Faca
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abafação: substantivo feminino Ato de abafar.Canseira, sufocação.
Asma, dispnéia.
Ocultação.
Furto de bens materiais: Essa abafação de fardos está demais.
Etimologia (origem da palavra abafação). Abafar + ção.
Etimologia (origem da palavra alfaçal). Alface + al.
Etimologia (origem da palavra almofaçadura). Almofaçar + dura.
Etimologia (origem da palavra anfacanto). Do grego amphi + akantha.
(belfa + -aça)
[Informal] Belfa ou bochecha volumosa. (Mais usado no plural)
Fenômeno pelo qual uma gota de água, jogada sobre uma placa metálica muito aquecida, fica em suspensão, sustentada pelo vapor.
Descarar-se; tornar-se insolente, atrevido.
Ação, comportamento ou discurso do sujeito descarado: a desfaçatez do seu discurso me enojava.
Etimologia (origem da palavra desfaçatez). De desfaçado disfaçat + ez.
Etimologia (origem da palavra esfalfação). Esfalfar + ção.
Figurado Grande espanto, assombro.
A faca foi uma das primeiras ferramentas desenvolvidas pelo homem primitivo. Apontando e afiando finos fragmentos de pedra, o homem acabou por criar a faca, que utilizava para tirar a pele de animais e cortar a carne.
1. Usado na locução à faca-sola.
à faca-sola
Sozinho a pé (ex.: andar à faca-sola, ir à faca-sola).
Figurado Golpe inesperado; surpresa desagradável.
Ofensa, agressão.
Gír. Pedido de dinheiro; obtenção de dinheiro mediante lábia.
Etimologia (origem da palavra facalhão). Faca + alho + ão.
Etimologia (origem da palavra facalhaz). Faca + alho + az.
Etimologia (origem da palavra façalvo). Face + alvo.
Etimologia (origem da palavra facané). Comparar com hacaneia.
Por Extensão Ação extraordinária que vai além do habitual: a jogada foi uma façanha.
Por Extensão Ação repleta de maldade; ato escandaloso ou brincalhão (usado como ironia): como foi esta façanha de ficar desempregado?
Etimologia (origem da palavra façanha). Do castelhano fazaña.
substantivo masculino Bazófio, gabola, valentão.
Admirável.
Extraordinário.
Etimologia (origem da palavra façanhoso). Façanha + oso.
Desordeiro, brigão.
[Popular] Mal-encarado, antipático, facínora.
(talvez de facão + -ito)
Personagem diabólica de pequena estatura, semelhante aos caretos e geralmente representada por uma criança, comum em algumas zonas do Norte de Portugal (ex.: a tradição diz que os facanitos se alimentam de aço moído).
Sabre curto e largo para fazer caminho nas matas.
Instrumento cortante usado para cortar papelão.
[Regionalismo: Bahia] Pescador que retalha a baleia pescada.
[Regionalismo: Norte] Biscoito grande e malfeito.
[Regionalismo: Bahia, Minas Gerais e Mato Grosso] Faixa de terra que se sobressai por entre valas abertas numa estrada e dificulta a passagem de veículos.
[Regionalismo: Minas Gerais] Pessoa que está solteira há bastante tempo.
Ictiologia Peixe teleósteo, Hydracinus cuvieri, típico de regiões amazônicas.
Etimologia (origem da palavra facão). Faca + ão.
(origem duvidosa)
1. Instrumento cortante, formado de uma lâmina e de um cabo.
2. [Gíria] Grande bisturi de lâmina encabada e de um ou dois gumes.
3.
Botânica
de cortar à faca
Que é pesado ou constrangedor (ex.: ambiente de cortar à faca).
entrar na faca
[Brasil, Informal]
faca de dois gumes
Situação que pode ter um lado positivo e um lado negativo, ou vantagens e desvantagens.
faca de fouce
Faca de mato de ponta recurvada.
=
AGOMIA
faca de rasto
Grande faca com que se abre caminho no mato.
faca inglesa
[Carpintaria]
Ferramenta de carpinteiro, com pegas ou punhos laterais, usada para trabalhar e alisar peças ou superfícies curvas.
=
CORTA-CHEFE, CORTECHÉ, RASTILHA
ir à faca
[Portugal, Informal]
ter a faca e o queijo na mão
Ter amplos poderes ou ter todos os meios para agir.
(talvez do espanhol antigo haca, hoje espanhol jaca, cavalo, égua)
Cavalgadura de porte regular, mansa e elegante.
=
Etimologia (origem da palavra fotografação). Fotografar + ção.
Ação ou efeito de liquefazer, de fazer passar para o estado líquido.
Etimologia (origem da palavra liquefação). Do latim liquefactio.onis.
[Farmácia]
• Grafia no Brasil: madefação.
Etimologia (origem da palavra olfação). Do latim olfactione; por "olfactus.us".
Etimologia (origem da palavra paragrafação). Parágrafo + ar.
Estorvar, dificultar, impedir.
Etimologia (origem da palavra profaçar). Pro + face + ar.
Gramática Forma lexicalizada da seguinte frase: bom prol lhe faça.
Ação ou resultado de putrefazer ou putrefazer-se; apodrecimento.
Figurado Alteração dos comportamentos morais/sociais de uma pessoa e/ou sociedade; corrupção, deterioração: putrefação de costumes.
Etimologia (origem da palavra putrefação). Do latim putrefactio.onis.
(forma do verbo quebrar + facão)
Botânica Planta amarantácea.
Ação de rarefazer, de tornar menos denso, espesso, numeroso ou frequente.
Rarefação óssea. Diminuição da espessura, da densidade óssea, observada na osteoporose.
Etimologia (origem da palavra rarefação). Rarefazer + ção.
Etimologia (origem da palavra sarrafaçadura). Sarrafaçar + dura.
Etimologia (origem da palavra sarrafaçal). Sarrafaçar + al.
Trabalhar mal, desalinhadamente.
Contentamento; prazer resultante da realização daquilo que se espera ou do se deseja.
Reparação, desculpa, indenização por ofensa, mal ou dano causado a alguém.
[Teologia] Ação de reparar um mal ocasionado a alguém; desculpa por um ato injurioso direcionado a Deus.
Valor pago por algum serviço prestado; indenização ou recompensa.
Informação sobre algo que foi realizado: prestar satisfação de todos os impostos pagos.
substantivo feminino plural Explicação dada a alguém para justificar uma ação cometida por si mesmo ou por outra pessoa: não tenho que lhe dar satisfações.
Etimologia (origem da palavra satisfação). Do latim satisfactio.onis.
Etimologia (origem da palavra tarifação). Tarifar + ção.
Local usado para torrar o café; estabelecimento em que o café pode ser levado ao fogo.
Etimologia (origem da palavra torrefação). Torrefazer + ção.
Aumento do volume percebido em quaisquer matérias ou substâncias.
Ação ou efeito de tumefazer, de inchar.
Etimologia (origem da palavra tumefação). Do latim tumefactio.onis.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Faca: Pouco uso faziam das facas os hebreus nas suas refeições mas empregavam-nas na matança dos animais, e para fazerem em pedaços os que estavam mortos (GnDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Liquefação: Do latim Liquere, estar líquido e Facere, tornar.Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Abate: Severas condições para garantir uma morte indolor ao animal fazem parte de leis rituais do judaísmo. Se se emite uma das precauções, a carne é considerada "destroçada", e não pode ser comida. O golpe mortal deve constituir-se de um só talho. O animal deve ser imobilizado no instante do golpe mortal, a fim de que a faca possa cortar com precisão. Experimentados abatedores profissionais, que se submetem a exame de habilitação em destreza e conhecimento técnico, incumbem-se dessa tarefa. Frequentemente o ofício (em hebraico SHOKHET) passa de pai para filho. Os inspetores examinam as carcaças para certificarem-se de que não ocorre nenhuma das moléstias que há milênios têm constituído motivo para se declarar a carne "não-kasher". Essa parte de conduta tinha também finalidade sanitária, e isso com uma prematura antecipação de muitos séculos, (HW) Veja também: KASHER.A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)
Strongs
de afinidade incerta; v
- conceder, permit, deixar
- permitir que alguém faça o que deseja, não reprimir, deixar sozinho
- desistir, deixar ir, partir
do mesmo que 2165; TDNT - 2:772,278; n f
- alegria, regozijo, muita satisfação
de 251; TDNT - 1:228,36; n n
- sal, com o qual a comida é temperada e sacrifícios são salpicados
- tipos de substância salina usada para fertilizar terra arável
- o sal é um símbolo de acordo durável, porque protege os alimentos da putrefação e preserva-os sem alteração. Conseqüentemente, na confirmação solene de pactos, os orientais estavam e estão até os dias de hoje, acostumados a compartilhar do sal juntos
- sabedoria e graça exibida em discurso
de um composto de 2095 e um derivado de 3605; TDNT - 2:808,285; n f
- aroma doce, fragância
- algum cheiro doce ou fragância, incenso, sobre odor ou algo que cheira doce
- odor de aquiescência, satisfação
- odor doce. Refere-se ao aroma dos sacrifícios e obrigações, de acordo com a noção antiga de que Deus tem olfato e se agrada com o odor de sacrifícios
- metáf. algo muito agradável a Deus
da forma prolongada de 2309; TDNT - 3:52,318; n n
- o que se deseja ou se tem determinado que será feito
- do propósito de Deus em abênçoar a humanidade através de Cristo
- do que Deus deseja que seja feito por nós
- mandamentos, preceitos
vontade, escolha, inclinação, desejo, prazer, satisfação
em tempos certos
- querer, ter em mente, pretender
- estar resolvido ou determinado, propor-se
- desejar, ter vontade de
- gostar
- gostar de fazer algo, gostar muito de fazer
- ter prazer em, ter satisfação
de um suposto derivado de 3163; TDNT - 4:524,572; n f
- faca grande, usada para matar animais e cortar carne
- pequena espada, para diferenciá-la de uma grande
- espada curva, para um golpe cortante
- uma espada reta, para perfurar
flor do mesmo nome, de narke (estupefação, como um “narcótico”); n pr m Narciso = “estupidez”
- habitante de Roma mencionado por Paulo em Rm 16:11
de um suposto derivado da raiz de 1097 (cf 3685); TDNT - 5:242,694; n n
nome: univ. de nomes próprios
o nome é usado para tudo que o nome abrange, todos os pensamentos ou sentimentos do que é despertado na mente pelo mencionar, ouvir, lembrar, o nome, i.e., pela posição, autoridade, interesses, satisfação, comando, excelência, ações, etc., de alguém
pessoas reconhecidas pelo nome
a causa ou razão mencionada: por esta causa, porque sofre como um cristão, por esta razão
de um suposto derivado de 4130; TDNT - 6:131,840; n f
- plenitude, fartura, para a satisfação da carne, saciar os desejos da carne
- indulgência da carne
de 473 e 378; TDNT - 6:307,867; v
- preencher, completar
- em Cl 1:24, o sentido é, ‘que eu faça a minha parte para completar as aflições de Cristo em favor da igreja, retribuindo os benefícios que Cristo me conferiu ao suportar a medida das aflições colocadas sobre mim’.
de 5463; TDNT - 9:359,1298; n f
- alegria, satisfação
- a alegria recebida de você
- causa ou ocasião de alegria
- de pessoas que são o prazer de alguém
Ver Definição para ασωτια 810
Ver Definição para ασελγεια 766
A idéia fundamental de ασωτια é “desperdício ou sobra desordenada; a de ασελγεια, ousadia contra a lei e capricho corrupto” (Trench). ασωτια significa gasto rápido e extravagante, principalmente pela satisfação dos desejos sensuais. Denota um curso de vida libertino, dissoluto. Em ασελγεις também está incluída a idéia de libertinagem, freqüentemente de lascividade, mas o pensamento fundamental é o de não contenção, o insolente fazendo qualquer coisa que seu capricho sugerir.
Ver definição de αιτεω 154
Ver definição de ερωταω 2065
Thayer, em oposição a Trench e outros, faria a seguinte distinção entre as duas palavras: “αιτεω significa pedir por algo a ser dado, não feito, dando proeminência a coisa pedida antes que a pessoa, e por isso é raramente usado em exortação. ερωταω, por outro lado, é solicitar que uma pessoa faça (raramente que dê) algo; referindo-se mais diretamente à pessoa, é naturalmente usado em exortacão, etc.”
de 575 e 4762; TDNT - 7:719,1093; v
- virar; desviar
- tirar algo de alguém
- não permitir que alguém faça aliança com outra pessoa
- induzir ao erro
- voltar, retornar, trazer de volta
- colocar uma espada de volta na sua bainha
- Judas devolvendo dinheiro ao templo
- desviar-se, voltar, retornar
- desviar-se de, desertar
correspondente a 1239; DITAT - 2638; v
- procurar, inquirir
- (Pael) inquirir
- (Itpael) permitir que se faça inspeção
procedente de 2717; DITAT - 732a; n f
- espada, faca
- espada
- faca
- ferramentas para cortar pedra
forma alongada procedente de 335; DITAT - 75 adv interrog
- como? interj
- como! (em lamentação)
- expressão de satisfação
procedente de 398; DITAT - 85e; n f
- faca
procedente de 2498; DITAT - 666d; n m
- faca
procedente de 6696; DITAT - 1975b; n. m.
- pederneira, pedra duro
- usado como faca
procedente de 7647; DITAT - 2231b; n. f.
- satisfação, saciedade, fartura
procedente de 7648; DITAT - 2231b; n. f.
- satisfação, saciedade, fartura
procedente de 8056; DITAT - 2268b; n. f.
- alegria, júbilo, satisfação
- júbilo, satisfação, alegria, prazer
- alegria (referindo-se a Deus)
- feliz resultado, assunto prazeroso
procedente de 8539; DITAT - 2518a; n m
- espanto, perplexidade, estupefação