Pequeno

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Bobo-pequeno:
bobo-pequeno | s. m.

bo·bo·-pe·que·no
nome masculino

[Brasil] Ornitologia Ave marinha palmípede da família dos procelariídeos, com as partes superiores negras e as partes inferiores brancas, encontrada no Atlântico. = PARDELA-SOMBRIA, FURA-BUCHO, VIRA-BUCHO


Café-pequeno:
café | s. m.

ca·fé
(francês café, do italiano caffè, do turco qahvé, do árabe qahuâ, vinho, café)
nome masculino

1. Semente do cafezeiro.

2. Botânica Arbusto rubiáceo do género Coffea que produz essa semente. = CAFEEIRO, CAFEZEIRO

3. Bebida preparada com o pó dessa semente, depois de torrada e moída (ex.: café com leite; tomar um café).

4. Local onde se pode tomar esssa e outras bebidas, bem como refeições ligeiras (ex.: comemos num café à beira da estrada). = BAR, BOTEQUIM, CAFETARIA

5. [Brasil, Informal] Gratificação, gorjeta.


café pequeno
[Brasil] Café tomado em chávena pequena. = CAFEZINHO

[Brasil, Informal] Coisa simples ou sem importância.

café sem ponta
[Portugal: Norte] O mesmo que café sem princípio.

café sem princípio
Café expresso tirado sem aproveitar as primeiras gotas.


Pequeno: adjetivo De reduzido porte, de pouca extensão, de baixa estatura, franzino.
Cuja estatura está abaixo da média: criança muito pequena.
De pouca idade; ainda na infância: ele implicava mais com o filho pequeno.
De pouca expressão, valor ou significado: diante de tudo isso, seu comentário é pequeno.
Figurado Que tem pouca importância pelo número, quantidade, intensidade, valor etc.
Pessoa de ideias estreitas; mesquinho, reles, vil: mente pequena.
De capital ou relevância reduzido; com pouca ou nenhuma força de produção ou representatividade comercial: empresa pequena.
Expressão de amizade; namorado: meu pequeno.
Que se humilha por respeito ou crença.
substantivo masculino Os fracos, os pobres, os humildes.
As crianças; os filhos e filhas: festa somente para os pequenos.
Etimologia (origem da palavra pequeno). Do latim pitinnus.
Pequeno-almoço:
pequeno-almoço | s. m.

pe·que·no·-al·mo·ço |ô| |ô|
nome masculino

1. A primeira refeição da manhã. = DEJEJUM, DESJEJUM

2. Alimentos que constam dessa refeição.

Plural: pequenos-almoços |ó|.

Pequeno-burguês:
pequeno-burguês | adj. s. m.

pe·que·no·-bur·guês
(francês petit-bourgeois)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem pertence à pequena burguesia.

2. Que ou quem tem uma visão do mundo redutora, preconceituosa ou tacanha.

Feminino: pequeno-burguesa. Plural: pequeno-burgueses.

Pequenos:
pequeno | adj. | s. m. | s. m. pl.

pe·que·no |ê| |ê|
(origem expressiva)
adjectivo
adjetivo

1. Que tem pouca extensão ou pouco volume (ex.: pequeno rio). = CURTO, DIMINUTOCOMPRIDO, EXTENSO, LONGO

2. Que tem dimensões menores do que o habitual (ex.: peixe pequeno). = MIÚDO, REDUZIDOAVANTAJADO, ENORME, GRANDE

3. Que é menor do que aquilo que devia ser (ex.: os sapatos daqui a uns meses vão estar pequenos).ENORME, GRANDE

4. Que é de estatura abaixo da média (ex.: jogador pequeno). = BAIXOALTO, GRANDE

5. Que apresenta pouca quantidade de algo (ex.: família pequena).GRANDE, NUMEROSO, QUANTIOSO

6. Que não se prolonga no tempo; que não dura muito (ex.: dias pequenos e invernosos). = BREVE, CURTOCOMPRIDO, LONGO

7. Que está na infância (ex.: isso aconteceu quando eu era muito pequeno). = MIÚDO, NOVOADULTO, CRESCIDO, GRANDE

8. Que tem pouca importância ou influência (ex.: um pequeno comerciante). = DESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENOGRANDE, IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSO

9. Que é de condição humilde, que tem poucos haveres.

10. Que é feito em limitada escala (ex.: tiragem pequena). = LIMITADO, REDUZIDOGRANDE

11. Apoucado, acanhado.

12. Que tem poucos escrúpulos morais ou pouco alcance intelectual. = MESQUINHO, MISERÁVEL, TACANHO, TORPE, VILDIGNO, GRANDE, MAGNÂNIMO

nome masculino

13. Ser humano na infância. = CRIANÇA, GAROTO, MENINO, MIÚDO

14. Pessoa que namora outrem (ex.: gosta muito da sua pequena). = NAMORADO


pequenos
nome masculino plural

15. O povo miúdo (em oposição aos grandes, aos magnates).

16. Os fracos, os humildes.


em pequeno
No tempo da meninice, quando se é ou era criança (ex.: em pequeno viajou muito com os pais).


Pequenos-lábios:
lábio | s. m. | s. m. pl.

lá·bi·o
(latim labium, -ii )
nome masculino

1. Cada uma das duas partes carnudas que cobrem os dentes e formam a entrada da boca (ex.: lábio superior, lábio inferior). = BEIÇO

2. [Anatomia] Cada uma das pregas de pele na parte externa da vulva. (Mais usado no plural.)

3. [Medicina] Cada um dos bordos de uma ferida.

4. Botânica Cada um dos lobos de uma corola labiada.


lábios
nome masculino plural

5. Boca.

6. Linguagem , discurso.


grandes lábios
[Anatomia] Pregas de pele junto à vulva, por fora dos pequenos lábios.

pequenos lábios
[Anatomia] Pregas de pele mais pequenas imediatamente junto à vulva, no interior dos grandes lábios.


Pequenote: adjetivo Fam. Um tanto pequeno.
Tiriba-pequeno:
tiriba-pequeno | s. m.

ti·ri·ba·-pe·que·no |ê| |ê|
nome masculino

[Brasil] Ornitologia Ave (Pyrrhura leucotis) da família dos psitacídeos, encontrada na 5enezuela e no Brasil.

Plural: tiribas-pequenos.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Pequenos grupos: Sabe-se que as melhores comunicações são obtidas em reuniões pouco numerosas, sobretudo naquelas em que reinam harmonia e comunhão de sentimentos. Ora, quanto maior for o número, mais difícil será a obtenção dessa homogeneidade. [...] Ao contrário, os pequenos grupos serão sempre mais homogêneos; as pessoas se conhecem melhor, estão mais em família e podem ser mais bem admitidas as que desejamos. E, como em última análise, todos tendem para um mesmo objetivo, podem entender-se perfeitamente e haverão de entender-se tanto melhor quanto não haja aquele melindre incessante, que é incompatível com o recolhimento e a concentração de espírito. Os maus Espíritos, que buscam incessantemente semear a discórdia, ferindo suscetibilidades, terão sempre menos domínio num pequeno grupo do que num meio numeroso de heterogêneo. Numa palavra, a unidade de vistas e de sentimento nele será mais fácil de estabelecer. A multiplicidade dos grupos tem outra vantagem: a de obter uma variedade muito maior de comunicações, pela diversidade de aptidão dos médiuns. [...] [...] Há, pois, um duplo motivo para preferir os pequenos grupos, que podem multiplicar-se ao infinito. Ora, vinte grupos de dez pessoas, por exemplo, indiscutivelmente obterão mais e farão mais prosélitos que uma reunião única de duzentas pessoas.
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Resposta de Allan Kardec durante o Banquete•••

[...] Estes se formam por afinidade de gostos, de sentimentos e de hábitos. [...] [...] Nos grupos particulares, cada um pode dar prova de habilidade e ser designado, mais tarde, pelos sufrágios dos colegas, se for o caso. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Discurso de Allan Kardec aos Espíritas de Bordeaux


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Anavá (hebr): Humildade. Esta qualidade entregue à mais íntima consciência da pessoa, é, por isso mesmo, a mais fugaz entre todas . as qualidades. Humildade, é um estado de espírito. A nós, seres humanos, é mandado criar este estado dentro de nós e cultivá-lo, pois que se perde com facilidade. O judaísmo nos ensina como mantê-la. Basta olhar em seu redor e observar as maravilhas da criação para se ver a si próprio infinitivamente pequeno em relação às grandezas de mundo material, intelectual e espiritual. A nossa tarefa é não esquecer isto. Assim poderemos cultivar a difícil, e mais bela das qualidades: a humildade (x).
Avadim (hebr): Escravos. Um dos sete pequenos tratados do Talmud, que fala dos escravos.
Keriá (hebr): Rasgo. Pequeno corte que se faz nas roupas dos "avelim" após o sepultamento do parente falecido.
Mikdash meat (hebr): Significa em hebraico SANTUÁRIO. Quando foi destruído o Templo de Jerusalém, os judeus se perguntaram onde ficaria agora o centro do Judaísmo. Os sábios sugeriram então que a mãe seria a sacerdotisa e o lar o pequeno santuário, onde o pai simbolicamente, seria o sacerdote e a mesa, o altar.
Talit: Manto ritual. Geralmente o judeu se cobre com este manto especial, durante as orações matinais. O talit é um pano retangular de lã ou seda, com listas negras ou azuis perto das suas bordas menores, e um galão às vezes bordado com fios de prata ou de ouro na parte superior, que rodeia o pescoço. Das quatro pontas pendem franjas de lã ou de seda, "tsitsit". O talit expressa a ideia de nos revestirmos de espírito de santidade para executar os preceitos divinos e recordar que não devemos andar atrás dos impulsos maus do nosso coração nem de tudo o que os nossos olhos veem. Conforme o comentário do rabino Masliah, o revestimento do talit (que deve cobrir mais da metade da parte superior do corpo), na Sinagoga, é também um exemplo da igualdade dos homens perante Deus, que não faz diferença, entre ricos e pobres, pequenos e grandes.
Talit katan: Pequeno talit. Usado permanentemente sob a roupa, dos judeus religiosos e que tem quatro franja "Tsitsit".

Strongs


βραχύς
(G1024)
Ver ocorrências
brachýs (brakh-ooce')

1024 βραχυς brachus

de afinidade incerta; adj

  1. curto, pequeno, pouco
    1. de lugar: pequena distância, perto
    2. de tempo: pouco tempo, por um momento

ἡλίκος
(G2245)
Ver ocorrências
hēlíkos (hay-lee'-kos)

2245 ηλικος helikos

de helix (companheiro, i.e., alguém da mesma idade); adj

  1. tão velho quanto, tão alto quanto
    1. quão grande
    2. quão pequeno

κατεσθίω
(G2719)
Ver ocorrências
katesthíō (kat-es-thee'-o)

2719 κατεσθιω katesthio ou καταφαγω kataphago

de 2596 e 2068 (incluindo seu substituto); v

  1. consumir pelo comer, comer, devorar
    1. de pássaros
    2. de um dragão
    3. de um homem comendo o pequeno livro
  2. metáf.
    1. devorar, i.e., desperdiçar, esbanjar: substância
    2. devorar, i.e., apropriar-se à força: bens de viúvas
    3. despojar alguém de seus bens
      1. arruinar (pela inflição de injúrias)
    4. pelo fogo, devorar i.e. consumir totalmente, destruir
    5. do desgaste das energias do corpo e da mente por causa de emoções fortes

κεραία
(G2762)
Ver ocorrências
keraía (ker-ah'-yah)

2762 κεραια keraia

de um suposto derivado da raiz de 2768; n f

  1. um pequeno chifre
  2. extremidade, ápice, ponto
    1. usado pelos gramáticos para referir-se aos acentos e pontos diacríticos.

      Jesus usou a palavra para referir-se às pequenas linhas ou projeções pelas quais as letras hebraicas diferencivam-se umas das outras; o significado é, “nem mesmo a menor parte da lei perecerá”.


κεράτιον
(G2769)
Ver ocorrências
kerátion (ker-at'-ee-on)

2769 κερατιον keration

de um suposto derivado de 2768; n n

pequeno chifre

nome da fruta Ceratonia silqua ou carobtree (chamado também de o Pão de João [da noção que suas vagens, que se assemelham a “gafanhotos”, constituiu a comida do Batista]. Este fruto tem a forma de um chifre e um sabor doce; era e é usado não somente para cevar porcos, mas com um artígo de alimentação para as classes mais baixas.


κέρμα
(G2772)
Ver ocorrências
kérma (ker'-mah)

2772 κερμα kerma

de 2751; n n

  1. pedaços pequenos de dinheiro, pequena moeda, troco, dinheiro

κλίβανος
(G2823)
Ver ocorrências
klíbanos (klib'-an-os)

2823 κλιβανος klibanos

de derivação incerta; n m

  1. vaso de barro para assar pão. Era mais largo na base do que em cima, onde havia um orifício. Quando suficientemente aquecido pelo fogo, aceso no seu interior, a massa era espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto, de acordo com outros, a massa era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na parte externa, O forno teria pequenos buracos para melhor penetração do calor.]
  2. forno

κράσπεδον
(G2899)
Ver ocorrências
kráspedon (kras'-ped-on)

2899 κρασπεδον kraspedon

de derivação incerta; TDNT - 3:904,466; n n

  1. a extremidade ou parte proeminente de algo, borda, beira, margem
    1. a orla de uma vestimenta
    2. no NT, um pequeno suplemento na borda do manto ou capa, feito de lã torcida
    3. borla, topete: os judeus tinham tais suplementos atados aos seus mantos para fazer lembrá-los da lei

κυνάριον
(G2952)
Ver ocorrências
kynárion (koo-nar'-ee-on)

2952 κυναριον kunarion

de um suposto derivado de 2965; TDNT - 3:1104,494; n n

  1. um pequeno cão

λεπτόν
(G3016)
Ver ocorrências
leptón (lep-ton')

3016 λεπτον lepton

neutro de um derivado do mesmo que 3013; TDNT - 4:233,*; adj

fino, pequeno

um pequena moeda de bronze, equivalente a oitava parte de um “asse”


Μαάθ
(G3092)
Ver ocorrências
Maáth (mah-ath')

3092 Μααθ Maath

provavelmente de origem hebraica מחת; n pr m

Maate = “pequeno”

  1. o filho de Matatias na genealogia de Jesus Cristo

μικρόν
(G3397)
Ver ocorrências
mikrón (mik-ron')

3397 μικρον mikron

singular masculino ou neutro de 3398 (como substantivo); adj

  1. pequeno, pouco
    1. de tamanho: de estatura, de comprimento
    2. de espaço
    3. de idade: menor por nascimento, mais novo
    4. de tempo: curto, breve, um curto espaço de tempo, sem demora!
    5. de quantidade: i.e., número, soma
    6. de posição ou influência

      Quando traduzido “um curto espaço de tempo”, o grego enfatiza a brevidade do período de tempo, “sem demora”. Esta frase é freqüentemente usada no NT a respeito da volta de Cristo.


μικρός
(G3398)
Ver ocorrências
mikrós (mik-ros')

3398 μικρος mikros

incluindo o comparativo μικροτερος mikroteros aparentemente, palavra primária; TDNT - 4:648,593; adj

  1. pequeno, pouco
    1. de tamanho: daí, de estatura, de comprimento
    2. de espaço
    3. de idade: menor por nascimento, mais moço
    4. de tempo: curto, breve, curto espaço de tempo, sem demora!
    5. de quantidade: i.e., número, soma
    6. de posição ou influência

Ναΐν
(G3484)
Ver ocorrências
Naḯn (nah-in')

3484 Ναιν Nain

provavelmente de origem hebraica, cf 4999 נעים; n pr loc

Naim = “formosura”

  1. vila na Galiléia localizado na base norte do Pequeno Hermom

ὀθόνιον
(G3608)
Ver ocorrências
othónion (oth-on'-ee-on)

3608 οθονιον othonion

de um suposto derivado de 3607; n n

pedaço de linho, pequeno tecido de linho

tiras de tecido de linho para enfaixar o morto


ὀλίγος
(G3641)
Ver ocorrências
olígos (ol-ee'-gos)

3641 ολιγος oligos

de afinidade incerta; TDNT - 5:171,682; adj

  1. pouco, pequeno, limitado
    1. de número: multidão, quantidade, ou tamanho
    2. de tempo: curto
    3. de grau ou intensidade: leve, desprezível

παιδάριον
(G3808)
Ver ocorrências
paidárion (pahee-dar'-ee-on)

3808 παιδαριον paidarion

de um suposto derivado de 3816; TDNT - 5:636,759; n n

  1. pequeno menino, mocinho

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


παιδίον
(G3813)
Ver ocorrências
paidíon (pahee-dee'-on)

3813 παιδιον paidion

do dimin. de 3816; TDNT - 5:636,759; n n

  1. criancinha, menino pequeno, menina pequena
    1. infantes
    2. crianças, pequeninos
    3. infante
      1. de uma criança (menino) recentemente nascido
    4. de uma criança mais avançada; de uma criança com mais idade;
    5. metáf. crianças (como crianças) no intelecto

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


Παῦλος
(G3972)
Ver ocorrências
Paûlos (pow'-los)

3972 παυλος Paulos

de origem latina; n pr m Paulo = “pequeno ou menor”

Paulo era o mais famoso dos apóstolos e escreveu boa parte do NT, as 14 epístolas paulinas

Paulo era representante ou procônsul de Chipre. É conhecido como homem prudente tanto na administração dos afazeres quanto como governador


πινακίδιον
(G4093)
Ver ocorrências
pinakídion (pin-ak-id'-ee-on)

4093 πινακιδιον pinakidion

diminutivo de 4094; n n

pequeno tablete

tablete escrito


πλοιάριον
(G4142)
Ver ocorrências
ploiárion (ploy-ar'-ee-on)

4142 πλοιαριον ploiarion

de um suposto derivado de 4143; n n

  1. pequeno barco, bote

πρόβατον
(G4263)
Ver ocorrências
próbaton (prob'-at-on)

4263 προβατον probaton também diminutivo προβατιον probation

provavelmente de um suposto derivado de 4260; TDNT - 6:689,936; n n

  1. qualquer quadrúpede, animal domesticado acostumado a pastar, gado pequeno (op. gado grande, cavalos, etc.), mais comumente uma ovelha ou uma cabra
    1. ovelha, este é sempre o sentido no NT

ἄγκιστρον
(G44)
Ver ocorrências
ánkistron (ang'-kis-tron)

44 αγκιστρον agkistron

Do mesmo como 43; n n

  1. um anzol de pesca, um pequeno gancho

σκορπίος
(G4651)
Ver ocorrências
skorpíos (skor-pee'-os)

4651 σκορπιος skorpios

provavelmente da forma arcaica skerpo (talvez reforçado pela raiz de 4649 e significando cravar); n m

  1. escorpião, nome de um pequeno animal, de certa forma semelhante a lagosta, que se esconde em locais quentes, esp. em paredes de pedra; tem um ferrão venenoso em sua calda

στρουθίον
(G4765)
Ver ocorrências
strouthíon (stroo-thee'-on)

4765 στρουθιον strouthion

diminutivo de strouthos (pardal); TDNT - 7:730,1096; n n

  1. pequeno pássaro, esp. da espécie do pardal, um pardal

σῶμα
(G4983)
Ver ocorrências
sōma (so'-mah)

4983 σωμα soma

de 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n

  1. o corpo tanto de seres humanos como de animais
    1. corpo sem vida ou cadáver
    2. corpo vivo
      1. de animais
  2. conjunto de planetas e de estrelas (corpos celestes)
  3. usado de um (grande ou pequeno) número de homens estreitamente unidos numa sociedade, ou família; corpo social, ético, místico
    1. usado neste sentido no NT para descrever a igreja

      aquilo que projeta uma sombra como distinta da sombra em si


Φύγελλος
(G5436)
Ver ocorrências
Phýgellos (foog'-el-los)

5436 φυγελλος Phugellos

provavelmente de 5343; n pr m Fígelo = “pequeno fugitivo”

  1. cristão que estava com Paulo e o abandonou

()

5898 - Humildade, Docilidade.

Ver Definição para ταπεινοφροσυνη 5012 Ver Definição para πραοτης 4236

ταπεινοφροσυνη é humildade, não fazendo-se pequeno quando se é realmente grande, mas pensando de si mesmo com moderação, porque esta é, num certo sentido, a estima correta de um ser humano, por mais grande que seja.

πραοτης está fundamentada na mesma idéia, e vai além dela. É a atitude de mente e comportamento que, vindo da humildade, dispõe alguém para receber com gentileza e humildade qualquer coisa que venha a ele de outros ou de Deus.


()

5931 - Mar.

Ver definição de θαλασσα 2281 Ver definição de πελαγος 3989

θαλασσα é a palavra mais geral, que indica o mar ou oceano em contraste com a terra ou litoral. Pode ser aplicado a um pequeno ajuntamento de água πελαγος é o mar aberto, a extensão ininterrupta de água, em contraste com as porções quebradas pelas ilhas ou com baías parcialmente fechadas. O pensamento proeminente de acordo com Trench é a largura antes que a profundidade. Notável é a distinção entre as duas palavras em Mt 18:6.


ἀγοραῖος
(G60)
Ver ocorrências
agoraîos (ag-or-ah'-yos)

60 αγοραιος agoraios

de 58; adj

  1. no, do ou pertecendo ao mercado
  2. freqüentando o mercado
    1. mascates, pequenos comerciante, distribuidores varejistas
    2. vadios, ociosos, o povo simples, humilde, povo pobre
  3. geralmente, próprio para a assembléia, apropriado para discurso forense, transação comercial

ἀσπάζομαι
(G782)
Ver ocorrências
aspázomai (as-pad'-zom-ahee)

782 ασπαζομαι aspazomai

de 1 (como partícula de união) e uma suposta forma de 4685; TDNT - 1:496,84; v

  1. aproximar-se
    1. saudar alguém, cumprimentar, dar cumprimentos de boas vindas, desejar o bem a
    2. receber alegremente, dar boas vindas

      De pessoa que vai ao encontro de outra; daqueles que visitam alguém para vê-lo por um pouco, partindo logo depois; pagar respeitos a um pessoa distinta ao visitá-la; daqueles que cumprimentam alguém que encontram no caminho (apesar de que no Oriente, cristãos e muçulmanos não se cumprimentavam um ao outro); uma saudação era feita não meramente por um pequeno gesto e poucas palavras, mas geralmente por abraços e beijos, uma viagem freqüentemente atrasava por causa das saudações.


βιβλίον
(G975)
Ver ocorrências
biblíon (bib-lee'-on)

975 βιβλιον biblion

um diminutivo de 976; TDNT - 1:617,106; n n

  1. pequeno livro, rolo, documento escrito
  2. folha no qual algo foi escrito
    1. uma carta de divórcio

גִּבְעֹנִי
(H1393)
Ver ocorrências
Gibʻônîy (ghib-o-nee')

01393 גבעני Gib oniỳ

gentílico procedente de 1391; adj

Gibeonita = “pequeno monte: montanhoso”

  1. um habitante de Gibeão

דַּק
(H1851)
Ver ocorrências
daq (dak)

01851 דק daq

procedente de 1854; DITAT - 448a; adj

  1. fino, pequeno, magro, mirrado
    1. magro
    2. pequeno, fino

הֲדֹם
(H1916)
Ver ocorrências
hădôm (had-ome')

01916 הדם hadom

procedente de uma raiz não utilizada significando bater com o pé no chão; DITAT - 474; n m

  1. banco pequeno, estrado para os pés

זְעֵיר
(H2192)
Ver ocorrências
zᵉʻêyr (zeh-ayr')

02192 זעיר z e ̂ eyr̀ (aramaico)

correspondente a 2191; DITAT - 2712; adj

  1. um pouco, pequeno

חָשִׂף
(H2835)
Ver ocorrências
châsiph (khaw-seef')

02835 חסף chasiph

procedente de 2834; DITAT - 766a; n m

  1. pequenos rebanhos

כֹּחַ
(H3581)
Ver ocorrências
kôach (ko'-akh)

03581 כח koach ou (Dn 11:6) כוח kowach

procedente de uma raiz não utilizada significando ser firme; DITAT - 973.1; n m

  1. força, poder, vigor
    1. força humana
    2. força (referindo-se aos anjos)
    3. poder (referindo-se a Deus)
    4. força (referindo-se aos animais)
    5. força, produto, riqueza (do solo)
  2. um pequeno réptil impuro, provavelmente uma espécie de largaticha
    1. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

מָעַט
(H4591)
Ver ocorrências
mâʻaṭ (maw-at')

04591 מעט ma at̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1228; v

  1. ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído
    1. (Qal)
      1. diminuir
      2. ser muito pequeno
    2. (Piel) tornar-se pouco
    3. (Hifil)
      1. tornar pequeno, tornar pouco, diminuir
      2. dar menos

מְעַט
(H4592)
Ver ocorrências
mᵉʻaṭ (meh-at')

04592 מעט m e ̂ at̀ ou מעט m e ̂ at̀

procedente de 4591; DITAT - 1228a; subst

  1. pequenez, pouco, um pouco
    1. pequeno, pequenez, pouco, muito pouco, só um pouco
    2. como um pouco, dentro de um pouco, quase, só, dificilmente, rapidamente pouco valor

מִצְּעִירָה
(H4704)
Ver ocorrências
mitstsᵉʻîyrâh (mits-tseh-ee-raw')

04704 מצעירה mitsts e ̂ iyrah̀

procedente de 4705; DITAT - 1948c; n f

  1. pequeno, insignificante, uma coisa pequena

מִצְעָר
(H4706)
Ver ocorrências
Mitsʻâr (mits-awr')

04706 מצער Mits ar̀

o mesmo que 4705; n pr loc Mizar = “pequeno”

  1. uma montanha aparentemente na parte do norte da Transjordânia próxima ao Monte Hermom

מׇרְדְּכַי
(H4782)
Ver ocorrências
Mordᵉkay (mor-dek-ah'-ee)

04782 מרדכי Mord ekaŷ

de derivação estrangeira; n pr m

Mordecai = “homem pequeno” ou “adorador de Marte”

  1. primo e pai adotivo da rainha Ester; filho de Jair, da tribo de Benjamim; por providência divina, foi o libertador dos filhos de Israel da destruição planejada por Hamã, o

    principal ministro de Assuero; instituidor da festa do Purim

  2. um judeu que retornou do exílio com Zorobabel

סֹחֵרָה
(H5507)
Ver ocorrências
çôchêrâh (so-khay-raw')

05507 סחרה cocherah

propriamente, de 5503; DITAT - 1486c; n f part at

  1. escudo, escudo pequeno

צָעִיר
(H6810)
Ver ocorrências
tsâʻîyr (tsaw-eer')

06810 צעיר tsa iyr̀ ou צעור tsa owr̀

procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.

  1. pequeno, insignificante, jovem
    1. pequeno, insignificante
    2. insignificante, desprezível
    3. jovem, mais jovem, o mais jovem

צָעִיר
(H6811)
Ver ocorrências
Tsâʻîyr (tsaw-eer')

06811 צעיר Tsa iyr̀

o mesmo que 6810; n. pr. l. Zair = “pequeno”

  1. uma cidade em Edom

צָעַר
(H6819)
Ver ocorrências
tsâʻar (tsaw-ar')

06819 צער tsa ar̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v.

  1. ser ou tornar insignificante, ser pequeno
    1. (Qal) ser insignificante

קַט
(H6985)
Ver ocorrências
qaṭ (kat)

06985 קט qat

procedente de 6990 no sentido de abreviação; DITAT - 2006.1; adj.

  1. uma coisa pequena, pequeno, meramente (adv.)
    1. sentido duvidoso

קָטֹן
(H6994)
Ver ocorrências
qâṭôn (kaw-tone')

06994 קטן qaton

uma raiz primitiva [provavelmente denominativa procedente de 6996]; DITAT - 2009; v.

  1. ser pequeno, ser insignificante
    1. (Qal) ser insignificante
    2. (Hifil) diminuir, reduzir significantemente

קָטָן
(H6996)
Ver ocorrências
qâṭân (kaw-tawn')

06996 קטן qatan ou קטן qaton

procedente de 6962; DITAT - 2009a,2009b; adj.

  1. jovem, pequeno, insignificante, sem importância
    1. pequeno
    2. insignificante
    3. jovem
    4. sem importância

קָטָן
(H6997)
Ver ocorrências
Qâṭân (kaw-tawn')

06997 קטן Qatan

o mesmo que 6996; n. pr. m. Hactã = “o pequeno”

  1. pai de Joanã, o principal dos filhos de Azgade que retornaram do exílio com Esdras

קַטָּת
(H7005)
Ver ocorrências
Qaṭṭâth (kat-tawth')

07005 קטת Qattath

procedente de 6996; n. pr. l. Catate = “pequeno”

  1. uma cidade em Zebulom

אֶשְׁנָב
(H822)
Ver ocorrências
ʼeshnâb (esh-nawb')

0822 אשנב ’eshnab

aparentemente procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando deixar pequenos espaços); DITAT - 2418a; n m

  1. treliça

שֶׁרֶץ
(H8318)
Ver ocorrências
sherets (sheh'-rets)

08318 שרץ sherets

procedente de 8317; DITAT - 2467a; n. m.

  1. coisas que fervilham ou enxameiam, rastejantes, pululantes
    1. referindo-se a insetos, animais, pequenos répteis, quadrúpedes

אֲגַם
(H98)
Ver ocorrências
ʼăgam (ag-am')

098 אגם ’agam

procedente de uma raiz não usada (significando coletar como água); DITAT - 18a; n m

  1. lago, lago agitado
    1. lagos agitados ou lamacentos (sombrios), pântanos
    2. qualquer lago, pequeno
    3. juncos, juncos de pântanos, canas de junco