrais e é a formação mais recente na evolução genética, sendo responsável pelo controlo da motricidade voluntária e dos movimentos automáticos. = NEOCÓRTEX, NEOPÁLIO


Ver também dúvida linguística: plural de pneumotórax.

Neocortex:
neocórtex | s. m. 2 núm.
Será que queria dizer neocórtex?

ne·o·cór·tex |cs| |cs|
(neo- + córtex)
nome masculino de dois números

[Anatomia] Zona do cérebro dos mamíferos que corresponde à maior parte da superfície dos hemisférios cerebrais e é a formação mais recente na evolução genética, sendo responsável pelo controlo da motricidade voluntária e dos movimentos automáticos. = ISOCÓRTEX, NEOPÁLIO


Ver também dúvida linguística: plural de pneumotórax.

Recorte: recorte s. .M 1. Ato ou efeito de recortar (-se). 2. Lavor em obra de costura, em panos, em papéis, em plantas de jardim etc., como adorno ou enfeite; recortado. 3. Notícia, receita, artigo, anúncio etc., recortados de jornal ou revista.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Corte: Entre os cananeus e povos vizinhos era corrente a prática de rapar a cabeça e mutilar o corpo, como meio de tornar propícios os espíritos dos mortos. A lei proibia aos israelitas imitar esses gentios com tais atos (Lv 19:28). os sacerdotes de Baal golpeavam-se com canivetes para aplacarem o seu deus (1 Rs 18.28). outro costume, também proibido, era o de praticarem a tatuagem com o fim de mostrarem a sua submissão a uma divindade. A isto se faz evidentemente alusão no livro de Ap 13:16. o rasgar a carne por motivo de haver morrido uma pessoa era considerado prova de afeição (Jr 16:6 – 41.5 e 48.31).
Cortejo: Comitiva pomposa; séquito.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Corte: fio, gume. – Melhor do que Roquete e do que Lacerda, distingue Bruns. estes três vocábulos, com os quais – diz ele – “designa-se a parte com que, nos instrumentos cortantes, se opera a solução de continuidade, ou se separa do todo a parte. – Fio e gume não são sinônimos tão perfeitos como o pretendem os sinonimistas. – Gume é a parte destinada a cortar; chama-se-lhe sempre gume, sem atender ao estado em que ela se encontra. Quando a faca não corta, afia-se-lhe o gume. – Fio é a linha extrema do gume cortante: uma parte do gume, portanto, não todo ele. O gume perde o fio à força de cortar. Corte é mais o modo como o fio opera. Esta navalha tem bom corte”.
Descortês: incivil, grosseiro, desatencioso, tosco, impolido, impolítico, indelicado, inurbano, rústico. – Descortês é “aquele que falta com a consideração devida a outrem”. – Incivil é “o que se não porta com a correção de maneiras própria do lugar em que está ou da pessoa com quem trata”. Tanto incivil como descortês indicam falta de trato social. – Grosseiro, tosco e rústico designam a pessoa sem cultura, rude, não afeita ao convívio de pessoas educadas. – Tosco é “o que não foi polido, limado, o que ficou como o deu a natureza”; rústico é “o que tem costumes e hábitos próprios da vida do campo”; grosseiro é “o que não tem educação e falta por isso com alguém a atenções que lhe são devidas”. – Desatencioso diz mais – incivil – que grosseiro propriamente. Um cavalheiro, no entanto, que não tem muito cuidado em ceder o passo, o lugar a uma senhora, será desatencioso, mas pelo menos nem sempre será incivil. Quer dizer – que incivil é o que não tem o modo de tratar próprio de homem civilizado; e desatencioso é o que não está muito atento e solícito por não faltar às atenções que merecem as pessoas com quem trata. – Inurbano é “o que não tem a compostura, as maneiras próprias de gente da cidade”. – Impolido significa propriamente “não polido, rude, descortês, quase grosseiro”. – Impolítico é “aquele que, no trato com as pessoas, não sabe distingui- -las, ou não tem discernimento e habilidade para lhes não ser desagradável de qualquer modo”. – Indelicado é “o que não tem ou não mostra a delicadeza própria de pessoa de fina educação”.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Córtex cerebral: O encéfalo superior constitui a região mais externa do cérebro, o córtex cerebral, e é justamente por isso que essas reações são também chamadas de reações corticais. É no córtex cerebral que, segundo o Guyton [A.C. Guyton. Tratado de Fisiologia Médica. Ed. Guanabara Koogan, cap. 46], “aproximadamente três quartos de todos os corpos celulares dos neurônios de todo o sistema nervoso estão localizados...” Nas ações corticais o Espírito desempenha um papel fundamental. Nelas, os diferentes estímulos sensoriais que atingem o córtex são transferidos ao perispírito, permitindo assim, ao espírito, ter conhecimento delas. No perispírito as informações sofrem um complexo processo de integração, de forma a que venham possibilitar um adequado delineamento da ocorrência vivenciada, pelo indivíduo. Cabe ao Espírito, após análise e julgamento da situação, emitir, ou não, comandos a serem viabilizados, no corpo físico, através de estímulos motores a serem gerados pelos centros nervosos corticais. [...] O córtex cerebral, que também recebe os estímulos originados nos sensores térmicos da pele da mão, transfere-os ao Espírito que, por sua vez, de posse de dados provenientes de outras fontes, tais como sensação de dor e informação visual, além da informação sobre a contração muscular já comandada pela medula, e sempre com base em experiências anteriores, julga quanto à necessidade de serem adotadas medidas complementares para a efetiva proteção do organismo. Caso julgadas necessárias, essas medidas serão comandadas, ao nível do corpo físico, pelo córtex cerebral.
Referencia: GURGEL, Luiz Carlos de M• O passe espírita• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6

Os estudos mais recentes informam que há fenômenos psíquicos conscientes e inconscientes. Algumas áreas cerebrais parecem estar relacionadas com os processos conscientes (o córtex) e outras com os processos inconscientes (o subcórtex). A consciência consta daquele conjunto de imagens que estão associadas ao eu, são conteúdos psíquicos dotados de certa intensidade. Tanto o consciente como o inconsciente não representam estruturas estáveis, cada um é algo vivo em contínua atuação sobre o outro. Conteúdos conscientes podem perder a intensidade e mergulhar no inconsciente, num processo que denominamos de esquecimento. Conteúdos inconscientes podem emergir em forma de tendências e impulsos que invadem a consciência.
Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Adolescência – tempo de transformações


Córtex motor: [...] Na região do córtex motor, zona intermediária entre os lobos frontais e os nervos, temos o cérebro desenvolvido, consubstanciando as energias motoras de que se serve a nossa mente para as manifestações imprescindíveis no atual momento evolutivo do nosso modo de ser. [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4


Descortesia: Se o interpelado não atende, de pronto, cale as reclamações. É provável que ele seja gago e, se o não for, a descortesia é uma infelicidade em si mesma.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Agenda cristã • Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 9


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Corte: Corte
1) Matadouro (Sl 44:11, RA).


2) GUME (Ec 10:10).

Corte (1): Corte (1) Palácio de rei (Dn 2:49, RA; pronuncia-se côrte).
Corte 1: Corte 1 Palácio de rei (Dn 2:49), RA; pronuncia-se côrte).
Cortejo: Cortejo Acompanhamento (Gn 50:9), RA).
Cortesia: Cortesia Delicadeza (Tt 3:2, RA).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Av beit din: Título do chefe do sanhedrim que ocupa o segundo lugar, após o nassí. Significa "Pai da Corte" e corresponde atualmente ao chefe do tribunal, religioso (BEIT DIN).
Galut (hebr): Diáspora; dispersão. Nas épocas bíblicas a palavra significava refúgio e ao mesmo tempo proteção dada ao refugiado. Após a destruição do segundo Templo a palavra significa dispersão, ou seja a situação dos judeus espalhados pelo mundo.
* * * No exílio, a colônia passou por três transformações decisivas:
os judeus que tinham sido uma população agrícola, tornaram-se comerciantes em Babel, grande centro do comércio internacional;
a coletividade, chefiada por um homem com o título de exilarca, admitido como nobre na corte de Babel, organizou-se em comunidades, chamadas Kehilot, criando, assim nova forma de existência, cujo tipo se tornou modelar para o convívio'de Israel fora da Palestina;
o antigo culto de holocaustos, reservado exclusivamente ao Templo de Jerusalém e a ser celebrado pela tribo dos sacerdotes, foi substituído pelo serviço religioso das preces, o qual foi introductionduzido
em todas as comunidades do exílio tornando-se incumbência do povo inteiro, tanto de sacerdotes como de leigos, (FP)
Hoshaná raba (hebr): Grande Hoshaná. Sétimo dia do Sucot. Assim denominados por motivos de fausto com que se realiza o cortejo que cerca este hino. Neste dia rodeava-se, sete vezes, o Altar do Templo.
Keriá (hebr): Rasgo. Pequeno corte que se faz nas roupas dos "avelim" após o sepultamento do parente falecido.
Malach (hebr): A palavra hebraica para anjo, significa mensageiro. A palavra aparece na Bíblia, mas é usada para descrever um mensageiro humano enviado por um rei ou um líder para executar uma missão humana. Ocasionalmente, a frase MALACH ADONAY, mensageiro de Deus, é também, uma referência a um mensageiro humano. Contudo, essa mesma expressão é usada para indicar um ser celeste, um anjo. Na Bíblia, há referência a uma Corte Celestial, com Deus como Bei e os anjos como seus servos. Foi uma maneira de expressar a ideia que Deus tinha muitos mensageiros para executar a Sua Vontade, (RLB) Veja também: ANJOS

Strongs


δυνάστης
(G1413)
Ver ocorrências
dynástēs (doo-nas'-tace)

1413 δυναστης dunastes

de 1410; TDNT - 2:284,186; n m

  1. príncipe, potentado
  2. cortesão, alto oficial, ministro real de grande autoridade

εὐνοῦχος
(G2135)
Ver ocorrências
eunoûchos (yoo-noo'-khos)

2135 ευνουχος eunouchos

de eune (cama) e 2192; TDNT - 2:765,277; n m

  1. superintendente do dormitório, camareiro, mordomo
    1. no palácio de monarcas orientais que sustentam numerosas esposas, o superintendente das dependências das mulheres ou do harém; ofício ocupado pelos eunucos
    2. homem emasculado, eunuco
      1. os eunucos nas cortes orientais ocupavam-se também de outros ofícios maiores, como o eunuco etíope mencionado em At 8:27-39.
    3. alguém naturalmente incapacitado
      1. para o casamento
      2. para gerar filhos
    4. alguém que voluntarimente abstem-se do casamento

θυσιαστήριον
(G2379)
Ver ocorrências
thysiastḗrion (thoo-see-as-tay'-ree-on)

2379 θυσιαστηριον thusiasterion

de um derivado de 2378; TDNT - 3:180,342; n n

  1. altar para matar e queimar as vítimas usadas no sacrifício
    1. o altar de todas as oferendas queimadas que encontrava-se na corte dos sacerdotes no templo em Jerusalém
    2. o altar de incenso que encontra-se no santuário ou no Santo Lugar
    3. algum outro altar
      1. metáf., a cruz na qual Cristo sofreu uma morte expiatória: comer deste altar, i.e., apropriar-se dos frutos da morte expiatória de Cristo

κατατομή
(G2699)
Ver ocorrências
katatomḗ (kat-at-om-ay')

2699 κατατομη katatome

de um composto de 2596 e temno (cortar); TDNT - 8:109,1169; n f

  1. corte, mutilação

κοπή
(G2871)
Ver ocorrências
kopḗ (kop-ay')

2871 κοπη kope

de 2875; n f

ato de cortar, corte

ato que cortar em pedaços, matança


κρίμα
(G2917)
Ver ocorrências
kríma (kree'-mah)

2917 κριμα krima

de 2919; TDNT - 3:942,469; n n

  1. decreto
  2. julgamento
    1. condenação do erro, decisão (seja severa ou branda) que alguém toma a respeito das faltas de outros
    2. num sentido forense
      1. sentença de um juiz
      2. punição com a qual alguém é sentenciado
      3. sentença condenatória, julgamento penal, sentença

        um assunto a ser decidido judicialmente, ação judicial, um caso na corte


Λυσίας
(G3079)
Ver ocorrências
Lysías (loo-see'-as)

3079 λυσιας Lusias

de afinidade incerta; n pr m Lísias = “o que liberta”

  1. tribuno ou quiliarco da corte romana

μεγιστᾶνες
(G3175)
Ver ocorrências
megistânes (meg-is-tan'-es)

3175 μεγιστανης megistanes

plural de 3176; n m

  1. os grandes, magnatas, nobres, principais
    1. de um cidade ou um povo
    2. dos associados ou cortesãos de um rei

μνηστεύω
(G3423)
Ver ocorrências
mnēsteúō (mnace-tyoo'-o)

3423 μνηστευω mnesteuo

de um derivado de 3415; v

cortejar e pedir-la em casamento

ser prometida em casamento, estar noivo


πρεσβύτερος
(G4245)
Ver ocorrências
presbýteros (pres-boo'-ter-os)

4245 πρεσβυτερος presbuteros

comparativo de presbus (de idade avançada); TDNT - 6:651,931; adj

  1. ancião, de idade,
    1. líder de dois povos
    2. avançado na vida, ancião, sênior
      1. antepassado
  2. designativo de posto ou ofício
    1. entre os judeus
      1. membros do grande concílio ou sinédrio (porque no tempos antigos os líderes do povo, juízes, etc., eram selecionados dentre os anciãos)
      2. daqueles que em diferentes cidades gerenciavam os negócios públicos e administravam a justiça
    2. entre os cristãos, aqueles que presidiam as assembléias (ou igrejas). O NT usa o termo bispo, ancião e presbítero de modo permutável
    3. os vinte e quatro membros do Sinédrio ou corte celestial assentados em tronos ao redor do trono de Deus

ἀνθρωπάρεσκος
(G441)
Ver ocorrências
anthrōpáreskos (anth-ro-par'-es-kos)

441 αντρωπαρεσκος anthropareskos

de 444 e 700; TDNT - 1:465,77; adj

  1. que se esforça para agradar o homem, que corteja o favor dos homens

ψῆφος
(G5586)
Ver ocorrências
psēphos (psay'-fos)

5586 ψηφος psephos

do mesmo que 5584; TDNT - 9:604,1341; n f

  1. pequena pedra lisa gasta, seixo
    1. na cortes de justiça antigas, o acusado era condenado pelos seixos pretos e absolvido pelos brancos

      voto (por causa do uso de seixos na votação)


()

5925 - Difícil, Austero.

Ver definição de αυστηρος 840 Ver definição de σκληρος 4642 αυστηρος não tem necessariamente um sentido desfavorável. É bem representado pela palavra αυστερο; significa alguém que é sério e severo, estrito em seus caminhos, oposto a toda leviandade. Por implicação, pode ter o sentido desfavorável de dureza ou tristeza.

σκληρος tem sempre um sentido desfavorável. Indica alguém que é descortês, intratável, duro e difícil. Carrega a implicação de desumanidade.


Ἄρειος Πάγος
(G697)
Ver ocorrências
Áreios Págos (ar'-i-os pag'-os)

697 Αρειος παγος Areios Pagos

de Ares (o nome do deus da guerra dos gregos) e um derivado de 4078; n pr loc Areópago = “colina de Marte”

  1. uma elevação rochosa na cidade de Atenas, a noroeste da Acrópole Este morro pertenceu a (Ares) Marte e era chamado Colina de Marte; assim conhecido, porque, segundo a estória, Marte, tendo assassinado Halirrhothius, filho de Netuno, por causa da tentativa de violação cometida à sua filha Alicippe, foi julgado pelo assassinato diante de doze deuses como juízes. Este era o local aonde os juízes eram convocados a reunir-se, os quais, por designação de Solon, tinham jurisdição sobre ofensas capitais, (como assassinato intencional, incêndio culposo, envenenamento, ofensa maliciosa e quebra dos costumes religiosos estabelecidos). A própria corte era chamada de Areópago por causa do lugar onde ela estava, também era chamada “Areum judicium” e “curia”. Naquela colina o apóstolo Paulo não foi guiado para defender a si mesmo perante os juízes, mas para expressar sua opinião sobre assuntos divinos para uma multidão mais expressiva, reunida ali e ansiosa por ouvir algo novo

Ἀρεοπαγίτης
(G698)
Ver ocorrências
Areopagítēs (ar-eh-op-ag-ee'-tace)

698 αρεοπαγιτης Areopagites

de 697; n m

  1. um membro da corte de Areópago, um Areopagita

ἄγω
(G71)
Ver ocorrências
ágō (ag'-o)

71 αγω ago

uma palavra primária; v

  1. guiar, conduzir
    1. conduzir segurando com as mãos, levando deste modo ao destino final: de um animal
    2. seguir acompanhando até um lugar
    3. comandar com a personalidade de alguém, nomear alguém como um ajudante
    4. conduzir, trazer
    5. levar para a corte de justiça, magistrado, etc.
  2. guiar, conduzir
    1. conduzir, guiar, dirigir
    2. guiar através, conduzir para algo
    3. mover, impelir: pela força e influência da mente
  3. passar um dia, guardar ou celebrar uma festa, etc.
  4. ir, partir

βασιλικός
(G937)
Ver ocorrências
basilikós (bas-il-ee-kos')

937 βασιλικος basilikos

de 935; TDNT - 1:591,97; adj

  1. de ou que pertence a um rei, majestoso, real, régio
    1. de um homem, o oficial ou ministro de um príncipe, um cortesão
  2. sujeito a um rei
    1. de um país
  3. próprio ou digno de um rei, real
  4. metáf. mais alto em importância ou posição, chefe

גְּדוּד
(H1417)
Ver ocorrências
gᵉdûwd (ghed-ood')

01417 גדוד g eduwd̂ ou (fem.) גדדה g edudaĥ

procedente de 1413; DITAT - 313b; n m/f

  1. alguma coisa cortada, sulco, corte
    1. um sulco
    2. cortes (como um sinal de luto)

גְּדוּדָה
(H1418)
Ver ocorrências
gᵉdûwdâh (ghed-oo-daw')

01418 גדודה g eduwdaĥ

particípio pass. de 1413; DITAT - 313b; n m/f

  1. sulco, corte
    1. um sulco
    2. cortes (como um sinal de luto)

גָּזִית
(H1496)
Ver ocorrências
gâzîyth (gaw-zeeth')

01496 גזית gaziyth

procedente de 1491; DITAT - 335a; n f

  1. um corte, um talho

גִּזְרָה
(H1508)
Ver ocorrências
gizrâh (ghiz-raw')

01508 גזרה gizrah

procedente de 1506; DITAT - 340c; n f

  1. corte, polimento, separação
    1. corte, polimento
    2. separação, lugar separado

גְּרִזִים
(H1630)
Ver ocorrências
Gᵉrizîym (gher-ee-zeem')

01630 גרזים G eriziym̂

plural de um substantivo não utilizado procedente de 1629; n pr loc Gerizim = “cortes”

  1. uma montanha do norte de Israel, em Efraim, próxima a Siquém, da qual foram lidas as bênçãos para os israelitas ao entrarem em Canaã; local do templo samaritano construído depois do cativeiro

דְּלָיָה
(H1806)
Ver ocorrências
Dᵉlâyâh (del-aw-yaw')

01806 דליה D elayaĥ ou (forma alongada) דליהו D elayahhuŵ

procedente de 1802 e 3050; n pr m Delaías = “Javé tirou”

  1. um sacerdote na época de Davi, líder do vigésimo terceiro turno
  2. um filho de Semaías, um governador de Judá na época de Jeremias na corte de Jeoaquim
  3. o líder de uma família exilada, de origem incerta, que afirmava serem eles israelitas na época de Zorobabel
  4. um descendente de Zorobabel
  5. o filho de Meetabel e o pai de Semaías, um contemporâneo de Neemias

הֵגֵא
(H1896)
Ver ocorrências
Hêgêʼ (hay-gay')

01896 אהג Hege’ ou (por permuta) הגי Hegay

provavelmente de origem persa; n pr m

Hegai = “eunuco”

  1. um dos eunucos da corte de Assuero

הֲלִיכָה
(H1979)
Ver ocorrências
hălîykâh (hal-ee-kaw')

01979 הליכה haliykah

procedente de 1978; DITAT - 498c; n f

  1. cortejo, andamento, caravana, caminho
    1. cortejo, caminhada, marcha, andamento
    2. companhia de viagem, caravana

הֲתָךְ
(H2047)
Ver ocorrências
Hăthâk (hath-awk')

02047 התך Hathak

provavelmente de origem estrangeira; n pr m Hataque = “verdadeiramente”

  1. um eunuco na corte de Assuero

חֲצַר הַתִּיכֹון
(H2694)
Ver ocorrências
Chătsar hat-Tîykôwn (khats-ar' hat-tee-kone')

02694 חצר התיכון Chatsar hat-Tiykown

procedente de 2691 e 8484 com interposição do artigo; n pr loc Hazer-Haticom = “corte do meio”

  1. um lugar na Palestina, talvez no lado leste do Hermom

חָרִיץ
(H2757)
Ver ocorrências
chârîyts (khaw-reets')

02757 חריץ chariyts ou חרץ charits

procedente de 2782; DITAT - 752c; n m

  1. um corte, coisa cortada, instrumento afiado, instrumento cortante afiado, ancinho, enxada

יֹועָשׁ
(H3135)
Ver ocorrências
Yôwʻâsh (yo-awsh')

03135 יועש Yow ash̀

procedente de 3068 e 5789; n pr m Joás = “Javé se apressa”

  1. um benjamita, filho de Bequer
  2. um dos oficiais na corte de Davi

מַגְזֵרָה
(H4037)
Ver ocorrências
magzêrâh (mag-zay-raw')

04037 מגזרה magzerah

procedente de 1504; DITAT - 340d; n f

  1. machado, instrumento de corte

מַחְצֵב
(H4274)
Ver ocorrências
machtsêb (makh-tsabe')

04274 מחצב machtseb

procedente de 2672; DITAT - 718a; n m

  1. talhamento, corte
    1. de pedras

מֶלְצָר
(H4453)
Ver ocorrências
meltsâr (mel-tsawr')

04453 מלצר meltsar

de derivação persa; DITAT - 1206; n m

  1. guarda, um oficial da corte
    1. sentido dúbio

אֱלִיאָתָה
(H448)
Ver ocorrências
ʼĔlîyʼâthâh (el-ee-aw-thaw')

0448 אליאתה ’Eliy’athah ou (por contração) אליתה ’Eliyathah

procedente de 410 e 225; n pr m Eliata = “Deus veio”

  1. um músico da família de Hemã na corte de Davi

אֱלִיחֹרֶף
(H456)
Ver ocorrências
ʼĔlîychôreph (el-ee-kho'-ref)

0456 אליחרף ’Eliychoreph

procedente de 410 e 2779; n pr m

Eliorefe = “Deus do inverno (tempo da colheita)”

  1. um escriba na corte de Salomão

מִשְׁפָּט
(H4941)
Ver ocorrências
mishpâṭ (mish-pawt')

04941 משפט mishpat

procedente de 8199; DITAT - 2443c; n m

  1. julgamento, justiça, ordenação
    1. julgamento
      1. ato de decidir um caso
      2. lugar, corte, assento do julgamento
      3. processo, procedimento, litigação (diante de juízes)
      4. caso, causa (apresentada para julgamento)
      5. sentença, decisão (do julgamento)
      6. execução (do julgamento)
      7. tempo (do julgamento)
    2. justiça, direito, retidão (atributos de Deus ou do homem)
    3. ordenança
    4. decisão (no direito)
    5. direito, privilégio, dever (legal)
    6. próprio, adequado, medida, aptidão, costume, maneira, plano

אֲבַגְתָא
(H5)
Ver ocorrências
ʼĂbagthâʼ (ab-ag-thaw')

05 אבגתא ’Abagtha’

de origem estrangeira; n pr m Abagta = “dado por Deus”

  1. um dos sete eunucos na corte persa de Assuero

פֶּלַח
(H6400)
Ver ocorrências
pelach (peh'-lakh)

06400 פלח pelach

procedente de 6398; DITAT - 1773a; n. f.

  1. racha, pedra de moinho, naco, pedaço, parte cortada
    1. pedra de moinho
    2. corte, pedaço

פִּלְחָא
(H6401)
Ver ocorrências
Pilchâʼ (pil-khaw')

06401 פלחא Pilcha’

procedente de 6400; n. pr. m. Pilha = “corte”

  1. um líder do povo que selou a aliança junto com Neemias

צִדְקִיָּה
(H6667)
Ver ocorrências
Tsidqîyâh (tsid-kee-yaw')

06667 צדקיה Tsidqiyah ou צדקיהו Tsidqiyahuw

procedente de 6664 e 3050; n. pr. m. Zedequias = “O SENHOR é justo”

  1. o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou cativo seu sobrinho, o rei Joaquim
  2. falso profeta na corte do rei Acabe, do reino do Norte (Israel)
  3. filho de Maaséias, um falso profeta na Babilônia
  4. filho de Hananias, um dos príncipes de Judá na época de Jeremias
  5. um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias
  6. filho do rei Joaquim, de Judá

צְרִי
(H6874)
Ver ocorrências
Tsᵉrîy (tser-ee')

06874 צרי Ts eriŷ

o mesmo que 6875; n. pr. m. Zeri = “construído”

  1. filho de Jedutum e um músico na corte de Davi

קֶצֶב
(H7095)
Ver ocorrências
qetseb (keh'-tseb)

07095 קצב qetseb

procedente de 7094; DITAT - 2052a; n. m.

  1. corte, aspecto, extremidade, forma, base
    1. corte, forma
    2. extremidade

רֵעִי
(H7472)
Ver ocorrências
Rêʻîy (ray-ee')

07472 רעי Re iỳ

procedente de 7453; n. pr. m. Rei = “amigavelmente”

  1. uma pessoa da corte de Davi que permaneceu leal durante a rebelião de Adonias

שֶׁבְנָא
(H7644)
Ver ocorrências
Shebnâʼ (sheb-naw')

07644 שבנא Shebna’ ou שׂבנה Shebnah

procedente de uma raiz não utilizada significando crescer; n. pr. m. Sebna = “vigor”

  1. uma pessoa de alta posição na corte do rei Ezequias, de Judá; mais tarde veio a tornar o escrivão ou secretário de Ezequias

שֶׂרֶט
(H8296)
Ver ocorrências
sereṭ (seh'-ret)

08296 שרט seret e שׁרטת sareteth

procedente de 8295; DITAT - 2289a; n. m./f.

  1. incisão, corte

בִּגְתָא
(H903)
Ver ocorrências
Bigthâʼ (big-thaw')

0903 בגתא Bigtha’

de derivação persa; n pr m Bigtá = “no lagar”

  1. um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes)

בִּגְתָן
(H904)
Ver ocorrências
Bigthân (big-thawn')

0904 בגתן Bigthan ou בגתנא Bigthana’

de derivação similar a 903; n pr m Bigtã = “no lagar deles”

  1. um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes)