Pão

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abipão: adjetivo Etnologia Relativo aos Abipões, tribo aparentada aos Guaicurus e que habitava à margem esquerda do rio Paraná, na região do Chaco (Paraguai, Bolívia, Argentina e Mato Grosso).
substantivo masculino Homem dessa tribo.
Dialeto dos Abipões, considerado como variante da língua peruana.
Alçapão: substantivo masculino Portinhola horizontal que comunica dois pavimentos.
Armadilha para passarinhos que consiste numa pequena gaiola cuja tampa se fecha automaticamente à entrada da presa.
Porta que permite a comunicação entre um lugar e outro situado abaixo; abertura ou passagem para entrar e sair desse lugar.
Buraco escondido no chão; armadilha: alçapão para pegar animais.
[Teatro] Abertura no chão do palco, de função cênica, para apresentar ou ocultar objetos no palco.
Por Extensão Qualquer ato para esperar sorrateiramente o inimigo; emboscada.
Etimologia (origem da palavra alçapão). Alça + pom, forma arcaica para "pôr".
Alpão: substantivo masculino Designação vulgar de uma planta malabárica, (bragantia Wallichii), que se considera efficaz contra as úlceras e mordeduras de cobra.
Apalpão: substantivo masculino O mesmo que apalpadela.
Arpão: substantivo masculino Instrumento de pesca, espécie de dardo, munido de cabo com ponta farpada e afiada, que serve para fisgar e prender peixes grandes, sendo muito usado na pesca da baleia.
Fisga.
Gancho de ferro que se arremessa para prender uma embarcação a outra, facilitando a abordagem, ou para atracação.
Croque, arpéu.
Árvore-do-pão:
árvore-do-pão | s. f.

ár·vo·re·-do·-pão
nome feminino

Botânica Árvore da família das moráceas (Artocarpus incisa), cujos frutos, grandes, têm alto valor nutricional.

Plural: árvores-do-pão.

Banana-pão:
banana-pão | s. f.

ba·na·na·-pão
nome feminino

[Agricultura] Variedade de banana grande e de polpa densa, geralmente consumida cozida, assada ou frita.

Plural: bananas-pão ou bananas-pães.

Bicho-papão:
bicho-papão | s. m.

bi·cho·-pa·pão
nome masculino

1. Ser imaginário usado para meter medo às crianças. = OGRE

2. Coisa ou pessoa que mete medo.

3. Aparição de uma pessoa morta ou da sua alma. = AVANTESMA, ESPECTRO, FANTASMA

4. Comilão.


Sinónimo Geral: PAPÃO

Plural: bichos-papões.

Campão: substantivo masculino Mármore, de cores variadas, dos Pireneus.
Etimologia (origem da palavra campão). Do topônimo do francês Campan, nome próprio.
substantivo masculino Campo muito extenso.
Etimologia (origem da palavra campão). Campo + ão.
Capão: substantivo masculino Animal castrado, que se põe para engordar.
Frango castrado para engorda rápida.
[Pejorativo] Indivíduo sem coragem; medroso, covarde.
Etimologia (origem da palavra capão). Do latim capponem.
substantivo feminino Botânica Porção de mato isolado que se difere da vegetação que o rodeia.
Bosque em pequenas dimensões.
Etimologia (origem da palavra capão). Do tupi ka'a pau "mato isolado".
Capão (1): capão (1) s. .M Animal castrado, especialmente o carneiro, o porco ou o frango.
Carampão: substantivo masculino [Tipografia] Peça que faz deslizar o prelo sobre as correntes; grampo.
Etimologia (origem da palavra carampão). Do francês crampon.
Catrapão: substantivo masculino T. do Funchal.
Cavalgadura pesada, feia e de mau passo.
Champão: substantivo masculino Champana grande. Cf. Peregrinação, c. CLIII.
Chapão:
chapão | s. m.
Será que queria dizer chapão?

cha·pão
(chapa + -ão)
nome masculino

[Informal] Mergulho em que uma parte do corpo, geralmente a barriga, choca de frente com a superfície da água (ex.: dar um chapão). = CHAPA, CHAPANÇO


Chupão: substantivo masculino Ato de chupar comprimindo muito os lábios e produzindo um estalido no ato de despregá-los.
Beijo ruidoso.
[Popular] Marca deixada na pele por um beijo forte.
[Brasil] Coleóptero que se alimenta das folhas tenras do algodoeiro.
[Brasil: Rio Grande do Sul, Minas Gerais, Bahia] Barbeiro (inseto).
adjetivo Que chupa.
Clompão: substantivo masculino Botânica Arbusto sarmentoso, das Leguminosas.
Crespão: substantivo masculino Variedade de tecido crespo.
Etimologia (origem da palavra crespão). De crespo. Conforme do francês crépon.
Cupão: substantivo masculino [Portugal] Cartão destacável que dá descontos em serviços ou bens, geralmente encontrado em jornais, revistas etc., ou oferecido por um estabelecimento que pretende colocar algum produto em promoção.
Etimologia (origem da palavra cupão). Do francês coupon.
Escarapão: substantivo masculino [Portugal] Alentejo. Cobra inofensiva, não peçonhenta, de dorso escuro e ventre amarelo.
Figurado Indivíduo irascível ou que se irrita com facilidade.
Esponjeira-do-japão:
esponjeira-do-japão | s. f.

es·pon·jei·ra·-do·-ja·pão
nome feminino

Botânica Árvore rosácea, espécie de acácia, cultivada geralmente para ornamento.

Plural: esponjeiras-do-japão.

Farpão: substantivo masculino Farpa grande.
Antiga arma de guerra terminada em ponta de ferro; arpão.
Figurado Golpe doloroso, agressão, pontada: os farpões da desgraça.
Patologia Inflamação na córnea dos olhos.
Farrapão: substantivo masculino Andrajoso, maltrapilho.
Figurado Indivíduo miserável; mendigo.
Fruta-pão:
fruta-pão | s. f.

fru·ta·-pão
nome feminino

1. Botânica Árvore de grande porte da família das moráceas (Artocarpus incisa), cujos frutos, grandes, têm alto valor nutricional. = ARTOCARPO, ÁRVORE-DO-PÃO, RIMA

2. Botânica Fruto dessa árvore, grande e esférico, cuja polpa amarelada pode ser cozida, assada, frita ou transformada em farinha.

Plural: frutas-pão ou frutas-pães.

Galopão: substantivo masculino Galope de grande alcance.
Etimologia (origem da palavra galopão). Galope + ão.
Galpão: substantivo masculino Construção rústica, coberta, mas em geral sem paredes, destinada a recolher carros, máquinas, materiais etc.; alpendre, telheiro.
Depósito.
Estábulo.
Ganapão: substantivo masculino Pequena rede na extremidade de uma vara para apanhar a sardinha que escapa pelas malhas da rede maior.
Etimologia (origem da palavra ganapão). Do castelhano ganapán.
Ganha-pão:
ganha-pão | s. m.

ga·nha·-pão
(forma de ganhar + pão)
nome masculino

1. Ofício.

2. Meio de subsistência, geralmente uma ocupação, uma profissão ou instrumento de trabalho.

3. Indivíduo sem ofício especializado que trabalha com pagamento de salário diário. = GANAPÃO, GANHADEIRO, GANHÃO, JORNALEIRO

Plural: ganha-pães.

Golipão: substantivo masculino [Portugal] Aquele que come com soffreguidão.
Lambão.
Etimologia (origem da palavra golipão). De engole + pão?.
Gulapão: adjetivo [Portugal] O mesmo que guloso.
Etimologia (origem da palavra gulapão). De gulapa.
Jalapão: substantivo masculino Botânica Variação de gafanhoto.
Etimologia (origem da palavra jalapão). Jalapa + ão.
Japão: adjetivo Relativo ao Japão; nipônico; japonês.
substantivo masculino Natural do Japão.
Qualidade do papel de lastro.
Jipão: substantivo masculino Jipe militar de grandes proporções.
Etimologia (origem da palavra jipão). Jipe + ão.
Jupão: substantivo masculino Antigo Espécie de casaco ou túnica de homem.
Etimologia (origem da palavra jupão). Do francês jupon.
Lâmpão: adjetivo [Desuso] O mesmo que lampo.
Lapão: adjetivo Da Lapônia.
adjetivo, substantivo masculino Natural ou habitante dessa região escandinava.
substantivo masculino Língua falada na Lapônia.
Larpão: substantivo masculino [Portugal] Comilão.
Maçapão: substantivo masculino Bolo de farinha de trigo, ovos e amêndoas.
Massapão:
massapão | s. m.

mas·sa·pão
(espanhol mazapán, do italiano marzapane)
nome masculino

1. Culinária Bolo redondo feito com amêndoas pisadas, farinha, ovos e açúcar.

2. Culinária Massa semelhante a esse bolo, usada na confecção de outros bolos.


Sinónimo Geral: MAÇAPÃO


Ver também dúvida linguística: maçapão / massapão.

Nespereira-do-japão:
nespereira-do-japão | s. f.

nes·pe·rei·ra·-do·-ja·pão
nome feminino

Botânica Árvore frutífera da família das rosáceas (Eriobotrya japonica), nativa da China e do Japão, de frutos amarelados ou alaranjados. = MAGNÓLIO, MAGNÓRIO, NESPEREIRA

Plural: nespereiras-do-japão.

Nogueira-do-japão:
nogueira-do-japão | s. f.

no·guei·ra·-do-ja·pão
nome feminino

Botânica Árvore de origem oriental, de folhas bilobadas caducas e sementes carnudas. = GINCGO

Plural: nogueiras-do-japão.

Paô: substantivo masculino [Brasil] Ave, do tamanho de pomba, negra, mas com o peito vermelho.
Pão de ló:
pão-de-lópão de ló | s. m.

pão·-de·-ló pão de ló
nome masculino

Culinária Variedade de bolo, fofo e doce, feito de ovos, açúcar e farinha de trigo.

Plural: pães-de-ló.

• Grafia no Brasil: pão de ló.

Pão-de-galinha:
pão-de-galinha | s. m.

pão·-de·-ga·li·nha
nome masculino

[Zoologia] Nome vulgar da larva dos besouros.

Plural: pães-de-galinha.

Pão-de-leite:
pão | s. m.

pão
(latim panis, -is)
nome masculino

1. Alimento feito de massa de farinha de cereais, ou de milho, cozida em forno.

2. Massa desse alimento antes de ser cozida.

3. Objecto em forma ou com aspecto de pão.

4. Figurado O que é indispensável para viver; conjunto dos meios de subsistência (ex.: começou a trabalhar para ganhar o pão). = SUSTENTO

5. Figurado Alimento essencial (ex.: a castanha era o pão de algumas regiões em Portugal).

6. Qualquer cereal usado para panificação (ex.: semear o pão).

7. Seara ou conjunto de searas.

8. [Liturgia] Hóstia consagrada.

9. [Informal] Pessoa considerada fisicamente muito atraente (ex.: o colega dela é um pão).

10. Massa consistente que se assemelha à do pão antes de ser cozida (ex.: pão de barro).


a pão e laranja(s)
Quase na miséria; sem grandes recursos para sobreviver.

amassar o pão com o suor do rosto
Ganhar a vida à custa de muito trabalho.

comer o pão que o Diabo amassou
Sofrer privações.

pão árabe
Culinária Pão de trigo, redondo e achatado, tradicional da cozinha do Médio Oriente e do Mediterrâneo. = PÃO PITA, PÃO SÍRIO

pão ázimo
Pão sem fermento de que se fazem hóstias, obreias, etc.

pão celeste
[Liturgia católica] O mesmo que pão da alma.

pão da alma
[Liturgia católica] Hóstia consagrada. = PÃO CELESTE, PÃO DO CÉU

pão de açúcar
Cone de açúcar cristalizado retirado das formas.

pão de deus
Culinária Bolo arredondado, com cobertura de coco e creme de ovo.

pão de forma
Culinária Pão com a forma de um paralelepípedo, usado geralmente para sanduíches e torradas.

[Portugal, Informal] Automóvel de marca Volkswagen, modelo Tipo 2 ou sucedâneo, cujo formato comprido e linhas arredondadas lembra esse pão. (Equivalente no português do Brasil: kombi.)

pão de leite
Culinária Pão leve, com uma percentagem de leite em vez de água.

pão de munição
Pão de ração militar.

pão de queijo
Culinária Bolinho salgado, geralmente pequeno e assado no forno, feito com polvilho, ovos, leite, manteiga ou óleo vegetal e queijo ralado (ex.: o lanche inclui café e pães de queijo).

pão de saluga
Pão de trigo que não tem mistura.

pão de saruga
O mesmo que pão de saluga.

pão do céu
[Liturgia] O mesmo que pão da alma.

pão do espírito
A instrução; a educação.

pão francês
Culinária Pão de formato alongado e de crosta dourada e estaladiça. = BAGUETE

pão integral
Culinária Pão em que entra farinha não branqueada e sêmea.

pão, pão, queijo, queijo
[Informal] Diz-se de quem ou do que é franco ou directo.

pão pita
Culinária O mesmo que pão árabe.

pão ralado
[Portugal] Culinária Pão previamente tostado e reduzido a migalhas por meio de um ralador ou de uma máquina especial, muito usado em culinária. (Equivalente no português do Brasil: farinha de rosca.)

pão seco
Aquele que se come sem qualquer conduto.

pão sem sal
[Informal] Pessoa ou coisa banal, sem graça; pãozinho sem sal.

pão sírio
[Brasil] Culinária O mesmo que pão árabe.

pôr a pão e água
Castigar severamente.

tirar o pão a alguém
Prejudicar alguém de forma que não possa angariar os meios de subsistência.

Plural: pães.

Pão-de-ló: pão-de-ló s. .M Bolo fofo de farinha de trigo, ovos e açúcar. pl.: pães-de-ló.
Pão-de-porco:
pão-de-porco | s. m.

pão·-de·-por·co |ô| |ô|
nome masculino

Botânica O mesmo que cíclame.

Plural: pães-de-porco.

Pão-do-chile:
pão-do-chile | s. m.

pão·-do·-chi·le
nome masculino

Botânica Espécie de mandioca.

Plural: pães-do-chile.

Pão-durismo:
pão-durismo | s. m.

pão·-du·ris·mo
(pão-duro + -ismo)
nome masculino

[Brasil, Informal] Qualidade ou comportamento do que é pão-duro, avaro, mesquinho. = AVAREZA, MESQUINHEZ

Plural: pão-durismos.

Pão-duro:
pão-duro | adj. s. m. | s. m.

pão·-du·ro
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. [Brasil, Informal] Que ou quem é muito apegado ao dinheiro ou aos bens materiais. = AVARENTO, FORRETA, SOVINA

nome masculino

2. [Brasil, Informal] Culinária Espátula flexível usada para rapar restos de massa crua de bolos ou outros preparados líquidos ou pastosos. = RAPA-TUDO, SALAZAR

Plural: pães-duros.

Pão-e-queijo:
pão-e-queijo | s. m. 2 núm.

pão·-e·-quei·jo
nome masculino de dois números

Botânica Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas. = PRIMAVERA


Pão-leve:
pão-leve | s. m.

pão·-le·ve
nome masculino

O mesmo que pão-de-ló.

Plural: pães-leves.

Pão-por-deus:
pão-por-deuspão por deus | s. m.

pão·-por·-deus pão por deus
nome masculino

Religião Peditório tradicional feito por crianças no dia de Todos os Santos, véspera do dia de Finados.

Plural: pães-por-deus.

• Grafia no Brasil: pão por deus.

Pão-porcino:
pão-porcino | s. m.

pão·-por·ci·no
nome masculino

Botânica O mesmo que cíclame.

Plural: pães-porcinos.

Pão-posto:
pão-posto | s. m.

pão·-pos·to |ô| |ô|
nome masculino

Botânica Erva anual da família das asteráceas.

Plural: pães-postos |ó|.

Paolu: substantivo masculino Recipiente onde se queimam perfumes nos templos budistas chineses.
Pãozeiro: substantivo masculino [Regionalismo: Nordeste] Vendedor ambulante de pão, ou entregador dele em domicílio.
Etimologia (origem da palavra pãozeiro). Pão + z + eiro.
Papão: substantivo masculino Monstro imaginário para amedrontar crianças; fantasma, bicho-papão.
Pimpão: adjetivo Vestido com elegância; taful; gracioso.
Que expressa uma vaidade excessiva; vaidoso.
Que se veste com afetação, que exagera na elegância; janota.
Que se orgulha de uma valentia e coragem que não possui; fanfarrão.
substantivo masculino Indivíduo vaidoso, janota, fanfarrão.
Etimologia (origem da palavra pimpão). Pimpar + ão.
Polpão: substantivo masculino Antigo A parte mais carnuda das coxas.
Etimologia (origem da palavra polpão). De polpa.
Poupão: adjetivo [Regionalismo: Ceará] Diz-se do boi que, no carro ou na bolandeira, se esquiva, poupando-se ao trabalho.
Etimologia (origem da palavra poupão). De poupar.
adjetivo e substantivo masculino Que, ou aquele que é amigo de poupar o seu dinheiro, as suas provisões etc., para que durem o mais possível; parco.
Que, ou aquele que é amigo de se poupar ou esquivar ao trabalho ou ao esforço físico; mandrião. Fem: poupona.
Rapão: substantivo masculino Utensílio de salineiro, para cortar o lodo que se prende às armações das salinas.
Indivíduo que varre ou ajunta lixo para estrumar.
Pop desus Variação de raponeiro.
Camada humífera das florestas ou matas; folhada, manta.
Etimologia (origem da palavra rapão). Rapar + ão.
Raspão: substantivo masculino Ferimento leve causado por atrito de relance; escoriação, arranhadura.
Ato de rapar, de arranhar.
Pegar de raspão, pegar de leve, superficialmente.
Rompão: substantivo masculino Extremidade de cada um dos ramos da ferradura.
Rosa-do-japão:
rosa-do-japão | s. f.

ro·sa·-do·-ja·pão
nome feminino

Botânica Arbusto ornamental (Camellia japonica), da família das teáceas, de folhas ovais e lustrosas e flores geralmente de cor vermelha, rosa ou branca. = CAMÉLIA, ROSEIRA-DO-JAPÃO

Plural: rosas-do-japão.

Roseira-do-japão:
roseira-do-japão | s. f.

ro·sei·ra·-do·-ja·pão
nome feminino

Botânica Arbusto ornamental (Camellia japonica), da família das teáceas, de folhas ovais e lustrosas e flores geralmente de cor vermelha, rosa ou branca. = CAMÉLIA, ROSA-DO-JAPÃO

Plural: roseiras-do-japão.

Roupão: substantivo masculino Vestuário. Tipo de roupa confortável, geralmente comprida e de mangas longas, muito usada em casa e/ou sobre outra roupa; robe.
Etimologia (origem da palavra roupão). Roupa + ão.
Sapão: substantivo masculino Antigo O mesmo que brasil, pau.
Etimologia (origem da palavra sapão). Do mal. sápan.
Sarampão: substantivo masculino [Popular] Ataque violento de sarampo.
Serpão: substantivo masculino Botânica Nome de várias plantas medicinais, da família das labiadas.
Seuropão: substantivo masculino Antigo Nome que se dava a uma pedra preciosa, até hoje não identificada.
Siampão: substantivo masculino Variação de sampana.
Solapão: substantivo masculino Grande solapo; cavidade feita por erosão nas ribanceiras dos rios.
Etimologia (origem da palavra solapão). Solapo + ão.
Sopão: substantivo masculino, adjetivo [Chulismo] Beberrão.
Etimologia (origem da palavra sopão). De sopa.
Taipão: substantivo masculino Variação de taipal.
Etimologia (origem da palavra taipão). Taipa + ão.
Talapão:
talapão | s. m.
Será que queria dizer talapão?

ta·la·pão
nome masculino

Sacerdote budista da Birmânia e da Tailândia.


Tampão: substantivo masculino Grande tampa para obstruir buracos.
Pequeno cilindro (de madeira ou de plástico) que se introduz na parede para receber parafuso ou prego; bucha.
Rolha grande.
Chumaço de pano, algodão ou gaze, que serve para absorver líquidos e secreções de fluxos patológicos.
Química Substância ou solução que mantém a constância do pH de uma solução.
Tarpão: substantivo masculino Peixe das regiões quentes do Atlântico (Flórida), que às vezes sobe os rios, e cujas escamas são usadas para ornamentação.
Tempão: substantivo masculino Uso Regional. Intervalo exagerado de tempo; há muito tempo: estou esperando o médico faz um tempão!
Etimologia (origem da palavra tempão). Temp/o/ + aõ.
Trampão: adjetivo, substantivo masculino Antigo Variação de trampolineiro. Fem: trampona.
Etimologia (origem da palavra trampão). Trampa + ão.
Trompão: substantivo masculino Grande trompa; trombão, trombone.
Etimologia (origem da palavra trompão). Trompa + ão.
Vespão: substantivo masculino Zoologia Vespa grande (Vespa crabo) que come o mel das abelhas.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Pão: Em todos os tempos, mesmo nos maisremotos, foi o pão o principal alimento dos hebreus. Trigo e cevada, ou em separado, ou juntamente com outros grãos ou legumes, eram triturados ou pisados no pilão – misturava-se depois a farinha, com água, podendo deitar-se-lhe um pouco de sal, e por fim era cozida. Mais tarde começou a usar-se o fermento e substâncias aromáticas. Para fazer pão, amassava-se a farinha em gamelas, com as mãos ou com os pés, como os árabes ainda hoje fazem (Gn 18:6). A amassadura era, algumas vezes, feita numa peça circular de couro, que facilmente podia ser levantada e levada de terra em terra, como convinha a um povo nômade. Davam, às vezes, ao pão a forma de um bolo muito delgado, outras vezes tinha a espessura de um dedo. o processo de cozer o pão era rápido. Todas as manhãs era moído o trigo, e até se fazer o pão decorriam vinte minutos. Este era o pão asmo, que somente se usava em caso de necessidade (Gn 19:3), ou para fins cerimoniais. o pão fermentado requeria mais tempo, por causa da fermentação. Um pouco de massa do dia anterior era dissolvida em água, e com isto se misturava a farinha, sendo depois tudo bem amassado. Esperava-se, então, que a massa estivesse completamente levedada. o A.T. refere-se a três diferentes métodos de cozer o pão. Em 1 Rs 19.6 lê-se: ‘olhou ele e viu, junto à cabeceira um pão cozido sobre pedras em brasa.’ Este é, ainda hoje, o processo seguido pelos árabes. Sobre lajes acendia-se o lume com palha, ramos secos, e esterco de camelo. Quando a pedra estava bem quente, as cinzas eram removidas, sendo depois os bolos da massa postos sobre as pedras quentes, e as cinzas trazidas outra vez para o seu lugar. Passados alguns minutos, eram as cinzas novamente retiradas mas simplesmente pelo tempo necessário para se voltar o pão. Nas cidades havia padarias, havendo uma classe de padeiros profissionais. Mas geralmente possuía cada casa o seu próprio forno, que era um grande vaso de barro, no fundo do qual se acendia o lume. Quando estava aquecido, os pães era cozidos tanto na parte interior como na parte exterior daquele fogão. Nas pequenas povoações fazia-se uma cova no chão, revestindo-se o fundo e as paredes com uma camada de barro, a qual, com o fogo, se tornava dura e macia – a parte mais baixa oferecia boas condições de aquecimento para receber a massa para o pão. Em geral eram as mulheres que se ocupavam neste trabalho, mas os profissionais eram sempre homens. Em Jerusalém havia um bairro onde se fabricava o pão (Jr 37:21). (*veja Pão asmo.)
Pao asmo: Este pão é feito somente de farinha e água, sem fermento, e cozido em porções de pequena espessura. Para se comer não deve ser cortado, mas partido com os dedos. (Mt 14:19.) (*veja Cozinhar, Forno.)
Pão da proposição: o pão da proposição constava de doze pães (um para cada uma das doze tribos), que eram apresentados quentes cada sábado, e colocados na mesa de ouro do Tabernáculo (Êx 25:30). Era uma oferta de ação de graças, e o seu nome provinha de ser posto esse pão continuamente diante da face do Senhor. Aqueles pães só podiam ser comidos legitimamente pelos sacerdotes, e unicamente no pátio do lugar santo (Lv 24:9). Todavia, uma exceção foi feita por Aimeleque, quando ele deu a Davi e aos seus companheiros os pães da proposição, que tinham sido retirados de diante do Senhor (1 Sm 21.1 a 6 – Mt 12:4).
Paola: Pequena
Paolo: Pequeno

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Bicho-papão: de bicho, do latim vulgar bestium ou bestia, besta, bicho, e papão, do étimo pap, de papar, do latim pappare, comer, com acréscimo de "ão", indicando que o bicho é grande. Designa monstro imaginário que alude implicitamente à antropofagia, pois é um animal que come carne humana.
Japão: Para os antigos chineses, que viam o sol nascer a leste, a terra que ali se encontrava era jipen, isto é, raiz do sol. Japão vem desse nome. Na língua japonesa, por sua vez, raiz do sol, ou sol nascente, é nihon. Houve um tempo em que tanto fazia falar Japão ou Napão. A primeira forma venceu, mas a outra permanece no adjetivo nipônico.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Pão: Esse pão que, na prece do Pai Nosso, Jesus ensina-nos a pedir ao Criador, não é, pois, apenas o alimento destinado à mantença de nosso corpo físico, mas tudo quanto seja indispensável ao crescimento e perfectibilidade de nossa consciência espiritual, o que vale dizer, à realização do reino dos céus dentro de nós.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• O Sermão da Montanha• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - O Pai Nosso

[...] O pão é o alimento do corpo e a prece é o alimento da alma.
Referencia: PERALVA, Martins• Mediunidade e evolução• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1987• - cap• 15

O pão do corpo significa amor, trabalho e sacrifício do lavrador. O pão do espírito constitui serviço, esforço e renúncia do missionário do bem.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Dicionário da alma • Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -


Pão da vida: [...] [É o] que alimenta a alma e a torna apta a entrar na vida eterna.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1


Pão de deus: [...] é a moral [de Jesus], é a doutrina que ele pregou e exemplificou, doutrina que, disse-o, não é sua, mas daquele que o enviou.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4


Pão espiritual: O pão espiritual [...] é alimento do coração [...] Semente de sabedoria [...] Minuto de esclarecimento [...] Verbo silencioso [...] Toque de fé [...] Bênção de amor [...] Gota de consolação [...] Água da vida [...] Dom divino [...] Réstia de esperança [...] Pétala da paz [...] Raio de luz [...] Dádiva de compreensão [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Correio fraterno • Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 33


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Arpão: Arpão Ferro com ponta em formato de anzol, preso a um cabo, e que se usa para pescar grandes peixes (41:7), RA).
Pão: Pão
1) Alimento feito de farinha, água e fermento e assado no forno (Jo 6:9)

2) Alimento (Gn 3:19). 3 Alimento espiritual (Jo 6:31-35).
Pão asmo: Pão Asmo Pão feito sem fermento e comido durante certas festas religiosas (v. ASMO e PÃES ASMOS, FESTA DOS). O FERMENTO é símbolo do pecado (1Co 5:7-8).
Vespão: Vespão Marimbondo-caçador (Dt 7:20).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Fração do pão: Fração do Pão Ver Eucaristia.
Pão: Pão Alimento feito com farinha de cevada ou trigo e levedura. Às vezes, sua forma recordava a de uma pedra (Mt 4:3; 7,9; Lc 4:3; 11,11) e constituía o alimento básico da população judaica na época de Jesus (Mc 3:20; Lc 11:5; 14,15; 15,17).

Compartilhar o pão significava a união dos que o comiam e, precisamente por isso, tinha conotações religiosas (Mt 14:19; 26,26; Mc 6:41; 14,22; Lc 9:16; 22,19; Jo 6:11; 13,18).

Deus provê seus filhos do necessário pão cotidiano (Mt 6:11; Lc 11:3) e nesse sentido devem ser entendidos os milagres da multiplicação dos pães (Mt 14:13-21; 15,32-38). Também lhes proporciona o pão espiritual (Mt 14:20; Lc 22:16) — o próprio Jesus (Jo 6:35-47). A tendência é interpretar historicamente esta última passagem e à luz tanto da instituição da Nova Aliança (Mt 26:26 e par.) como da Eucaristia. O contexto parece indicar melhor que Jesus se refere a ele próprio e ao seu ensinamento que deve aceitar quem deseja ser seu discípulo (Jo 6:60ss.).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Ha-motsi: Bênção do pão que se faz antes de começar uma refeição.
Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER
Maothitim: Costumes da festa de Pessah que consistem numa coleta realizada entre os membros da comunidade, e cujo total é entregue aos necessitados para a aquisição do pão ázimo e outros elementos essenciais à celebração de Pessah.
Matsá (tr): Plur: MATSOT. Pão ázimo, sem levedura, que se come durante o 7 (em Israel) ou os 8 (na Diáspora) dias da Festa de Pessah.
Parnusse (id): Ganha-pão. Termo de origem hebraica, provém do "parnassá".
Pessah sheini: Segundo PESSAh. Para comemorá-lo, costuma-se comer neste dia pratos feitos com "matsá" (pão ázimo); também não se rezam "tahanunim" (rezas dos dias não festivos), porém, não se deixam de rezar estas rezas na oração da "minhá" anterior, o que não se faz geralmente nas vésperas dos dias festivos.

Strongs


ἄζυμος
(G106)
Ver ocorrências
ázymos (ad'-zoo-mos)

106 αζυμος azumos

de 1 (como partícula negativa) e 2219; TDNT - 2:902,302; adj

  1. não fermentado, livre de fermento ou levedura
    1. de pão sem fermento usado na festa da Páscoa pelos judeus
    2. metaf. livre de culpa ou do “fermento de iniqüidade”

διασπάω
(G1288)
Ver ocorrências
diaspáō (dee-as-pah'-o)

1288 διασπαω diaspao

de 1223 e 4685; v

  1. rasgar, despedaçar
    1. de uma pessoa, dilacerar, destroçar

ἐπιούσιος
(G1967)
Ver ocorrências
epioúsios (ep-ee-oo'-see-os)

1967 επιουσιος epiousios

talvez do mesmo que 1966; TDNT - 2:590,243; adj

  1. palavra encontrada na frase
    1. o pão para as nossas necessidade
    2. o pão que é suficiente para cada dia

ἐπισπάομαι
(G1986)
Ver ocorrências
epispáomai (ep-ee-spah'-om-ahee)

1986 επισπαομαι epispaomai

de 1909 e 4685; v

  1. tirar (não permitir tirar o seu prepúcio)

    Da época de Antíoco Epifanes [175-164 a.C.] em diante, havia judeus que, para esconder dos perseguidores pagãos ou escarnecedores o sinal externo de sua nacionalidade, a circuncisão, procuravam artificialmente forçar a natureza a reproduzir o prepúcio, extendendo ou estirando com um instrumento de ferro o que dele ficou, para cobrir as glândulas.


ἀγαπάω
(G25)
Ver ocorrências
agapáō (ag-ap-ah'-o)

25 αγαπαω agapao

Talvez de agan (muito) [ou cf 5689 עגב]; TDNT 1:21,5; v

  1. com respeito às pessoas
    1. receber com alegria, acolher, gostar muito de, amar ternamente
  2. com respeito às coisas
    1. estar satisfeito, estar contente sobre ou com as coisas

Sinônimos ver verbete 5914


κάμινος
(G2575)
Ver ocorrências
káminos (kam'-ee-nos)

2575 καμινος kaminos

provavelmente de 2545; n f

  1. forno
    1. para fusão
    2. para queimar louça de barro
    3. para assar pão

κεράτιον
(G2769)
Ver ocorrências
kerátion (ker-at'-ee-on)

2769 κερατιον keration

de um suposto derivado de 2768; n n

pequeno chifre

nome da fruta Ceratonia silqua ou carobtree (chamado também de o Pão de João [da noção que suas vagens, que se assemelham a “gafanhotos”, constituiu a comida do Batista]. Este fruto tem a forma de um chifre e um sabor doce; era e é usado não somente para cevar porcos, mas com um artígo de alimentação para as classes mais baixas.


κλάω
(G2806)
Ver ocorrências
kláō (klah'-o)

2806 κλαω klao

verbo primário; TDNT - 3:726,437; v

  1. quebrar
    1. usado no NT para o partir do pão ou comunhão

κλίβανος
(G2823)
Ver ocorrências
klíbanos (klib'-an-os)

2823 κλιβανος klibanos

de derivação incerta; n m

  1. vaso de barro para assar pão. Era mais largo na base do que em cima, onde havia um orifício. Quando suficientemente aquecido pelo fogo, aceso no seu interior, a massa era espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto, de acordo com outros, a massa era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na parte externa, O forno teria pequenos buracos para melhor penetração do calor.]
  2. forno

ἀνασπάω
(G385)
Ver ocorrências
anaspáō (an-as-pah'-o)

385 ανασπαω anaspao

de 303 e 4685; v

  1. tirar, levantar

περισπάω
(G4049)
Ver ocorrências
perispáō (per-ee-spah'-o)

4049 περισπαω perispao

de 4012 e 4685; v

  1. separar, afastar, distrair
  2. metáf.
    1. entrar num estado de estresse mental, estar distraído
    2. estar superocupado, bastante atarefado, a respeito de algo

πρόθεσις
(G4286)
Ver ocorrências
próthesis (proth'-es-is)

4286 προθεσις prothesis

de 4388; TDNT - 8:164,1176; n f

  1. apresentação de algo, colocá-lo à vista, o pão sagrado
    1. doze pães de trigo, correspondentes ao número das tribos de Israel. Eram oferecidos a Deus cada sábado e separados em duas fileiras, deixados por sete dias sobre uma mesa colocada no santuário ou na parte frontal do tabernáculo, e mais tarde no templo

      propósito


προσφάγιον
(G4371)
Ver ocorrências
prosphágion (pros-fag'-ee-on)

4371 προσφαγιον prosphagion

de um suposto derivado de um composto de 4314 e 5315; n n

  1. qualquer coisa comida com pão
    1. diz-se do peixe cozido ou grelhado

σιωπάω
(G4623)
Ver ocorrências
siōpáō (see-o-pah'-o)

4623 σιωπαω siopao

de siope (silêncio, i.e., quietude. Mais propriamente, surdez, i.e., silêncio involutário, ou inabilidade para falar, diferindo assim de 4602, que é antes um recusa voluntária ou indisposição para falar, embora os termos sejam freqüentemente usados de forma sinônima); v

  1. estar em silêncio, ficar quieto
    1. usado do silêncio de alguém por ser mudo

      metáf. de um mar calmo, quieto

Sinônimos ver verbete 5847


σπάω
(G4685)
Ver ocorrências
spáō (spah'-o)

4685 σπαω spao

verbo primário; v

puxar

sacar (a espada)


()

5847 - Sinônimos

Ver Definição para hesuchazo 2270

Ver Definição para sigao 4601

Ver Definição para siopao 4623

2270 - descreve uma condição tranqüila em geral, inclusive de silêncio

4601 - descreve uma condição mental e sua manifestação, esp. em mudez (silêncio de medo, dor, temor, etc.)

4623 - descreve o termo mais externo e físico, denota abstinência de fala


ἀποσπάω
(G645)
Ver ocorrências
apospáō (ap-os-pah'-o)

645 αποσπαω apospao

de 575 e 4685; v

  1. apartar, separar

ἄρτος
(G740)
Ver ocorrências
ártos (ar'-tos)

740 αρτος artos

de 142; TDNT - 1:477,80; n m

  1. alimento preparado com farinha misturada com água e assado
    1. os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
    2. pães eram consagrados ao Senhor
    3. pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
  2. comida de qualquer tipo

Βηθλεέμ
(G965)
Ver ocorrências
Bēthleém (bayth-leh-em')

965 βηθλεεμ Bethleem

de origem hebraica 1035 בית לחם; n pr loc

Belém = “casa de pão”

  1. uma vila cerca de 10 km ao sul de Jerusalém

בֵּית הַלַּחְמִי
(H1022)
Ver ocorrências
Bêyth hal-Lachmîy (bayth hal-lakh-mee')

01022 בית הלחמי Beyth hal-Lachmiy

gentílico procedente de 1035 com a insercão do artigo; adj Belemita = “casa de pão”

  1. um habitante de Belém

בֵּית לֶחֶם
(H1035)
Ver ocorrências
Bêyth Lechem (bayth leh'-khem)

01035 בית לחם Beyth Lechem

procedente de 1004 e 3899, grego 965 βηθλεεμ; DITAT - 241b; n pr loc

Belém = “casa do pão (alimento)”

  1. uma cidade em Judá, cidade natal de Davi
  2. um lugar em Zebulom

בִּכּוּר
(H1061)
Ver ocorrências
bikkûwr (bik-koor')

01061 בכור bikkuwr

procedente de 1069; DITAT - 244e; n m pl

  1. primeiros frutos
    1. as primícias da colheita e das frutas maduras eram colhidas e oferecidas a Deus de acordo com o ritual do Pentecoste
    2. o pão feito dos grãos novos de trigo oferecidos no Pentecoste
    3. o dia das primícias (Pentecoste)

חֹרִי
(H2751)
Ver ocorrências
chôrîy (kho-ree')

02751 חרי choriy

procedente do mesmo que 2353; DITAT - 740; n m

  1. pão branco, bolo
  2. (DITAT) Horeu, Hori

יָשֻׁבִי לֶחֶם
(H3433)
Ver ocorrências
Yâshubîy Lechem (yaw-shoo-bee' leh'-khem)

03433 ישבי לחם Yashubiy Lechem

procedente de 7725 e 3899; n pr m

Jasubi-Leém = “restituidor de pão”

  1. um descendente de Selá, o filho de Judá com Bate-Sua, a cananéia

כִּכָּר
(H3603)
Ver ocorrências
kikkâr (kik-kawr')

03603 ככר kikkar

procedente de 3769; n f

  1. redondo
    1. um distrito arredondado (localidades do vale do Jordão)
    2. um pão redondo
    3. um peso arredondado, talento (de ouro, prata, bronze, ferro)

לָבַב
(H3823)
Ver ocorrências
lâbab (law-bab')

03823 לבב labab

uma raiz primitiva; DITAT - 1071,1071d; v

  1. arrebatar, tornar-se inteligente, tornar-se sensato
    1. (Nifal) animar, tornar-se animado, tornar-se inteligente
    2. (Piel) arrebatar o coração, encorajar, acelerar o coração
  2. (Piel) fazer bolos, cozer bolos, assar pão

לָבִיבָה
(H3834)
Ver ocorrências
lâbîybâh (law-bee-baw')

03834 לביבה labiybah ou melhor לבבה l ebibaĥ

procedente de 3823 no seu sentido original de gordura (ou talvez de dobradiço) DITAT - 1071c; n f

  1. bolos, pão

לֶחֶם
(H3899)
Ver ocorrências
lechem (lekh'-em)

03899 לחם lechem

procedente de 3898; DITAT - 1105a; n m

  1. pão, alimento, cereal
    1. pão
      1. pão
      2. cereal usado para fazer pão
    2. alimento (em geral)

לְחֶם
(H3900)
Ver ocorrências
lᵉchem (lekh-em')

03900 לחם l echem̂ (aramaico)

correspondente a 3899; DITAT - 2814; n m

  1. banquete, pão

לַחְמִי
(H3902)
Ver ocorrências
Lachmîy (lakh-mee')

03902 לחמי Lachmiy

procedente de 3899; n pr m Lami = “meu pão”

  1. irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair

אָלוּשׁ
(H442)
Ver ocorrências
ʼÂlûwsh (aw-loosh')

0442 אלוש ’Aluwsh

de derivação incerta; n pr loc Alus = “Eu amassarei (pão)”

  1. um acampamento no deserto depois do êxodo

מָן
(H4478)
Ver ocorrências
mân (mawn)

04478 מן man

procedente de 4100, grego 3131 μαννα; DITAT - 1208,1209; n m

  1. maná
    1. o pão do céu que alimentou os israelitas durante os 40 anos de peregirnação no deserto
    2. significa ‘O que é isso?’

מַצָּה
(H4682)
Ver ocorrências
matstsâh (mats-tsaw')

04682 מצה matstsah

procedente de 4711 no sentido de devorado avidamente em virtude de sua doçura;

  1. asmo (pão, bolo), sem fermento

עֻגָּה
(H5692)
Ver ocorrências
ʻuggâh (oog-gaw')

05692 עגה ̀uggah

procedente de 5746; DITAT - 1575a; n f

  1. disco ou bolo (referindo-se ao pão)
    1. bolo de pedras quentes (bolo assado em pedras quentes)

עֲרִיסָה
(H6182)
Ver ocorrências
ʻărîyçâh (ar-ee-saw')

06182 עריסה ̀ariycah

procedente de uma raiz não utilizada significando esmiuçar; DITAT - 1699a; n. f.

  1. massa de pão, farinha, farinha grossa, ato de amassar
    1. significado incerto

פַּת
(H6595)
Ver ocorrências
path (path)

06595 פת path

procedente de 6626; DITAT - 1862a; n. f.

  1. fragmento, um pouco, bocado (de pão), pedaço

צְלוּל
(H6742)
Ver ocorrências
tsᵉlûwl (tsel-ool')

06742 צלול ts eluwl̂

procedente de 6749 no sentido de rodar; DITAT - 1922a; n. m.

  1. bolo, pão redondo, redondo, arredondado

רָקִיק
(H7550)
Ver ocorrências
râqîyq (raw-keek')

07550 רקיק raqiyq

procedente de 7556 em seu sentido original; DITAT - 2218b; n. m.

  1. pão delgado, obreia

שָׂבָע
(H7647)
Ver ocorrências
sâbâʻ (saw-baw')

07647 שבע saba ̀

procedente de 7646; DITAT - 2231c; n. m.

  1. fartura, saciedade
    1. fartura (de pão)
    2. saciedade