Tocar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acantocárpio: adjetivo Diz-se da planta, cujos frutos são cobertos de espinhos.
Etimologia (origem da palavra acantocárpio). Do grego akanthos + carpos.
Acantocarpo: adjetivo Botânica Diz-se das plantas cujos frutos têm espinhos.
Acatocarpáceo: adjetivo Botânica Relativo às Acatocarpáceas.
Etimologia (origem da palavra acatocarpáceo). Do grego ákatos, pequeno barco + carpo + áceo.
Aclistocardia: substantivo feminino [Medicina] Fechamento incompleto do buraco oval, no septo da aurícula.
Etimologia (origem da palavra aclistocardia). A + do grego kleistós, fechado + cardia.
Antocarpo: substantivo masculino Botânica Fruto formado não só pelo ovário mas também pelos órgãos adjacentes (perigônio, receptáculo, brácteas etc.).
Etimologia (origem da palavra antocarpo). Anto + carpo.
Artocarpáceo:
artocarpáceo | adj.

ar·to·car·pá·ce·o
(arto- + carpo + -áceo)
adjectivo
adjetivo

Botânica Relativo às artocarpáceas.


Artocarpo: substantivo masculino Árvore da Oceania, também chamada árvore-do-pão ou fruta-pão, pois seus frutos, ricos de amilo, podem ser consumidos como pão.
Autocarpo: substantivo masculino Botânica 1 Fruto resultante de autofecundação.
Fruto que consiste em um pericarpo maduro, sem partes adnatas.
Etimologia (origem da palavra autocarpo). Auto + carpo.
Autocarro: substantivo masculino [Portugal] Veículo usado para o transporte coletivo de passageiros; ônibus.
Etimologia (origem da palavra autocarro). Auto + carro; pelo inglês autocar.
Balistocardiograma: substantivo feminino Traçado feito por um balistocardiógrafo.
Etimologia (origem da palavra balistocardiograma). Balista + cardi + o + grama.
Batocar: verbo transitivo Meter batoque em, rolhar.
Botocar: verbo intransitivo Saltar para fora; sair impetuosamente.
Etimologia (origem da palavra botocar). Botoque + ar.
Ceratocarpo: adjetivo Botânica Que tem fruto em forma de chifre.
Etimologia (origem da palavra ceratocarpo). Cerato + carpo.
Clistocarpo: adjetivo Botânica 1 Designativo dos musgos cuja abertura da cápsula é irregular, sem um opérculo.
Designativo dos fungos que têm ou formam clistotécios.
Etimologia (origem da palavra clistocarpo). Do grego kleistós + carpo.
substantivo masculino O mesmo que clistotécio.
Clitocarpo: substantivo masculino Variação de ascocarpo.
Etimologia (origem da palavra clitocarpo). Do grego klítos + carpo.
Criptocária: substantivo feminino Botânica Gênero (Cryptocarya) de árvores tropicais da família das Lauráceas, que têm flores com nove estames férteis e três estéreis, e o ovário amadurecido embebido no tubo suculento do cálice. Inclui a noz-moscada-do-brasil.
Etimologia (origem da palavra criptocária). Cripto + do grego káryon.
Criptocarpo: adjetivo Botânica Que tem frutos ocultos.
Etimologia (origem da palavra criptocarpo). Cripto + carpo.
Desentocar: desentocar
v. 1. tr. dir. Tirar da toca. 2. pron. Sair da toca.
Destocar: destocar
v. tr. dir. Arrancar de um campo os tocos das árvores para o plantio.
Ectocardia:
ectocardia | s. f.

ec·to·car·di·a
(ecto- + -cardia)
nome feminino

Deslocação ou situação anómala do coração.


Ectocardíaco: substantivo masculino [Teratologia] Ser ectocárdico.
Etimologia (origem da palavra ectocardíaco). Ecto + cardio + íaco.
Ectocárdico: adjetivo Relativo à ectocardia.
Etimologia (origem da palavra ectocárdico). Ecto + cardio + ico.
Ectocarpo: adjetivo [Biologia] Que tem gonadias de origem ectodérmica.
Etimologia (origem da palavra ectocarpo). Ecto + carpo.
substantivo masculino Botânica Gênero (Ectocarpus) típico da família das Ectocar-pá-ceas, constituído de numerosas algas filamen-tosas, mais ou menos ramificadas. Ocorrem elas com abundância nos mares frios e são consideradas por alguns naturalistas como as mais primitivas algas marrons vivas.
Embatocar: verbo transitivo Tapar com batoque.
Entocar: verbo transitivo direto e pronominal [Brasil] Colocar em toca; esconder ou esconder-se (em local fechado); encafuar: o leão entocou a caça.
Etimologia (origem da palavra entocar). En + toca + ar.
Entretocar: verbo pronominal Tocar-se mutuamente.
Etimologia (origem da palavra entretocar). Entre + tocar.
Esquistocarpo:
esquistocarpo | s. m.

es·quis·to·car·po
(grego skhistós, -ê, -ón, fendido, separado + carpo)
nome masculino

Botânica O mesmo que esquizocarpo.


Estocar: verbo transitivo Pôr no estoque; formar estoques de mercadorias: estocar gêneros alimentícios.
Fotocarta: substantivo feminino Carta ou mapa topográfico que se obtém mediante fotografias aéreas. Variação de fotogrametria.
Etimologia (origem da palavra fotocarta). Foto + carta.
Fotocartografia: substantivo feminino Uso da fotografia para a elaboração de cartas geográficas e topográficas.
Fotocartográfico: adjetivo Que pertence ou diz respeito à fotocartografia.
Etimologia (origem da palavra fotocartográfico). Foto + carto + grafo + ico.
Fotocartógrafo: substantivo masculino Instrumento de fotogrametria.
O que se dedica à fotocartografia.
Etimologia (origem da palavra fotocartógrafo). Foto + carto + grafo.
Hematocarpo: adjetivo Botânica Que dá frutos listrados de vermelho.
Etimologia (origem da palavra hematocarpo). Hêmato + carpo.
Hepatocarcinoma:
hepatocarcinoma | s. m.

he·pa·to·car·ci·no·ma |ôma| |ôma|
(hepato- + carcinoma)
nome masculino

[Medicina] Cancro primário do fígado.


Litocarpo: substantivo masculino Fruto fóssil.
Etimologia (origem da palavra litocarpo). Do grego lithos + karpos.
Miniautocarro:
miniautocarro | s. m.

mi·ni·au·to·car·ro
(mini- + autocarro)
nome masculino

[Portugal] Autocarro de pequenas dimensões.


Odontocarfa: feminino Gênero de plantas, da fam. das compostas.
Odontócaro: substantivo masculino Gênero de insectos coleópteros pentâmeros.
Ortofotocarta:
ortofotocarta | s. f.

or·to·fo·to·car·ta
(orto- + foto[grafia] + carta)
nome feminino

Carta feita a partir de uma fotografia vertical aérea transformada e rectificada para corrigir as deformações decorrentes da perspectiva. = ORTOFOTOMAPA


Pneumatocardia: substantivo feminino [Medicina] Presença de ar no coração.
Etimologia (origem da palavra pneumatocardia). Pnêumato + cardi + ia.
Pneumatocárdico: adjetivo Relativo à pneumatocardia.
Etimologia (origem da palavra pneumatocárdico). Pnêumato + cárdico.
Potocar: verbo intransitivo Contar potocas; mentir.
Etimologia (origem da palavra potocar). Potoca + ar.
Protocarboneto: substantivo masculino [Química] Primeiro grau de combinação de um corpo simples com o carbono.
Etimologia (origem da palavra protocarboneto). Proto + carboneto.
Retocar: retocar
v. tr. dir. 1. Tocar outra vez. 2. Dar retoques em; emendar, aperfeiçoar, aprimorar.
Sinantocarpado: adjetivo Diz-se de qualquer fruto, formado pela união de muitos ovários, pertencentes a flôres, primitivamente distintas.
Etimologia (origem da palavra sinantocarpado). Do grego sun + anthos + karpos.
Sinantocarpia: substantivo feminino Botânica Concrescência de vários frutos contíguos em desenvolvimento, resultando uma infrutescência como no abacaxi etc.
Etimologia (origem da palavra sinantocarpia). Sin + anto + carpo + ia.
Sinantocárpio: adjetivo Botânica Referente ao sinantocarpo.
Etimologia (origem da palavra sinantocárpio). Sin + anto + carpo + io.
Sinantocarpo: adjetivo Botânica Designação geral para qualquer fruto formado pela coalescência de muitos ovários pertencentes a flores primitivamente distintas.
Etimologia (origem da palavra sinantocarpo). Sin + anto + carpo.
Teratocardia: substantivo feminino Variação de ectocardia.
Etimologia (origem da palavra teratocardia). Térato + cardia.
Teratocárdico: adjetivo Pertencente ou relativo à teratocardia.
Etimologia (origem da palavra teratocárdico). Teratocardia + ico.
Tocar: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Tocar em alguma coisa; pôr a mão em; pegar, apalpar: tocar uma flor; tocar com as mãos; produtos expostos, por favor, não tocar.
verbo transitivo direto , bitransitivo, transitivo indireto e pronominal Colocar-se em contato com alguém; encontrar: minhas mãos tocaram nas dela; nossos lábios se tocaram.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e pronominal Mencionar algo ou alguém; referenciar: tocar num assunto delicado; tocar no cerne da questão; argumentos que não se tocam.
verbo transitivo direto Atingir com um golpe de espada ou florete: tocar no adversário.
Incitar usando alguma coisa, geralmente um chicote, espora etc,: tocar o rebanho.
Expulsar pessoas ou animais de um lugar: tocar o cão para fora de casa.
Estar próximo ou se aproximar de; atingir: suas mãos tocaram o céu.
Confinar, estar junto de: minha casa toca com a dele.
[Música] Executar um trecho de música: tocar uma valsa.
Obter como incumbência, responsabilidade: à filha tocava a direção das empresas.
[Popular] Seguir com algo; progredir: queria tocar a empresa da família.
verbo transitivo indireto Alcançar um dado ponto, geralmente um limite: as demissões tocaram aos funcionários.
Fazer parte de; pertencer: tocou ao filho as dívidas do pai.
Ter relação com; dizer respeito: minha vida não toca a ninguém.
Dar uma opinião quando não questionado; intrometer-se: minha ideologia não toca na sua.
verbo transitivo direto e transitivo indireto [Náutica] Passar pelo porto no decorrer de uma viagem: o navio tocará Olinda amanhã; o cruzeiro tocaria no Rio de Janeiro antes de partir.
verbo intransitivo e pronominal [Popular] Seguir numa determinada direção; andar: tocou o caminhão morro acima; tocou-se para outro país.
verbo transitivo direto e intransitivo [Música] Tirar sons de um instrumento musical: tocar violino; parou a aula porque não sabia tocar.
Dar aviso ou sinal por meio de toque ou som: vamos para a aula, que já tocou o fim do recreio; a sirene hoje não toca.
verbo intransitivo Expressar por meio do som, de toques, avisos: o relógio hoje não tocou.
Impressionar, comover: sua desgraça muito me tocou.
verbo transitivo direto e bitransitivo Ligar para alguém: tocar o telefone; estou esperando o telefone tocar.
verbo pronominal Encontrar-se, aproximar-se, pôr em contato: os extremos se tocam.
Ficar ofendido com alguém; melindrar-se: tocava-se com as injustiças sociais.
[Popular] Passar a entender, a perceber: menino que não se toca, meu Deus!
[Popular] Demonstrar interesse por; querer saber ou se importar: ainda não se tocou sobre o divórcio.
[Popular] Estar ligeiramente bêbado: essa cerveja já me tocou!
expressão Estar tocado. Estar embriagado.
Tocar na honra (de alguém). Falar mal de alguém.
Pelo que me toca. Pela minha parte, por mim.
Etimologia (origem da palavra tocar). De origem onomatopeica, provavelmente por influência do latim toccare.
Tocari: substantivo masculino [Brasil] O mesmo que castanha-do-pará.
Tocariano: adjetivo Diz-se de uma língua indo-européia falada outrora na Ásia central e escrita em sinais de origem indiana.
substantivo masculino Essa língua.
Tocário: substantivo masculino [Linguística] Língua indo-européia do antigo Turquestão.
Etimologia (origem da palavra tocário). Do grego Tokharoí, nome próprio.
Tocarola: feminino [Popular] Apêrto de mão, por cumprimento.
Tocata desafinada.
Etimologia (origem da palavra tocarola). De tocar.
Tratocarro:
tractocarrotratocarro | s. m.

trac·to·car·ro tra·to·car·ro
(tracto[r] + carro)
nome masculino

Veículo semelhante ao tractor, mas dotado de caixa de carga.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: tratocarro.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tractocarro.


• Grafia no Brasil: tratocarro.

Xantocarpo: adjetivo Botânica Que produz frutos amarelos.
Etimologia (origem da palavra xantocarpo). Xanto + carpo.
Xistocarpo:
xistocarpo | adj. s. m.

xis·to·car·po
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Fruto ou designativo do fruto que se abre, fendendo-se.


Strongs


θιγγάνω
(G2345)
Ver ocorrências
thingánō (thing-gan'-o)

2345 θιγγανω thiggano

uma forma prolongada de uma palavra primária absoleta thigo (tocar com os dedos); v

  1. tocar, apalpar
    1. ser violento com, injuriar

κιθαρίζω
(G2789)
Ver ocorrências
kitharízō (kith-ar-id'-zo)

2789 κιθαριζω kitharizo

de 2788; v

  1. tocar harpa

μαλακός
(G3120)
Ver ocorrências
malakós (mal-ak-os')

3120 μαλακος malakos

de afinidade incerta; adj

  1. mole, macio para tocar
  2. metáf. num mal sentido
    1. afeminado
      1. de um catamito
      2. de um rapaz que mantém relações homosexuais com um homem
      3. de um homem que submete o seu corpo a lascívia não natural
      4. de um homem que se prostitue

ὀρέγομαι
(G3713)
Ver ocorrências
orégomai (or-eg'-om-ahee)

3713 ορεγομαι oregomai

voz média de uma forma aparentemente prolongada de uma palavra arcaica primária [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v

esticar-se a fim de tocar ou agarrar algo, alcançar ou desejar algo

entregar-se ao amor ao dinheiro


παραβαίνω
(G3845)
Ver ocorrências
parabaínō (par-ab-ah'-ee-no)

3845 παραβαινω parabaino

de 3844 e a raiz de 939; TDNT - 5:736,772; v

  1. ir para o lado de
  2. passar a frente ou por sobre sem tocar em algo
  3. ultrapassar, negligenciar, violar, transgredir
  4. passar tanto a ponto de desviar-se de
    1. partir, sair, ser dissuadido de

      alguém que abandona sua verdade


προσκυνέω
(G4352)
Ver ocorrências
proskynéō (pros-koo-neh'-o)

4352 προσκυνεω proskuneo

de 4314 e um provável derivado de 2965 (significando beijar, como um cachorro que lambe a mão de seu mestre); TDNT - 6:758,948; v

  1. beijar a mão de alguém, em sinal de reverência
  2. entre os orientais, esp. persas, cair de joelhos e tocar o chão com a testa como uma expressão de profunda reverência
  3. no NT, pelo ajoelhar-se ou prostrar-se, prestar homenagem ou reverência a alguém, seja para expressar respeito ou para suplicar
    1. usado para reverência a pessoas e seres de posição superior
      1. aos sumo sacerdotes judeus
      2. a Deus
      3. a Cristo
      4. a seres celestes
      5. a demônios

προσψαύω
(G4379)
Ver ocorrências
prospsaúō (pros-psow'-o)

4379 προσψαυω prospsauo

de 4314 e psauo (tocar); v

  1. tocar

χράομαι
(G5530)
Ver ocorrências
chráomai (khrah'-om-ahee)

5530 χραομαι chraomai

voz média de um verbo primário (talvez primariamente de 5495, tocar); v

  1. receber um empréstimo
  2. tomar emprestado
  3. tomar para o uso próprio, usar
    1. fazer uso de algo

χρώς
(G5559)
Ver ocorrências
chrṓs (khroce)

5559 χρως chros

provavelmente semelhante a raiz de 5530 pela idéia de tocar; n m

  1. parte externa do corpo, pele

ψάλλω
(G5567)
Ver ocorrências
psállō (psal'-lo)

5567 ψαλλω psallo

provavelmente, forma reforçada de psao (esfregar ou tocar a superfície, cf 5597); TDNT - 8:489,1225; v

  1. tirar, arrancar
  2. fazer vibrar pelo toque, produzir som agudo ou metálico
    1. tocar ou bater a corda, vibrar as cordas de um instrumento musical, de modo que ressoem suavemente
    2. tocar num instrumento de corda; tocar, a harpa, etc.
    3. cantar ao som da harpa
    4. no NT, cantar um hino, celebrar os louvores de Deus em canção

ψηλαφάω
(G5584)
Ver ocorrências
psēlapháō (psay-laf-ah'-o)

5584 ψηλαφαω pselaphao

da raiz de 5567 (cf 5586); v

tatear, tocar e sentir

metáf. mentalmente procurar sinais de uma pessoa ou coisa


ἅπτομαι
(G680)
Ver ocorrências
háptomai (hap'-tom-ahee)

680 απτομαι haptomai

reflexivo de 681; v

  1. firmar-se em, aderir a, apegar-se
    1. tocar
    2. relações sexuais com uma mulher, coabitação
    3. prática levítica de não ter comunhão com práticas pagãs. Mulheres e certos tipos de comida parecem ter sido as coisas que não deveriam ser tocadas, por isso o celibato e abstinência de certos tipos de comida e bebida eram recomendadas.
    4. tocar, assaltar ou atacar alguém

αὐλέω
(G832)
Ver ocorrências
auléō (ow-leh'-o)

832 αυλεω auleo

de 836; v

  1. tocar flauta

בְּנָיָה
(H1141)
Ver ocorrências
Bᵉnâyâh (ben-aw-yaw')

01141 בניה B enayaĥ ou (forma alongada) בניהו B enayahuŵ

procedente de 1129 e 3050; n pr m Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
  2. o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
  3. um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
  4. um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
  5. um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
  6. um levita dos filhos de Asafe
  7. um levita na época de Ezequias
  8. quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
  9. o pai de Pelatias

הוּם
(H1949)
Ver ocorrências
hûwm (hoom)

01949 הום huwm

uma raiz primitiva [veja 2000]; DITAT - 486; v

  1. distrair, tocar novamente, fazer (muito) barulho, murmurar, rugir desconcertar, ser movido
    1. (Qal) desconcertar
    2. (Nifal) estar alvoroçado
    3. (Hifil)
      1. murmurar
      2. mostrar inquietação

זָמַר
(H2167)
Ver ocorrências
zâmar (zaw-mar')

02167 זמר zamar

uma raiz primitiva [talvez ident. a 2168 com a idéia de estalar com os dedos]; DITAT - 558; v

  1. cantar, cantar louvor, fazer música
    1. (Piel)
      1. fazer música, cantar
      2. tocar um instrumento musical

חָלַל
(H2490)
Ver ocorrências
châlal (khaw-lal')

02490 חלל chalal

uma raiz primitiva [veja 2470]; DITAT - 660,661; v

  1. profanar, contaminar, poluir, começar
    1. (Nifal)
      1. profanar-se, corromper-se, poluir-se
        1. ritualmente
        2. sexualmente
      2. ser poluído, ser contaminado
    2. (Piel)
      1. profanar, tornar comum, contaminar, poluir
      2. violar a honra de, desonrar
      3. violar (um acordo)
      4. tratar como comum
    3. (Pual) profanar (o nome de Deus)
    4. (Hifil)
      1. deixar ser profanado
      2. começar
    5. (Hofal) ser começado
  2. ferir (fatalmente), perfurar, furar
    1. (Qal) furar
    2. (Pual) ser morto
    3. (Poel) ferir, furar
    4. (Poal) ser ferido
  3. (Piel) tocar a flauta ou o pífaro

חָצַר
(H2690)
Ver ocorrências
châtsar (khaw-tsar')

02690 חצר chatsar ou חצצר chatsotser ou חצרר chatsorer

uma raiz primitiva; DITAT - 726b; v

  1. tocar uma trombeta
    1. (Piel) tocadores de clarins (particípio)
    2. (Hifil) soar com clarins (particípio)

יָמַשׁ
(H3237)
Ver ocorrências
yâmash (yaw-mash')

03237 ימש yamash

uma raiz primitiva; v

  1. tocar
    1. (Hifil) tocar, sentir

כּוּמָז
(H3558)
Ver ocorrências
kûwmâz (koo-mawz')

03558 כומז kuwmaz

procedente de uma raiz não utilizada significando estocar; DITAT - 990a; n m

  1. ornamentos, ornamentos de ouro
    1. talvez - pulseiras de ouro, significando exato desconhecido
  2. (DITAT) algum tipo de ornamento

כַּמֹּן
(H3646)
Ver ocorrências
kammôn (kam-mone')

03646 כמן kammon

procedente de uma raiz não utilizada significando estocar ou preservar, grego 2951 κυμινον; DITAT - 991,991b; n m

  1. cominho
    1. uma semente usada como tempero

כָּמַס
(H3647)
Ver ocorrências
kâmaç (kaw-mas')

03647 כמס kamac

uma raiz primitiva; DITAT - 992; v

  1. estocar, preservar
    1. (Qal) estocado (particípio)

מַעֲשֵׂיָה
(H4641)
Ver ocorrências
Maʻăsêyâh (mah-as-ay-yaw')

04641 מעשיה Ma aseyah̀ ou מעשׁיהו Ma aseyahuẁ

procedente de 4639 e 3050; n pr m Maaséias = “obra de Javé”

  1. um descendente de Jesua que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  2. um sacerdote dos filhos de Harim que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  3. um sacerdote dos filhos de Pasur que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  4. um descendente de Paate-Moabe que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  5. pai de Azarias
  6. pessoa que esteve à direita de Esdras quando este leu a lei para o povo
  7. um levita que auxiliou quando Esdras leu a lei para o povo
  8. um dos líderes do povo cujos descendentes assinaram a aliança com Neemias
  9. um antepassado benjamita de Salu
  10. um sacerdote que participou da liturgia musical na dedicação do muro de Jerusalém sob a liderança de Esdras
  11. outro sacerdote que participou da liturgia musical na dedicação do muro de Jerusalém sob a liderança de Esdras
  12. pai de Sofonias, o profeta, no reinado de Zedequias
  13. pai de Zedequias, o falso profeta na época de Jeremias
  14. um levita da 2a. ordem que Davi designou para tocar os alaúdes em voz de soprano
  15. filho de Adaías e um dos capitães de cem no reinado do rei Joás, de Judá
  16. um oficial de alta posição no reinado do rei Uzias
  17. filho do rei Acaz, de Judá, que foi morto por Zicri na invasão de Judá pelo rei Peca, de Israel
  18. governador de Jerusalém no reinado de Josias
  19. filho de Salum e um levita de alta posição no reinado do rei Jeoaquim, de Judá
  20. antepassado de Baruque e Seraías e um sacerdote

מִקְנֵיָהוּ
(H4737)
Ver ocorrências
Miqnêyâhûw (mik-nay-yaw'-hoo)

04737 מקניהו Miqneyahuw

procedente de 4735 e 3050; n pr m Micnéias = “possessão de Javé”

  1. um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo

מַתַּנְיָה
(H4983)
Ver ocorrências
Mattanyâh (mat-tan-yaw')

04983 מתניה Mattanyah ou יהומת נ Mattanyahuw

procedente de 4976 e 3050; n pr m Matanias = “presente de Javé”

  1. o nome original do último rei de Judá antes do cativeiro; também conhecido como ‘Zedequias’
  2. um levita, filho de Hemã, cujo ofício era o de tocar trombetas no serviço do templo conforme foi designado por Davi
  3. um levita da família de Asafe
  4. um levita da família de Asafe que auxiliou na purificação do templo no reinado de Ezequias
  5. um levita da família de Asafe que participou na dedicação do muro de Jerusalém; regente do coral do templo
  6. um levita, descendente de Asafe, e antepassado de Jaaziel na época de Josafá
  7. outro levita na época de Neemias
  8. um levita, pai de Zacur, e antepassado de Hanã, o assistente do tesoureiro que estava encarregado das ofertas na época de Neemias
  9. um homem dos filhos de Elão que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
  10. um homem dos filhos de Zatu que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
  11. um homem descendente de Paate-Moabe que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
  12. um homem dente os filhos de Bani que tinha e mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras

נָגַן
(H5059)
Ver ocorrências
nâgan (naw-gan')

05059 נגן nagan

uma raiz primitiva; DITAT - 1292.1; v

  1. tocar ou dedilhar cordas, tocar um instrumento de cordas
    1. (Qal)
      1. tocador (particípio)
    2. (Piel)
      1. tocar
        1. tocador, tangedor (particípio)

נָגַע
(H5060)
Ver ocorrências
nâgaʻ (naw-gah')

05060 נגע naga ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1293; v

  1. tocar, alcançar, bater
    1. (Qal)
      1. tocar
      2. bater
      3. alcançar, estender
      4. ser machucado
        1. ferido (particípio)
    2. (Nifal) ser ferido, ser derrotado
    3. (Piel) golpear
    4. (Pual) ser ferido (por doença)
    5. (Hifil) fazer tocar, alcançar, aproximar, chegar
      1. levar a tocar, aplicar
      2. alcançar, estender, atingir, chegar, vir
      3. aproximar (referindo-se ao tempo)
      4. acontecer (referindo-se ao destino)

נָשַׁק
(H5401)
Ver ocorrências
nâshaq (naw-shak')

05401 נשק nashaq

uma raiz primitiva [idêntica a 5400, com a idéia de trancar; DITAT - 1435,1436; v

  1. ajuntar, beijar
    1. (Qal) beijar
    2. (Piel) beijar
    3. (Hifil) tocar gentilmente
  2. manusear, estar equipado com
    1. (Qal) estar equipado

עֻזָּא
(H5798)
Ver ocorrências
ʻUzzâʼ (ooz-zaw')

05798 עזא ̀Uzza’ ou עזה ̀Uzzah

fem de 5797;

Uzá = “força” n pr m

  1. um homem morto por Javé por tocar na arca sagrada
  2. um benjamita dos filhos de Eúde
  3. antepassado de uma família de servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
  4. um levita merarita n pr loc
  5. o jardim onde os reis Manassés e Amom, de Judá, foram enterrados

פָּגַע
(H6293)
Ver ocorrências
pâgaʻ (paw-gah')

06293 פגע paga ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1731; v.

  1. encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão
    1. (Qal)
      1. encontrar, juntar
      2. encontrar (referindo-se à bondade)
      3. encontrar, cair sobre (referindo-se à hostilidade)
      4. encontrar, solicitar (referindo-se à petição)
      5. atingir, tocar (referindo-se à fronteira)
    2. (Hifil)
      1. fazer encontrar
      2. fazer solicitar
      3. fazer solicitação, intervir
      4. atacar
      5. alcançar o alvo

פֶּרֶץ עֻזָּא
(H6560)
Ver ocorrências
Perets ʻUzzâʼ (peh'-rets ooz-zaw')

06560 פרץ עזא Perets Uzza’̀

procedente de 6556 e 5798; n. pr. l. Perez-Uzá = “brecha de Uzá”

  1. o lugar onde Uzá foi morto por Deus por tocar a arca; situado próximo a Jerusalém

רוּעַ
(H7321)
Ver ocorrências
rûwaʻ (roo-ah')

07321 רוע ruwa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2135; v.

  1. gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
    1. (Hifil)
      1. dar um brado de guerra ou grito de alarme na batalha
      2. tocar um sinal (de trombeta) para guerra ou marcha
      3. gritar em triunfo (sobre inimigos)
      4. gritar em aclamação
      5. aclamar (com motivação religiosa)
      6. clamar de angústia
    2. (Polal) exprimir um grito
    3. (Hitpolel)
      1. gritar em triunfo
      2. gritar de alegria
  2. (Nifal) destruído

שְׁבַנְיָה
(H7645)
Ver ocorrências
Shᵉbanyâh (sheb-an-yaw')

07645 שבניה Sh ebanyaĥ ou שׂבניהו Sh ebanyahuŵ

procedente da mesma raiz que 7644 and 3050; n. pr. m. Sebanias = “aumentado pelo SENHOR”

  1. um levita que assinou a aliança junto com Neemias
  2. um sacerdote que assinou a aliança junto com Neemias
  3. um 2o. levita que assinou a aliança junto com Neemias
  4. um sacerdote designado por Davi para tocar a trombeta diante da arca de Deus

שָׂחַק
(H7832)
Ver ocorrências
sâchaq (saw-khak')

07832 שחק sachaq

uma raiz primitiva; DITAT - 1905c; v.

  1. rir, brincar, zombar
    1. (Qal)
      1. rir (geralmente em desprezo ou escárnio)
      2. divertir, brincar
    2. (Piel)
      1. fazer pilhéria
      2. gracejar
      3. tocar (abrangendo música instrumental, canto, dança)
    3. (Hifil) rir com escárnio

תָּפַף
(H8608)
Ver ocorrências
tâphaph (taw-faf')

08608 תפף taphaph

uma raiz primitiva; DITAT - 2536; v.

  1. tocar pandeiro, bater, tocar, tamborilar (sobre um pandeiro ou outro objeto)
    1. (Qal) tocando (particípio)
    2. (Poel) batendo (particípio)

תָּקַע
(H8628)
Ver ocorrências
tâqaʻ (taw-kah')

08628 תקע taqa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2541; v.

  1. soprar, bater palmas, bater, fazer soar, empurrar, soprar, soar
    1. (Qal)
      1. empurrar, manejar (referindo-se a uma arma)
      2. tocar, soprar
      3. bater palmas
    2. (Nifal)
      1. ser soprado, ser tocado (referindo-se a uma corneta)
      2. comprometer-se