Gerar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Exagerar: verbo transitivo Dar ou atribuir (a coisas ou fatos) proporções maiores do que as reais.
Exceder na medida; ultrapassar: exagerar uma notícia.
Gerar: verbo transitivo direto Dar origem a; provocar o nascimento de; procriar: gerar descendentes.
Produzir; causar a produção de: gerar empregos; gerar boleto bancário.
Por Extensão Ser o motivo de: sua ignorância gera desconforto.
Brotar; começar a se desenvolver: gerar flores.
Etimologia (origem da palavra gerar). Do latim generare.
Gerárdia: substantivo feminino Botânica Gênero (Gerardia) de ervas anuais ou perenes, da família das Escrofulariáceas, que são muitas vezes parasitas sobre raízes de outras plantas e têm flores vistosas, cor-de-rosa, roxas ou amarelas, com a corola muito distendida no lado inferior.
Morigerar: verbo transitivo Moderar os costumes de, inculcar sobriedade de proceder.
verbo pronominal Adquirir bons costumes; portar-se comedidamente.
Refrigerar: verbo transitivo direto Refrescar; fazer com que algo se torne frio ou fresco: refrigerava a carne.
verbo transitivo direto e pronominal Reduzir a temperatura; evitar o calor: com o calor, a empresa refrigerava os computadores; refrigerava-se na praia.
Reconfortar; tornar mais suave; causar alívio em: os amigos refrigeravam a alma; refrigerava-se com a caridade dos avós.
Etimologia (origem da palavra refrigerar). Do latim refrigerare.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Gerar: É hoje Um el-Jerar. Cidade e distrito no pais dos filisteus, ao sul de Gaza (Gn 10:19) e de Berseba. Foi residência de Abimeleque – de Abraão depois da destruição de Sodoma (Gn 20:1-2) – e de isaque quando houve fome em Canaã (Gn 26:1-26). Foi destruída por Asa, quando derrotou e perseguiu os etíopes, que estavam sob o domínio de Zerá (2 Cr 14.13, 14).

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Exagerar: Exagerar Aumentar (Ez 16:36), RA).
Gerar: Gerar Dar existência a (Os 5:7).

Strongs


γεννάω
(G1080)
Ver ocorrências
gennáō (ghen-nah'-o)

1080 γενναω gennao

de uma variação de 1085; TDNT - 1:665,114; v

  1. de homens que geraram filhos
    1. ser nascido
    2. ser procriado
      1. de mulheres que dão à luz a filhos
  2. metáf.
    1. gerar, fazer nascer, excitar
    2. na tradição judaica, de alguém que traz outros ao seu modo de vida, que converte alguém
    3. de Deus ao fazer Cristo seu filho
    4. de Deus ao transformar pessoas em seus filhos através da fé na obra de Cristo

ἐκβάλλω
(G1544)
Ver ocorrências
ekbállō (ek-bal'-lo)

1544 εκβαλλω ekballo

de 1537 e 906; TDNT - 1:527,91; v

  1. expulsar, expelir, mandar sair
    1. com noção de violência
      1. expelir (expulsar)
      2. expulsar
        1. do mundo, i.e. ser privado do poder e influência que se exerce no mundo
        2. uma coisa: excremento da barriga na fossa
      3. expelir uma pessoa de uma sociedade: banir de uma família
      4. compelir alguém a partir; mandar alguém partir, de modo severo ainda que não violento na linguagem
      5. empregado para expressar a idéia de que o movimento rápido de algo saindo é transferido para algo sendo lançado
        1. ordenar ou fazer alguém sair apressadamente
      6. fazer sair com força, puxar
      7. com implicacões da força superar força oposta
        1. fazer uma coisa se mover em linha reta até o seu alvo pretendido
      8. rejeitar com desprezo, rejeitar ou jogar fora
    2. sem noção de violência
      1. fazer sair, extrair, algo inserido em outra coisa
      2. fazer sair, gerar
      3. excetuar, omitir, i.e. não receber
      4. levar ou conduzir a algum lugar com uma força que não se pode resistir

ἐκφύω
(G1631)
Ver ocorrências
ekphýō (ek-foo'-o)

1631 εκφυω ekphuo

de 1537 e 5453; v

  1. gerar ou produzir de
  2. fazer cresçer

εὐνοῦχος
(G2135)
Ver ocorrências
eunoûchos (yoo-noo'-khos)

2135 ευνουχος eunouchos

de eune (cama) e 2192; TDNT - 2:765,277; n m

  1. superintendente do dormitório, camareiro, mordomo
    1. no palácio de monarcas orientais que sustentam numerosas esposas, o superintendente das dependências das mulheres ou do harém; ofício ocupado pelos eunucos
    2. homem emasculado, eunuco
      1. os eunucos nas cortes orientais ocupavam-se também de outros ofícios maiores, como o eunuco etíope mencionado em At 8:27-39.
    3. alguém naturalmente incapacitado
      1. para o casamento
      2. para gerar filhos
    4. alguém que voluntarimente abstem-se do casamento

ζωογονέω
(G2225)
Ver ocorrências
zōogonéō (dzo-og-on-eh'-o)

2225 ζωογονεω zoogoneo

do mesmo que 2226 e um derivado de 1096; TDNT - 2:873,290; v

gerar vida

dar vida

preservar com vida


ζωοποιέω
(G2227)
Ver ocorrências
zōopoiéō (dzo-op-oy-eh'-o)

2227 ζωοποιεω zoopoieo

do mesmo que 2226 e 4160; TDNT - 2:874,290; v

  1. produzir vida, gerar ou dar à luz a uma nova vida
  2. fazer viver, tornar vivo, dar a vida
    1. pelo poder espiritual, despertar e revigorar
    2. restaurar à vida
    3. dar crescimento à vida: neste caso, a vida física
    4. do espírito, vivo no que se refere ao espírito, revestido com novos e maiores poderes de vida

      metáf., de sementes mostrando sinais de vida, i.e. germinação, brotação, crescimento


καρποφορέω
(G2592)
Ver ocorrências
karpophoréō (kar-pof-or-eh'-o)

2592 καρποφορεω karpophoreo

de 2593; TDNT - 3:616,416; v

produzir fruta

produzir, gerar, obras

produzir frutos de si mesmo


ἀναδίδωμι
(G325)
Ver ocorrências
anadídōmi (an-ad-eed'-om-ee)

325 αναδιδωμι anadidomi

de 303 e 1325; v

  1. elevar, gerar crescimento, assim a terra que produz planta, que produz fruta, etc.
  2. entregar, transferir

ἀνατέλλω
(G393)
Ver ocorrências
anatéllō (an-at-el'-lo)

393 ανατελλω anatello

de 303 e a raiz de 5056; TDNT - 1:351,57; v

  1. levantar, elevar, nascer
    1. gerar aumento, causar crescimento
      1. da terra produzir plantas
    2. levantar, surgir, originar-se de, ser descendente de
      1. do sol, lua e estrelas

σπέρμα
(G4690)
Ver ocorrências
spérma (sper'-mah)

4690 σπερμα sperma

de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n

  1. do qual uma planta germina
    1. semente, i.e., grão ou núcleo que contém dentro de si o germe das futuras plantas
      1. dos grãos ou sementes semeadas
    2. metáf. semente, i.e., resíduo, ou alguns sobreviventes reservados como os embriões da próxima geração (assim como semente é guardada da colheita para ser semeada)
  2. sêmem viril
    1. produto deste sêmen, semente, filhos, descendência, prole
    2. família, tribo, posteridade
    3. qualquer coisa que possui força vital ou poder de gerar vida
      1. da divina energia do Santo Espírito que opera dentro da alma pela qual somos regenerados

τεκνογονέω
(G5041)
Ver ocorrências
teknogonéō (tek-nog-on-eh'-o)

5041 τεκνογονεω teknogoneo

de um composto de 5043 e a raiz de 1096; v

  1. gerar ou ter filhos

τίκτω
(G5088)
Ver ocorrências
tíktō (tik'-to)

5088 τικτω tikto

forma fortalecida da palavra primária τεκω teko (que é usado somente como substituto de determinados tempos); v

  1. apresentar, sustentar, produzir (fruta da semente)
    1. do parto de uma mulher
    2. da terra que produz seu fruto
    3. metáf. gerar, dar à luz

φέρω
(G5342)
Ver ocorrências
phérō (fer'-o)

5342 φερω phero

verbo primário (para o qual outras palavras e aparentemente não cognatas são usadas em determinados tempos apenas, especialmente, οιω oio; e ενεγκω enegko; TDNT - 9:56,1252; v

1) carregar

  1. levar alguma carga
    1. levar consigo mesmo
  2. mover pelo ato de carregar; mover ou ser transportado ou conduzido, com sugestão de força ou velocidade
    1. de pessoas conduzidas num navio pelo mar
    2. de uma rajada de vento, para impelir
    3. da mente, ser movido interiormente, estimulado
  3. carregar, i.e., sustentar (guardar de cair)
    1. de Cristo, o preservador do universo
  • carregar, i.e., suportar, agüentar o rigor de algo, agüentar pacientemente a conduta de alguém, poupar alguém (abster-se de punição ou destruição)
  • trazer, levar a, entregar
    1. mudar para, adotar
    2. comunicar por anúncio, anunciar
    3. causar, i.e., gerar, produzir; apresentar num discurso
    4. conduzir, guiar

    φύω
    (G5453)
    Ver ocorrências
    phýō (foo'-o)

    5453 φυω phuo

    verbo primário, provavelmente originalmente, “soprar” ou inchar, i.e., encher; v

    gerar, dar à luz, produzir

    ser nascido, brotar, desenvolver

    brotar, germinar


    ἀποκυέω
    (G616)
    Ver ocorrências
    apokyéō (ap-ok-oo-eh'-o)

    616 αποκυεω apokueo

    de 575 e a raiz de 2949; v

    1. gerar
      1. do ventre
      2. dar nascimento a
    2. produzir

    גְּרָר
    (H1642)
    Ver ocorrências
    Gᵉrâr (gher-awr')

    01642 גרר G erar̂

    provavelmente procedente de 1641; n pr loc Gerar = “alojamento”

    1. uma cidade dos filisteus ao sul de Gaza, moderna ’Umm’

    אֹון
    (H202)
    Ver ocorrências
    ʼôwn (one)

    0202 און ’own

    provavelmente procedente da mesma raiz que 205 (no sentido de esforço, porém com sucesso); DITAT - 49a; n m

    1. vigor, capacidade de gerar
    2. saúde
    3. força física (de homens e do hipopótamo)

    הָרָה
    (H2029)
    Ver ocorrências
    hârâh (haw-raw')

    02029 הרה harah

    uma raiz primitiva; DITAT - 515; v

    1. conceber, engravidar, gerar, estar com criança, ser concebido,
      1. (Qal) conceber, engravidar
      2. (Pual) ser concebido
      3. (Poel) conceber, inventar, imaginar

    אֹונָן
    (H209)
    Ver ocorrências
    ʼÔwnân (o-nawn')

    0209 אונם ’Ownan

    uma variação de 207; n pr m Onã = “forte”

    1. segundo filho de Judá, morto por Deus por não cumprir a exigência do levirato de gerar um filho com a esposa do irmão que faleceu sem filhos

    יָבַם
    (H2992)
    Ver ocorrências
    yâbam (yaw-bam')

    02992 יבם yabam

    uma raiz primitiva de significado duvidoso; DITAT - 836; v

    1. (Piel) cumprir o casamento conforme o levirato, cumprir a função de cunhado
      1. a tarefa em decorrência da morte de um irmão sem filhos - casar com a viúva e gerar um filho em seu nome

    יָלַד
    (H3205)
    Ver ocorrências
    yâlad (yaw-lad')

    03205 ילד yalad

    uma raiz primitiva; DITAT - 867; v

    1. dar à luz, gerar, parir, produzir, estar em trabalho de parto
      1. (Qal)
        1. dar à luz, gerar
          1. referindo-se ao nascimento de criança
          2. referindo-se ao sofrimento (símile)
          3. referindo-se ao perverso (comportamento)
        2. gerar
      2. (Nifal) ser nascido
      3. (Piel)
        1. levar a ou ajudar a dar à luz
        2. ajudar ou atuar como parteira
        3. parteira (particípio)
      4. (Pual) ser nascido
      5. (Hifil)
        1. gerar (uma criança)
        2. dar à luz (fig. - referindo-se ao ímpio gerando a iniqüidade)
      6. (Hofal) dia do nascimento, aniversário (infinitivo)
      7. (Hitpael) declarar o nascimento de alguém (descencência reconhecida)

    אֲבִימֶלֶךְ
    (H40)
    Ver ocorrências
    ʼĂbîymelek (ab-ee-mel'-ek)

    040 אבימלך ’Abiymelek

    procedente de 1 e 4428; n pr m

    Abimeleque = “Meleque é pai” ou “meu pai é rei”

    1. rei de Gerar na época de Abraão
    2. rei de Gate na época de Davi; talvez seja um título de reis filisteus
    3. filho de Gideão com uma concubina
    4. sacerdote, filho de Abiatar

    עֵשֶׂק
    (H6230)
    Ver ocorrências
    ʻêseq (ay'sek)

    06230 עשק Èseq

    procedente de 6229; n. pr. Eseque = “contenda”

    1. um poço cavado pelos pastores de Isaque no vale de Gerar

    פִּיכֹל
    (H6369)
    Ver ocorrências
    Pîykôl (pee-kole')

    06369 פיכל Piykol

    aparentemente procedente de 6310 e 3605; n. pr. m. Ficol = “forte”

    1. comandante do exército do rei Abimeleque dos filisteus de Gerar nos dias de Abraão e Isaque

    שִׂטְנָה
    (H7856)
    Ver ocorrências
    Siṭnâh (sit-naw')

    07856 שטנה Sitnah

    o mesmo que 7855; n. pr. m. Sitna = “briga”

    1. o 2o dos 2 poços cavados por Isaque no vale de Gerar

    Locais

    GERAR
    Atualmente: GAZA
    Gerar – ficava a 10 km ao sul de Gaza. Abrão morou neste lugar. Gn20:1

    Gerar (em hebraico: גְּרָר‎ , lit. "Noite" ou "lugar de pernoita") era a principal cidade dos filisteus, na época de Abraão e de Isaque, e estava localizada na fronteira sul da Filístia, não muito distante da cidade de Gaza.

    Abraão a visitou após a destruição de Sodoma e Gomorra, assim como fez também Isaque, quando houve uma seca no restante de Canaã. Era uma região fértil e bem regada. Foi nessa região que ocorreu a sede do primeiro reino filisteu que se conhece na história. Ficava entre os desertos de Cades e de Sur. No que diz respeito à sua localização perto de Gaza e Bersebá. Nos dias de Abraão, seus habitantes eram aguerridos e dedicados ao pastoreio.

    Abimeleque, o rei dessa cidade, desejava as esposas de Abraão e Isaque sem ter conhecimento disto, pois eles as apresentarem como suas irmãs (apesar que Abraão era meio irmão de Sara). Tal fato ocorreu devido ao receio de morrerem, pois os reis locais tinham poderes absolutos sobre todas as mulheres, tanto do local quanto das que entrassem em seus domínios. Caso o marido dessas mulher não concordasse, poderia facilmente morrer e sua mulher ser incorporada no harém real sem contestação. Neste caso, foram mentiras arriscadas, mas salvaram-lhes a vida.

    Gerar tem sido identificada com o Tel Abu Hureirá, cerca de quinze quilômetros a sudeste de Gaza e a pouco mais de vinte e quatro quilômetros a noroeste de Bersebá. Tel Jemé tem sido também identificado como o local da antiga Gerar. A cidade ficava localizada no moderno hebraico Nahal Gerar. Vários objetos ali encontrados indicam que era um lugar rico, provavelmente localizado em uma lucrativa rota de caravanas.