Pulso
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Apulso: substantivo masculino [Astronomia] 1 Passagem da Lua junto de um planeta ou de uma estrela sem os eclipsar.[Direito] Direito de fazer passar o gado pela propriedade de outrem para o conduzir a um tanque comum.
Etimologia (origem da palavra apulso). Do latim appulsu.
Relacionado com compulsória, aposentadoria obrigatória por limite de idade.
[Jurídico] Determinado por compulsória, por sentença judicial: a compulsoriedade da medida provisória.
Etimologia (origem da palavra compulsoriedade). De compulsório + i + dade.
[Jurídico] Que contém compulsória, determinação judicial.
expressão Aposentadoria compulsória. Aposentadoria imposta pela lei, geralmente, por limite de idade.
Trabalho compulsório. Trabalho que alguém realiza forçadamente, caracterizado pela exploração da mão de obra e perda dos direitos do trabalhador; trabalho forçado, trabalho escravo.
Etimologia (origem da palavra compulsório). Do latim compuls + ório.
Posto fora à força.
Etimologia (origem da palavra expulso). Do latim expulsu.
Etimologia (origem da palavra expulsor). Do latim expulsore.
substantivo masculino Aquele que expulsa.
Ejetor.
[Tipografia] Aparelho cuja função é tocar para fora do molde a linha fundida através da caixa de navalhas. fem: expultriz.
Figurado Instigador.
1.
2. Força que provoca o movimento de um corpo.
3. Movimento que essa força comunica.
4.
[Electricidade]
[
5.
Força que impele alguém à prática de um
6.
[Psicologia]
Necessidade imperiosa, muitas vezes irresistível, que pode levar à prática de
7. Estímulo, incitamento.
8.
[Telecomunicações]
Unidade mínima no tempo de uma comunicação
Propulsor a jato, motor que se movimenta com gás comprimido.
Propulsor em tubo, propulsor que gira no interior de um dispositivo de forma cilíndrica chamado duto ou tubo. Os propulsores ou hélices em tubo são usados em veículos a colchão de ar e em aeronaves de decolagem e pouso verticais. A instalação de um propulsor em tubo torna-o mais eficiente. O tubo captura o ar normalmente lançado lateralmente pelo propulsor, o que aumenta a pressão do ar atrás das lâminas do propulsor, aumentando em consequência sua força de propulsão.
(pulso + -grafo)
Instrumento que regista graficamente as pulsações das artérias. = ESFIGMÓGRAFO
Etimologia (origem da palavra pulsojacto). Do inglês pulse-jet.
Etimologia (origem da palavra pulsojato). Do inglês pulse-jet.
Etimologia (origem da palavra pulsômetro). Pulso + metro.
(latim pulsus, -us, impulso, movimento, abalo, choque)
1. Extremidade inferior do antebraço, em que este se articula com a mão.
2. [Medicina] Pulsação arterial que pode ser verificada por meio da palpação em diferentes partes do corpo (ex.: pulso carotídeo, pulso radial, pulso ulnar).
3. Figurado Força; vigor.
4.
[Electricidade]
[
à força de pulso
Não se ajudando senão com as mãos.
de pulso
De mérito.
pulso filiforme
Pulso muito fraco.
tomar o pulso
Aplicar o dedo sobre uma artéria para examinar as pulsações.
Etimologia (origem da palavra reimpulso). Re + impulso.
Etimologia (origem da palavra repulsor). Do latim repulsu.
Por Extensão Avião provido de turbopropulsor.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Propulsora: Que impele para diante.Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Pulso: Do latim Pulsus, batimento ou choque.Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Alma: A Bíblia expressa várias ideias concernentes à alma e à sua natureza. A alma é o sopro divino que anima o corpo, a força propulsora de todas as atividades vitais; a sua saída do corpo resulta em morte. A parte da sua força doadora de vida, é a sede de emoções, o agente do pensamento, a fonte do sentimento moral, a residência da memória, o centro da personalidade. A alma vem de Deus, mas não é uma emanação ou uma parte d 'Ele; é uma criação especial e única. Se a alma preexiste ao corpo, quais as suas condições e lugar, antes do nascimento, a Bíblia não o-diz. A Bíblia parece dar a entender que o tomem nasce, corpo e espírito, ao mesmo tempo. Igualmente a Bíblia diz muito pouco acerca do que acontece à alma depois da morte do corpo. O judaísmo não crê que a alma esteja ameaçada por tal forma que necessite de salvação do exterior. Não está acorrentada numa prisão da qual não possa se libertar ou presa por um destino do qual não possa se livrar. A alma não necessita de salvação porque não está perdida; não precisa ser reerguida porque não caiu; não necessita de libertação porque não é vítima da escravidão. As religiões que creem na doutrina do Pecado Original, creem que a alma precisa ser salva. O judaísmo não crê nessa doutrina (RLB).Strongs
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou
ele completou ele pagou, recompensou
ele aprendeu ele ensinou
3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele saltou, saltitou
4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte fortalecer, fortificar
tornar-se grande engrandecer
de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v
- ir ou sair de
- com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
- daqueles que deixam um lugar por vontade própria
- daqueles que são expelidos ou expulsos
- metáf.
- sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
- proceder fisicamente, descender, ser nascido de
- livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
- deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
- de coisas
- de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
- tornar-se conhecido, divulgado
- ser propagado, ser proclamado
- sair
- emitido seja do coração ou da boca
- fluir do corpo
- emanar, emitir
- usado de um brilho repentino de luz
- usado de algo que desaparece
- usado de uma esperança que desaparaceu
- cair, vir ou fazer pressão sobre
- deitar sobre alguém
- cair nos braços de alguém
- cair de costas sobre
- metáf.
- cair sobre alguém i.e. apoderar-se, tomar posse de
- do Santo Espírito, em sua inspiração e impulso
- de repreensões que lança-se sobre alguém
de 2413; TDNT - 3:230,349; n n
- lugar sagrado, templo
- usado do templo de Artemis em Éfeso
- usado do templo em Jerusalém
O templo de Jerusalém consistia de toda uma área sagrada, incluindo todo agregado de construções, galerias, pórticos, pátios (pátio dos homens de Israel, pátio das mulheres, e pátio dos sacerdotes), que pertenciam ao templo. A palavra também era usada para designar o edifício sagrado propriamente dito, consistindo de duas partes, o “santuário” ou “Santo Lugar” (onde ninguém estava autorizado a entrar, exceto os sacerdotes), e o “Santo dos Santos” ou “O Mais Santo Lugar” (onde somente o sumo-sacerdote entrava no grande dia da expiação). Também estavam os pátios onde Jesus ou os apóstolos ensinavam ou encontravam-se com os adversários ou outras pessoas “no templo”; do pátio dos gentios Jesus expulsou os comerciantes e os cambistas.
de 3713; TDNT - 5:382,716; n f
raiva, disposição natural, mau humor, caráter
- movimento ou agitação da alma, impulso, desejo, qualquer emoção violenta, mas esp.
- raiva
- raiva, ira, indignação
- raiva exibida em punição, por isso usado também para punição
- de punições impostas pelos magistrados
de afinidade incerta; TDNT - 5:467,730; n f
movimento violento, impulso
movimento hostíl, ataque, assalto
Sinônimos ver verbete 5906de 3730; TDNT - 5:467,730; n n
ímpeto, impulso
aquilo que é impelido ou acelerado pelo impulso
de 4396; TDNT - 6:781,952; v
- profetizar, ser um profeta, proclamar por inspirações divinas, predizer
- profetizar
- com a idéia de prever eventos futuro que pertencem esp. ao reino de Deus
- proclamar, declarar, algo que pode apenas ser conhecido por revelação divina
- irromper sob impulso repentino em discurso ou louvor sublime dos conselhos divinos
- sob tal impulso, ensinar, refutar, reprovar, admoestar, confortar outros
- agir como um profeta, cumprir o ofício profético
aparentemente do mesmo que 4651 (da idéia de penetrar); TDNT - 7:418,1048; v
- espalhar
- daqueles que, afugentados, aterrorizados ou induzidos por outros impulsos, fogem em todas as direções
- jogar fora (o que os outros devem recolher para si mesmos), ou de alguém que dispensa bênçãos liberalmente
de 4862 e 2983; TDNT - 7:759,1101; v
- agarrar, pegar: alguém como prisioneiro
- conceber, de uma mulher
- metáf. do desejo sexual, a cujos impulsos o ser humano cede
- agarrar para si
- num sentido hostil, tornar (alguém num permanente) prisioneiro
- apegar-se a alguém, assistir, ajudar, socorrer
de 846 e o mesmo que 3155; adj
- movido por impulso próprio, ou que age sem a instigação ou intervenção de outro
- freqüentemente usado com referência à terra, produzindo plantas de forma autônoma, e das próprias plantas e frutas que crescem sem ser cultivadas
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
uma raiz primitiva; DITAT - 1304; v
- impelir, empurrar, levar embora, banir
- (Qal)
- impelir
- expulsar, banir
- (Nifal)
- ser impelido
- ser expulso, ser banido
- banido, desterrado (particípio)
- ser levado embora
- ser expulso, ser empurrado para o lado
- (Pual) ser empurrado para dentro
- empurrão (particípio)
- (Hifil)
- empurrar, mover, impelir
- empurrar fora, banir
- expulsar, empurrar para o lado
- (Hofal) ser perseguido, ser caçado
- perseguido, caçado (particípio)
procedente de 5447; DITAT - 1458c; n f
- fardo, trabalho forçado, serviço compulsório, transporte de cargas
uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v
- mover-se, ir, retornar, ir embora, desviar
- (Qal) desviar, mostrar-se infiel a
- (Nifal)
- retirar-se, voltar
- ser retirado ou removido, ser expulso
procedente de uma raiz não utilizada significando afastar-se; Arade = “um jumento selvagem” n. pr. m.
- um benjamita, filho de Berias, que expulsou os moradores de Gate n. pr. loc.
- uma cidade real dos cananitas ao norte do deserto de Judá
procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.
- vento, hálito, mente, espírito
- hálito
- vento
- dos céus
- pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
- fôlego de ar
- ar, gás
- vão, coisa vazia
- espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
- espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
- coragem
- temperamento, raiva
- impaciência, paciência
- espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
- disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
- espírito profético
- espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
- como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
- espírito (como sede da emoção)
- desejo
- pesar, preocupação
- espírito
- como sede ou órgão dos atos mentais
- raramente como sede da vontade
- como sede especialmente do caráter moral
- Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
- que inspira o estado de profecia extático
- que impele o profeta a instruir ou admoestar
- que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
- que capacita os homens com vários dons
- como energia vital
- manifestado na glória da sua habitação
- jamais referido como força despersonalizada
procedente de 579; DITAT - 126a,126b; n. f.
- ocasião, tempo do cio ou de copulação, impulso sexual (referindo-se aos animais)
- ocasião, oportunidade (para uma discussão)