Banho

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Banho: substantivo masculino Imersão de um corpo em água ou em outro líquido.
Ablução: tomar banho.
Química Líquido em que se mergulham os objetos de cujo preparo se trata.
Vaso que contém substância em que se mergulha a vasilha com a matéria que deve ser evaporada ou destilada.
Líquido em que se banha uma pessoa ou coisa.
Lugar em que se toma banho.
[Brasil] Fig. Vitória por elevado escore; goleada.
Banho (1): banho (1) s. .M 1. Imersão total ou parcial do corpo em água ou em outro líquido ou em qualquer gás ou substância pulverulenta. 2. A água em que uma pessoa se banha. 3. Exposição total ou parcial do corpo a um agente externo. 4. Solução de material corante para roupas. 5. Metal fundido em que se mergulha uma peça para recobri-la. 6. Esp. Gír. Derrota por grande diferença de pontos. S. .M pl. Balneário. — B.-maria: processo de cozinhar lentamente que consiste em mergulhar num vaso com água quente outro vaso que contém a substância que se quer aquecer, cozer, derreter ou evaporar. pl.: banhos-marias e banhos-maria.
Banho de cheiro:
Sem Significado
. Sugerir a inclusão no dicionário da palavra pesquisada. .

Banho-maria:
banho-maria | s. m.

ba·nho·-ma·ri·a
nome masculino

1. Líquido quente em que se mete um recipiente que contém aquilo que se quer aquecer.

2. O próprio recipiente.


Banhos:
banho | s. m. | s. m. pl.
masc. pl. de banho

ba·nho 1
(latim balneum, -i)
nome masculino

1. Acto de banhar ou banhar-se.

2. Líquido em que alguém se banha.

3. Imersão em.

4. Exposição a alguma coisa (ex.: banho de sol).

5. Inserção temporária em determinado meio (ex.: banho de multidão).

6. Líquido para tingir.

7. [Informal] Derrota pesada ou superioridade clara (ex.: deu um banho ao adversário). = BANHADA

8. Antigo Presídio de forçados.


banhos
nome masculino plural

9. Local onde se tomam banhos (ex.: banhos públicos).

10. Estância balnear.


banho de assento
Lavagem das partes íntimas do corpo. = SEDILÚVIO, SEMICÚPIO

banho de chuva
O mesmo que banho de chuveiro.

banho de chuveiro
Banho em que a água cai de alto sobre o corpo. = DUCHE

banho de marmorização
O que é usado pelos encadernadores para marmorizar o papel.

banho de sangue
Carnificina, matança.

banho finlandês
Sauna.

banho geral
Aquele em que se mergulha ou lava todo o corpo, até à cabeça.

Tanque de piscina onde muitas pessoas tomam banho na mesma água.

banho local
O que se aplica a parte determinada do corpo.

banho russo
O de vapor quente, seguido de banho em água fria.

banho turco
Banho quente, acompanhado de fricções.

ir a banhos
Ir de férias na praia ou numa estância balnear.

tomar banho
Mergulhar o corpo ou parte dele em água ou passá-lo por água por motivos higiénicos ou para se refrescar. = BANHAR-SE, LAVAR-SE


ba·nho 2
(francês ban, proclamação oficial)
nome masculino

Religião Cada um dos anúncios de casamento futuros, lidos na igreja. (Mais usado no plural.) = PREGÃO, PROCLAMA


Entrebanho: substantivo masculino Caldeirão das salinas.
Etimologia (origem da palavra entrebanho). Entre + banho.
Garabanho: substantivo masculino [Portugal] Balde de lata ou de cortiça, encabado num pau, para tirar dos poços água de rega.
Cabaço.
Rebanho: substantivo masculino Conjunto de gado lanígero e de alguns outros animais cuja guarda é confiada a um pastor: rebanho de carneiros, de cabras etc.
Figurado Grupo de pessoas que se guiam pelos mesmos interesses.
Figurado Conjunto de fiéis; os paroquianos, relativamente ao pároco; os fiéis do cristianismo: o rebanho de Cristo.
Figurado Agrupamento de pessoas que se deixam influenciar por líderes carismáticos que as querem manipular.
Etimologia (origem da palavra rebanho). De origem desconhecida; pelo espanhol rebaño.
Rebanhos:
masc. pl. de rebanho

re·ba·nho
nome masculino

1. Porção de gado lanígero e, por extensão, de alguns outros animais guardados por um pastor.

2. Figurado Conjunto dos fiéis de uma religião ou seita com relação ao seu guia espiritual.

3. Conjunto dos paroquianos ou diocesanos. = GREI

4. Colectividade de pessoas que se deixam guiar pelo capricho de alguém.

5. Grei; grémio.

6. Ornitologia Gavião ou francelho (ave de rapina).


Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Banho-maria: É uma alusão à alquimista Maria, possivelmente irmã de Moisés, o líder hebreu que viveu entre os séculos 13 e XIV a.C. Foi ela quem inventou o processo de cozinhar lentamente alguma coisa mergulhando um recipiente com a substância em água fervente. Ou também pode se uma referência à Virgem Maria, símbolo de doçura, pois o termo evoca o "o mais doce dos cozimentos".

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Rebanho: Rebanho
1) Grupo de carneiros, cabras, etc., guardados por um PASTOR 1, (Ct 1:7; Lc 2:8).


2) O povo de Deus em relação ao seu PASTOR 3, (Sl 78:52; Jo 10:16).


3) Os fiéis em relação ao seu PASTOR 4, (At 20:28).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Rebanho: Rebanho Ver Ovelhas.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Banho ritual: Veja também: TEVHJ.
Mikvá: Banho ritual. A água deve ser de fonte natural ou rio. Há também prescrições referentes à quantidade de água da mikvá. O bando ritual é considerado pelos praticantes como indispensável.
Tevilá: Imersão. Banho ritual que se faz em uma Mikvá.

Strongs


βρέχω
(G1026)
Ver ocorrências
bréchō (brekh'-o)

1026 βρεχω brecho

uma palavra primária; v

  1. umedecer, molhar, regar
  2. tomar banho de chuva, fazer chover, chover, enviar chuva

δεκάτη
(G1181)
Ver ocorrências
dekátē (dek-at'-ay)

1181 δεκατη dekate

feminino de 1182; adj

  1. décima parte de algo, dízimo
    1. décima parte do saque tomado de um inimigo
    2. dízimo dos frutos da terra e do rebanhos, que pela lei de Moisés eram entregues aos Levitas na congregação de Israel

Ἐμμαούς
(G1695)
Ver ocorrências
Emmaoús (em-mah-ooce')

1695 Εμμαους Emmaous

provavelmente de origem hebraica, cf 3222 עמאוס; n pr loc

Emaús = “banhos quentes”

  1. a vila para a qual os dois discípulos estavam indo quando nosso Senhor apareceu a eles no caminho, no dia da ressurreição. Lc 24:13. De acordo com Lucas, Emaús distava sessenta estádios, ou 12 km de Jerusalém. Josefo menciona “uma vila chamada Emaús” à mesma distância. Ainda não foi possível estabelecer a localização de Emaús.

ἐνταφιάζω
(G1779)
Ver ocorrências
entaphiázō (en-taf-ee-ad'-zo)

1779 ενταφιαζω entaphiazo

de um composto de 1722 e 5028; v

  1. preparar um corpo para o sepultamento, através do uso de cada provisão requisitada e adornos de funeral, isto é, banhos, vestimentas, flores, coroas, perfumes, libações, etc.
  2. arrumar um cadáver

ἔρημος
(G2048)
Ver ocorrências
érēmos (er'-ay-mos)

2048 ερημος eremos

afinidade incerta; TDNT - 2:657,255; adjetivo

  1. solitário, abandonado, desolado, desabitado
    1. usado para lugares
      1. deserto, ermo
      2. lugares desertos, regiões solitárias
      3. uma região não cultivada, própria para pastagem
    2. usado para pessoas
      1. abandonada pelos outros
      2. privada do cuidado e da proteção de outros, especialmente de amigos, conhecidos, parentes
      3. privado
        1. de um rebanho abandonado pelo pastor
        2. de uma mulher repudiada pelo seu marido, de quem o próprio marido se afasta

θρέμμα
(G2353)
Ver ocorrências
thrémma (threm'-mah)

2353 θρεμμα thremma

de 5142; n n

  1. tudo o que é alimentado ou assistido
    1. alguém sob tutela, lactente, criança

      rebanho, gado, esp. ovelhas e cabras


κολυμβήθρα
(G2861)
Ver ocorrências
kolymbḗthra (kol-oom-bay'-thrah)

2861 κολυμβηθρα kolumbethra

de 2860; n f

  1. lugar para mergulhar, piscina, reservatório ou piscina para banho

λουτρόν
(G3067)
Ver ocorrências
loutrón (loo-tron')

3067 λουτρον loutron

de 3068; TDNT - 4:295,538; n n

  1. banho, ato de banhar

ποιμαίνω
(G4165)
Ver ocorrências
poimaínō (poy-mah'-ee-no)

4165 ποιμαινω poimaino

de 4166; TDNT - 6:485,901; v

  1. apascentar, cuidar do rebanho, tomar conta das ovelhas
    1. reger, governar
      1. de regentes
      2. prover pasto para alimentação
      3. nutrir
      4. cuidar do corpo de alguém, servir o corpo
      5. suprir o necessário para as necessidades da alma

Sinônimos ver verbete 5824


ποιμήν
(G4166)
Ver ocorrências
poimḗn (poy-mane')

4166 ποιμην poimen

de afinidade incerta; TDNT - 6:485,901; n m

  1. vaqueiro, esp. pastor
    1. na parábola, aquele a cujo cuidado e controle outros se submeteram e cujos preceitos eles seguem
  2. metáf.
    1. oficial que preside, gerente, diretor, de qualquer assembléia: descreve a Cristo, o Cabeça da igreja
      1. dos supervisores das assembléias cristãs
      2. de reis e príncipes

        As tarefas do pastor no oriente próximo eram:

        ficar atentos aos inimigos que tentavam atacar o rebanho

        defender o rebanho dos agressores

        curar a ovelha ferida e doente

        achar e salvar a ovelha perdida ou presa em armadilha

        amar o rebanho, compartilhando sua vida e desta forma ganhando a sua confiança

        Durante a II Guerra Mundial, um pastor era um piloto que guiava outro piloto, cujo avião estava parcialmente danificado, de volta à base ou porta-aviões, voando lado a lado para manter contato visual.


ποίμνη
(G4167)
Ver ocorrências
poímnē (poym'-nay)

4167 ποιμνη poimne

contração de 4165; TDNT - 6:499,901; n f

  1. rebanho (esp.) de ovelhas
    1. do rebanho de Cristo, i.e., o conjunto daqueles que seguem a Jesus como seu guia e protetor

ποίμνιον
(G4168)
Ver ocorrências
poímnion (poym'-nee-on)

4168 ποιμνιον poimnion

neutro de um suposto derivado de 4167; TDNT - 6:499,901; n n

rebanho (esp.) de ovelha

grupo de discípulos de Cristo

grupos de cristãos (igrejas) presididas por presbíteros


χόρτασμα
(G5527)
Ver ocorrências
chórtasma (khor'-tas-mah)

5527 χορτασμα chortasma

de 5526; n n

forragem, alimento de animais

alimento, (vegetais) sustento, seja para pessoas ou rebanhos


βαπτίζω
(G907)
Ver ocorrências
baptízō (bap-tid'-zo)

907 βαπτιζω baptizo

de um derivado de 911; TDNT - 1:529,92; v

  1. mergulhar repetidamente, imergir, submergir (de embarcações afundadas)
  2. limpar megulhando ou submergindo, lavar, tornar limpo com água, lavar-se, tomar banho
  3. submergir

    Não confundir com 911, bapto. O exemplo mais claro que mostra o sentido de baptizo é um texto do poeta e médico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. É uma receita para fazer picles. É de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras. Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria ser primeiro ‘mergulhado’ (bapto) em água fervente e então ‘batizado’ (baptizo) na solução de vinagre. Ambos os verbos descrevem a imersão dos vegetais em uma solução. Mas o primeiro descreve uma ação temporária. O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma mudança permanente.

    Quando usada no Novo Testamento, esta palavra refere-se com maior freqüência à nossa união e identificação com Cristo que ao nosso batismo com água. P.e. Mc 16:16. ‘Quem crer e for batizado será salvo’. Cristo está dizendo que o mero consentimento intelectual não é o bastante. Deve haver uma união com ele, uma mudança real, como a do vegetal em relação ao pickle!

    (Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, Maio 1989).


בָּקָר
(H1241)
Ver ocorrências
bâqâr (baw-kawr')

01241 בקר baqar

procedente de 1239; DITAT - 274a; n m

  1. gado, rebanho, boi
    1. gado (pl. genérico de forma sing. - col)
    2. rebanho (um em particular)
    3. cabeça de gado (individualmente)

גָּלַשׁ
(H1570)
Ver ocorrências
gâlash (gaw-lash')

01570 גלש galash

uma raiz primitiva; DITAT - 357; v

  1. sentar, saltar, (possívelmente também) reclinar
    1. (Qal)
      1. referindo-se ao rebanho de cabras
      2. referindo-se ao cabelo de uma mulher (símile)

חָשִׂף
(H2835)
Ver ocorrências
châsiph (khaw-seef')

02835 חסף chasiph

procedente de 2834; DITAT - 766a; n m

  1. pequenos rebanhos

יָזִיז
(H3151)
Ver ocorrências
Yâzîyz (yaw-zeez')

03151 יזיז Yaziyz

procedente da mesma raiz que 2123; n pr m Jaziz = “Ele torna proeminente”

  1. um hagareno, funcionário de Davi encarregado dos rebanhos

כִּלְאַיִם
(H3610)
Ver ocorrências
kilʼayim (kil-ah'-yim)

03610 כלאים kil’ayim

dual de 3608 no sentido original de separação; DITAT - 980d; n m

  1. dois tipos, mistura
    1. prática proibida entre o rebanho (cruzamento de raças), sementes (semeadura), e tecidos de roupas (material)

כָּרִי
(H3746)
Ver ocorrências
kârîy (kaw-ree')

03746 כרי kariy

talvez um plural abreviado de 3733 no sentido de líder (do rebanho); adj

  1. um grupo de soldados mercenários estrangeiros atuando como guarda-costas para o rei Davi; também verdugos

מִגְדַּל־עֵדֶר
(H4029)
Ver ocorrências
Migdal-ʻÊder (mig-dal'-ay'-der)

04029 מגדל אדר Migdal- Èder

procedente de 4026 e 5739; n pr

Migdal-Éder = “torre do rebanho”

  1. uma torre de vigia de pastores próxima a Belém

מַקֵּדָה
(H4719)
Ver ocorrências
Maqqêdâh (mak-kay-daw')

04719 מקדה Maqqedah

procedente da mesma raiz que 5348 no sentido denominativo de juntar o rebanho (utilizada 5349); n pr loc

Maquedá = “lugar dos pastores”

  1. a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna

מִקְנֶה
(H4735)
Ver ocorrências
miqneh (mik-neh')

04735 מקנה miqneh

procedente de 7069; DITAT - 2039b; n m

  1. gado, criação
    1. gado, criação
      1. em geral, referindo-se a um animal doméstico e negociável
    2. vacas, ovelhas, cabras (em rebanhos)

מִרְעִית
(H4830)
Ver ocorrências
mirʻîyth (meer-eeth')

04830 מרעית mir iyth̀

procedente de 7462 no sentido de alimentar; DITAT - 2185c; n f

  1. pastoreio, pastagem, ato de pastorear
    1. pastoreio, ato de pastorear
    2. pastagem
    3. rebanho (meton)

מִשְׂפָּח
(H4939)
Ver ocorrências
mispâch (mis-pawkh')

04939 משפח mispach

procedente de 5596; DITAT - 1534d; n m

  1. banho de sangue, derramamento (de sangue)

נָוֶה
(H5116)
Ver ocorrências
nâveh (naw-veh')

05116 נוה naveh ou (fem.) נוה navah

procedente de 5115; DITAT - 1322a,1322b,1322c; n m

  1. moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto
    1. morada (do rebanho)
    2. morada (de pastores)
    3. prado
    4. habitação adj
  2. morada, habitação

עַדְלַי
(H5724)
Ver ocorrências
ʻAdlay (ad-lah'-ee)

05724 עדלי Àdlay

provavelmente procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; n pr m Adlai = “justiça de Javé”

  1. antepassado de Safate, o supervisor dos rebanhos de Davi

עֶדֶר
(H5738)
Ver ocorrências
ʻEder (eh'-der)

05738 עדר Èder

procedente de 5737; n pr m Éder = “rebanho”

  1. um benjamita, filho de Berias, líder dos habitantes de Aijalom

עֵדֶר
(H5739)
Ver ocorrências
ʻêder (ay'-der)

05739 עדר ̀eder

procedente de 5737; DITAT - 1572a; n m

  1. rebanho, manada
    1. rebanho
    2. manadas, rebanhos e manadas

עֵדֶר
(H5740)
Ver ocorrências
ʻÊder (ay'-der)

05740 עדר Èder

o mesmo que 5739;

Éder = “um rebanho” n pr m

  1. um levita merarita na época de Davi n pr loc
  2. uma cidade no extremo sul de Judá junto à fronteira de Edom; localização desconhecida

עַדְרִיאֵל
(H5741)
Ver ocorrências
ʻAdrîyʼêl (ad-ree-ale')

05741 עדריאל Àdriy’el

procedente de 5739 e 410; n pr m Adriel = “rebanho de Deus”

  1. filho de Barzilai, e o homem a quem Saul deu sua filha Merabe em casamento apesar dela estar prometida para Davi

עַשְׁתְּרָה
(H6251)
Ver ocorrências
ʻashtᵉrâh (ash-ter-aw')

06251 עשתרה ̀asht eraĥ ou (plural) עשׂתרות

provavelmente procedente de 6238; DITAT - 1718a; n. f.

  1. ovelha, rebanho, crescimento, prole

צֹאן
(H6629)
Ver ocorrências
tsôʼn (tsone)

06629 צאן tso’n ou צאון ts e’own̂ (Sl 144:13)

procedente de uma raiz não utilizada significando migrar; DITAT - 1864a; n. f. col.

  1. rebanho de gado miúdo, ovelha, ovinos e caprinos, rebanho, rebanhos
    1. rebanho de gado miúdo (geralmente de ovinos e caprinos)
    2. referindo-se a multidão (símile)
    3. referindo-se a multidão (metáfora)

צֹנֵא
(H6792)
Ver ocorrências
tsônêʼ (tso-nay')

06792 צנא tsone’ ou צנה tsoneh

no lugar de 6629; DITAT - 1864a,1933; n. m.

  1. rebanho de gado miúdo, ovelhas

רְחַץ
(H7365)
Ver ocorrências
rᵉchats (rekh-ats')

07365 רחץ r echatŝ (aramaico)

correspondente a 7364 [provavelmente com a idéia complementar de ministrar como um servo no banho]; DITAT - 2996; v.

  1. confiar
    1. (Hitpeil) colocar a confiança em

רָעָה
(H7462)
Ver ocorrências
râʻâh (raw-aw')

07462 רעה ra ah̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2185,2186; v

  1. apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
    1. (Qal)
      1. cuidar de, apascentar
        1. pastorear
        2. referindo-se ao governante, mestre (fig.)
        3. referindo-se ao povo como rebanho (fig.)
        4. pastor, aquele que cuida dos rebanhos (substantivo)
      2. alimentar, pastar
        1. referindo-se a vacas, ovelhas, etc. (literal)
        2. referindo-se ao idólatra, a Israel como rebanho (fig.)
    2. (Hifil) pastor, pastora
  2. associar-se com, ser amigo de (sentido provável)
    1. (Qal) associar-se com
    2. (Hitpael) ser companheiro
  3. (Piel) ser um amigo especial

שֶׂה
(H7716)
Ver ocorrências
seh (seh)

07716 שה seh ou שׁי sey

provavelmente procedente de 7582 com a idéia de levar para pastar; DITAT - 2237; n. m.

  1. um do rebanho, cordeiro, ovelha, cabrito, ovelha nova, cabrito novo
    1. ovelha, cabrito
    2. rebanho (coletivo)