Resto

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Apresto: substantivo masculino Preparativo, preparo.
Utensílios, petrechos, instrumentos necessários a alguma atividade.
Aresto: substantivo masculino [Jurídico] A última sentença ou decisão final que, atribuída por uma instância superior, começa a valer como modelo para resolver casos, questões e/ou situações análogas; acórdão.
Por Extensão Ação de resolver um problema e/ou dificuldade; solução.
Etimologia (origem da palavra aresto). Forma. forma regressiva de arrestar.
Arestoso: adjetivo Que tem arestas.
Etimologia (origem da palavra arestoso). Aresta + oso.
Arresto: substantivo masculino Apreensão judicial dos bens de um devedor, necessários à garantia de uma dívida, cuja cobrança foi ou vai ser ajuizada; embargo.
Cabresto: substantivo masculino Correia que tem uma extremidade armada especialmente para se firmar na cabeça do animal e que serve para amarrá-lo ou dirigi-lo; cabeçada sem freios.
Náutica Cabo que prende o gurupés ao beque.
Clerestório: substantivo masculino [Arquitetura] 1 Parte superior da nave, transeptos e coro de uma igreja, com uma série de janelas ou vitrôs, acima dos telhados das naves laterais ou trifório, e que forma a fonte principal de luz para a parte central do prédio.
Qualquer construção elevada semelhante.
Etimologia (origem da palavra clerestório). Do inglês clerestory.
Crestomatia: substantivo feminino Coletânea didática de trechos escolhidos de autores clássicos; antologia, florilégio, seleta.
Emprestor: substantivo masculino Antigo O mesmo que emprestador.
Labresto: substantivo masculino Botânica Variação de lampsana.
Lambresto: substantivo masculino Ver lampsana.
Manipresto: adjetivo Que possui habilidade com as mãos ou que as utiliza com ligeireza; prestímano.
Etimologia (origem da palavra manipresto). Mani + presto.
Pancresto: adjetivo [Farmácia] A que se atribuem propriedades panacéicas.
Etimologia (origem da palavra pancresto). Do grego págkhrestos.
substantivo masculino Panacéia.
Policresto: adjetivo Próprio para muitos usos.
Que oferece muitas aplicações medicinais.
Etimologia (origem da palavra policresto). Do grego polýkhrestos.
substantivo masculino [Farmácia] Remédio útil contra muitas doenças; panacéia.
Presto (1): presto (1) adj. Prestes, rápido, ligeiro.
Prestônia: substantivo feminino Botânica 1 Gênero (Prestonia) da família das Apocináceas que compreende plantas da América tropical.
Planta desse gênero.
Restolhada: restolhada s. f. 1. Grande quantidade de restolhos. 2. Ruído que faz aquele que passa por entre o restolho. 3. Grande barulheira; ruído.
Restolhal: substantivo masculino Terreno, em que há restolho.
Restolhar: verbo intransitivo Rebuscar no restolho, procurar os restos.
Causar ruído movendo-se pelo restolho.
Restolhos:
masc. pl. de restolho

res·to·lho |ô| |ô|
(origem obscura)
nome masculino

1. Parte dos cereais que, depois da ceifa, permanece enraizada. = RESTEVA

2. Barulho, ruído.


Sinónimo Geral: RASTOLHO

Plural: restolhos |ô|.

Restos:
resto | s. m. | s. m. pl.
masc. pl. de resto

res·to |é| |é| 1
(derivação regressiva de restar)
nome masculino

1. O que fica de um todo ou de uma quantidade, depois de se retirar uma ou várias partes. = RESTANTE, SOBEJO, SOBRA

2. As outras pessoas ou coisas, relativamente àquelas de que se fala.

3. O que fica por dizer ou fazer.

4. Vestígio de algo.

5. [Aritmética] Parte menor que o divisor, na divisão.

6. [Aritmética] Excesso do diminuendo sobre o diminuidor. = DIFERENÇA


restos
nome masculino plural

7. As cinzas, o cadáver.

8. O que fica da comida. = SOBEJOS, SOBRAS

9. Ruínas.


de resto
Demais; aliás; além de que.

tratar de resto
Não fazer caso de, tratar de alto.


res·to |é| |é| 2
(inglês rest)
nome masculino

[Jogos] Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins. = RABECA, RESTE


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Resto, remanescente:
1) Parte ou grupo remanescente após destruição ou dispersão (2Rs 19:30-31).
2) Os que escapam do juízo divino em virtude da graça de Deus (Rm 11:5).
3) Símbolo de esperança referente à grande multidão que um dia ficará em pé, salva, diante de Deus (Ap 7).
Restolho: Em ocasião da ceifa, os egípcios colhiam primeiramente as espigas de trigo, depois a palha, deixando ficar o restolho nos campos. Eram estes pedaços com as suas raízes que os israelitas eram obrigados a ajuntar, para a fabricação de tijolo (Êx 5:12). Algumas vezes o chão era libertado do restolho por meio do fogo. E assim se explicam as referências de Êx 15:7 e is 5:24. (*veja Palha.)

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Crestomatia: seleta, antologia, florilégio, coleção, coletânea, polianteia, silva, miscelânea, catalecto, analecto (folclore). – Coleção de trechos escolhidos – tal é a significação comum a todos os vocábulos 326 Rocha Pombo deste grupo; convencionalmente, porém, atribui-se a cada um deles determinada particularidade. – Crestomatia (do grego khrestôs “útil”, e mathein “aprender”) diz-se de uma coleção de trechos seletos de bons autores, coordenados metodicamente em dificuldade crescente para seu estudo. – Seleta, o termo mais usual de todos os deste grupo, designa coleção de trechos seletos de autores de nota, sem nenhuma ideia acessória a respeito da natureza desses trechos, nem da sua disposição. O estudo das crestomatias é mais profícuo que o das seletas. – Antologia (do grego anthos “flor”, e legein, “colher”) designa particularmente a coleção de poesias primorosas. Não quer isto dizer que na antologia não tenham cabida certos trechos de prosa; mas para que nela figurem devem ser primores de linguagem e de pensamento. – Florilégio distingue- -se de seleta em terem neste cabida, não só trechos literários, mas também trechos de obras científicas; ao passo que ao florilégio só pertencem os que são puramente literários. – Polianteia (do grego poly “muitas”, e anthos “flor”) é reunião de trabalhos literários, quase sempre em homenagem a alguém ou em rememoração de algum fato. É termo análogo a antologia; distinguindo- -se, porém, deste em sugerir que a escolha se fez de momento e segundo o critério ou gesto de quem escolheu; enquanto que a antologia designa – escolha feita pelos mais competentes ou mesmo pelo consenso de várias gerações. O que figura na antologia é como se já fosse clássico, pelo menos no país, ou mesmo na província onde se faz a publicação. O que figura na polianteia será apenas o melhor que se encontrou, na opinião do colecionador. Publicam-se polianteias comemorativas mais ou menos detestáveis (e não – antologias). Conviria publicar uma antologia de autores paranaenses, ou de poetas do Maranhão (e nunca decerto – polianteia). – Coleção = reunião, ajuntamento de muitas coisas da mesma espécie e até de espécies e qualidades diferentes. Coleção de histórias; coleção de anedotas; coleção de amostras. – Coletânea (ou coletâneas) = escolha de diversos autores, ou de vários pedaços do mesmo autor. – Silva confunde-se com miscelânea: ambos designam reunião de trechos de um ou de alguns autores, feita sem método. O primeiro dá ainda, melhor que o segundo, ideia de coleção tosca, desordenada como floresta; miscelânea sugere ideia de variedade, profusão e desordem. – Catalecto (do grego katalegô “eu escolho”) é a coleção de trechos escolhidos nos autores antigos, particularmente nos gregos e latinos. – Analecto (do grego analektos “recolhido”) é a coleção de trechos escolhidos de um só autor. Dão alguns, porém, a este vocábulo a extensão que tem florilégio. (Bruns.) – Folclore está tão introduzido na língua que não é possível negar-lhe aqui lugar: é “a coleção de lendas, tradições, etc. em que, por assim dizer, se condensa a sabedoria anônima de um povo”. Dá-se particularmente este designativo à coleção de trovas populares ou xácaras correntes, como eram as sagas dos escandinavos ou como as rapsódias dos gregos.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Cabresto: Cabresto Arreio para a cabeça de animais, como o cavalo (Sl 32:9).
Presto: Presto Rapidamente (Pv 14:17).
Resto: Resto
1) SOBREVIVENTE (Jr 42:2).


2) Pequeno número de fiéis (Rm 11:5, RC).

Restolho: Restolho Palha (Jr 13:24); pronuncia-se “restôlho”).
Um-resto-volverá: Um-Resto-Volverá Nome simbólico do filho mais velho de ISAÍAS, figura da volta do CATIVEIRO (Is 7:3), RA; RC, Sear-Jasube).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Ritos mortuários: Derivação lógica da santidade que a lei judaica confere à família, é o respeito à memória dos mortos. Cobre-se o cadáver, e acende-se uma vela à sua cabeceira. Esta luz deve ser renovada de sorte que permaneça ardendo durante a semana (o mês ou o ano) de luto na casa mortuária ou na sinagoga, como símbolo da alma ausente. Desde o momento da morte até que o ataúde seja retirado para o sepultamento, o corpo do defunto não deve ser deixado a sós na habitação. Os parentes e amigos se revezam para que uma pessoa, pelo menos, faça companhia ao cadáver. Os judeus mais devotos recitam os Salmos durante esse período. Antes de colocar o corpo no féretro, é ele limpo (tahará) e envolvido na mortalha, (tahrihim) Severas prescrições de igualdade regem o caso; ricos e pobres, todos devem descer à tumba envoltos num simples lençol branco, sem nenhum enfeite. Os homens são cobertos com o "talit", o clássico manto que usam em vida ao pronunciarem suas preces. A cerimônia do enterro deve ser simples. Um dos deveres da religião judaica, é o acompanhamento dos restos mortais à sua última morada. Conduzido o ataúde ao cemitério, processam-se os ritos de enterro. O ataúde é baixado à sua fossa, que deve ter um metro de profundidade, pelo menos. Fechada a tumba, o "hazan" recita a oração pela alma dos mortos e o filho, ou parente mais próximo do morto, pronuncia pela primeira vez o "Kadish". (ES)
Yehidá (heber): Traduzido como uno ou singular. Os membros do corpo são em pares e mesmo aqueles órgãos que são ímpares possuem muitas qualidades em comum, com o resto. Somente a alma é una e singular, no corpo. Um dos cinco termos para "alma". Veja também: ALMA - NEFESH - RUAh - NESHAMA - CHAYA

Strongs


ἐκλέγομαι
(G1586)
Ver ocorrências
eklégomai (ek-leg'-om-ahee)

1586 εκλεγομαι eklegomai

voz média de 1537 e 3004 (em seu sentido primário); TDNT - 4:144,505; v

  1. selecionar, escolher, selecionar ou escolher para si mesmo
    1. escolher entre muitos, como Jesus que escolheu seus discípulos
    2. escolher alguém para um ofício
    3. de Deus que escolhe quem ele julga digno de receber seus favores e separa do resto da humanidade para ser peculiarmente seu e para ser assistido continuamente pela sua graciosa supervisão
      1. i.e. os israelites
    4. de Deus Pai que escolhe os cristãos como aqueles que ele separa da multidão sem religião como seus amados, aos quais transformou, através da fé em Cristo, em cidadãos do reino messiânico: (Tg 2:5) de tal forma que o critério de escolha arraiga-se unicamente em Cristo e seus méritos

ἐσθίω
(G2068)
Ver ocorrências
esthíō (es-thee'-o)

2068 εσθιω esthio

fortalecido por uma palavra primária εδω edo (comer); usado somente em determinados tempos, o resto é fornecido por 5315; TDNT - 2:689,262; v

  1. comer
  2. comer (consumir) uma coisa
    1. ingerir, comer uma refeição

      metáf. devorar, consumir


εὐάρεστος
(G2101)
Ver ocorrências
euárestos (yoo-ar'-es-tos)

2101 ευαρεστος euarestos

de 2095 e 701; TDNT - 1:456,77; adj

  1. muito agradável, aceitável

εὐαρέστως
(G2102)
Ver ocorrências
euaréstōs (yoo-ar-es'-toce)

2102 ευαρεστως euarestos

de 2101; adv

  1. de modo bem agradável, aceitável

εὔχρηστος
(G2173)
Ver ocorrências
eúchrēstos (yoo'-khrays-tos)

2173 ευχρηστος euchrestos

de 2095 e 5543; adj

  1. fácil de fazer uso de, útil

καλάμη
(G2562)
Ver ocorrências
kalámē (kal-am'-ay)

2562 καλμη kalame

de 2563; n f

  1. um talo de cereal ou cana, restolho
    1. a haste deixada depois que as espigas foram cortadas

καταλέγω
(G2639)
Ver ocorrências
katalégō (kat-al-eg'-o)

2639 καταλεγω katalego

de 2596 e 3004 (no seu sentido original); v

  1. renunciar, submeter-se
  2. narrar detalhadamente, recontar, expor
  3. anotar em uma lista ou registrar, inscrever-se
    1. soldado
    2. daquelas viúvas que tinham um lugar proeminente na igreja e exerceram uma certa superintendência sobre o resto das mulheres, e tinham responsabilidade sobre as viúvas e os órfãos sustentados pelos fundos comuns

λεῖμμα
(G3005)
Ver ocorrências
leîmma (lime'-mah)

3005 λειμμα leimma

de 3007; TDNT - 4:194,523; n n

  1. resto

λοιποί
(G3062)
Ver ocorrências
loipoí (loy-poy')

3062 λοιπος loipoy

plural masculino de um derivado de 3007; adv

  1. remanescente, o resto
    1. o resto de qualquer número ou classe em consideração
    2. com uma certa distinção e contraste, o resto, que não é de uma classe específica ou número
    3. o resto das coisas, aquilo que ainda permanece

λοιπόν
(G3063)
Ver ocorrências
loipón (loy-pon')

3063 λοιπον loipon

singular neutro do mesmo que 3062; adv n

  1. remanescente, o resto
    1. daqui por diante, no futuro, doravante
    2. finalmente, já
    3. demais, além de, além do mais

περίσσευμα
(G4051)
Ver ocorrências
perísseuma (per-is'-syoo-mah)

4051 περισσευμα perisseuma

de 4052; TDNT - 6:63,828; n n

  1. abundância, na qual alguém se delicia
    1. daquilo que preenche o coração

      aquilo que sobra, resíduo, restos


σκύβαλον
(G4657)
Ver ocorrências
skýbalon (skoo'-bal-on)

4657 σκυβαλον skubalon

neutro de um suposto derivado de 1519 e 2965 e 906; TDNT - 7:445,1052; n n

  1. qualquer resto, como o excremento de animais, escória, lixo, sujeira
    1. de coisas sem valor e detestáveis

φίλος
(G5384)
Ver ocorrências
phílos (fee'-los)

5384 φιλος philos

palavra primitiva; TDNT - 9:146,1262; adj

  1. amigo, ser amigável a alguém, desejar a ele tudo de bom
    1. amigo
    2. sócio
    3. aquele se associa amigavelmente com alguém, companheiro
    4. um dos amigos do noivo que em seu favor pediu a mão da noiva e prestou a ele vários serviços na realização do casamento e celebração das núpcias

φρύγανον
(G5434)
Ver ocorrências
phrýganon (froo'-gan-on)

5434 φρυγανον phruganon

  1. de um suposto derivado de phrugo (assar ou ressecar, semelhante a raiz de 5395); n n
  2. galho seco, ramo

    varas completamente secas, madeira de arbusto, madeira para queimar, ou material similar usado como combustível

    1. de palha, restolho

χρηστολογία
(G5542)
Ver ocorrências
chrēstología (khrase-tol-og-ee'-ah)

5542 χρηστολογια chrestologia

de um composto de 5543 e 3004; TDNT - 9:492,1320; n f

  1. discurso leal, fala agradável ou plausível que simula bondade

χρηστός
(G5543)
Ver ocorrências
chrēstós (khrase-tos')

5543 χρηστος chrestos

de 5530; TDNT - 9:483,1320; adj

  1. que serve, próprio para o uso, útil
    1. virtuoso, bom
  2. manejável, fácil de levar
    1. gentil, agradável (como oposto a difícil, duro, rígido, amargo)
    2. de coisas: muito agradável; de pessoas: bom, benevolente

χρηστότης
(G5544)
Ver ocorrências
chrēstótēs (khray-stot'-ace)

5544 χρηστοτης chrestotes

de 5543; TDNT - 9:489,1320; n f

bondade moral, integridade

benigdade, bondade


()

5917 - Mente, entendimento.

Ver definição de νους 3563 Ver definição de διανοια 1271 νους é distintamente a consciência reflexiva, “o orgão do pensamento e conhecimento moral, o orgão intelectual do sentimento moral” (Cremer).

διανοια significou originalmente atividade de pensar, mas emprestou de νους seu sentido comum de faculdade de pensamento. É mais comum que νους, e usado como substituto nos seus significados comuns.


ἀρεστός
(G701)
Ver ocorrências
arestós (ar-es-tos')

701 αρεστος arestos

de 700; TDNT - 1:456,77; adj

  1. agradável, apropriado

ἄχρηστος
(G890)
Ver ocorrências
áchrēstos (akh'-race-tos)

890 αχρηστος achrestos

de 1 (como partícula negativa) e 5543; adj

  1. inútil, não proveitoso

גַּלְגַּל
(H1534)
Ver ocorrências
galgal (gal-gal')

01534 גלגל galgal

por reduplicação de 1556; DITAT - 353i; n m

  1. roda, remoinho, redemoinho, girar
    1. roda
    2. remoinho (de pó, de restos)

יֶתֶר
(H3499)
Ver ocorrências
yether (yeh'-ther)

03499 יתר yether

de 3498; DITAT - 936a; n m

  1. restante, excesso, resto, remanescente, excelência
    1. restante, remanescente
    2. restante, resto, outra parte
    3. excesso
    4. abundantemente (adv)
    5. abundância, afluência
    6. superioridade, excelência

לֶקֶט
(H3951)
Ver ocorrências
leqeṭ (leh'-ket)

03951 לקט leqet

procedente de 3950; DITAT - 1125a; n m

  1. respiga (dos restos da colheita)

פְּלֵיטָה
(H6413)
Ver ocorrências
pᵉlêyṭâh (pel-ay-taw')

06413 פליטה p eleytaĥ ou פלטה p eletaĥ

procedente de 6412; DITAT - 1774d; n. f.

  1. fuga, livramento
    1. fuga, livramento
    2. resto que escapou

קַשׁ
(H7179)
Ver ocorrências
qash (kash)

07179 קש qash

procedente de 7197; DITAT - 2091a; n. m.

  1. restolho, palha

קָשַׁשׁ
(H7197)
Ver ocorrências
qâshash (kaw-shash')

07197 קשש qashash

uma raiz primitiva; DITAT - 2091,2092; v.

  1. recolher, juntar, coletar, juntar restolho ou gravetos
    1. (Qal) ajuntar
    2. (Poel) juntar restolho
    3. (Hitpoel) juntar-se a

רָמוּת
(H7419)
Ver ocorrências
râmûwth (raw-mooth')

07419 רמות ramuwth

procedente de 7311; DITAT - 2133e; n. f.

  1. altura, estatura elevada
  2. (CLBL) uma pilha (de cadáveres), restos mortais, cadáveres

שְׁאָר
(H7605)
Ver ocorrências
shᵉʼâr (sheh-awr')

07605 שאר sh e’ar̂

procedente de 7604; DITAT - 2307a; n. m.

  1. resto, resíduo, remanescente, restante

שְׁאָר
(H7606)
Ver ocorrências
shᵉʼâr (sheh-awr')

07606 שאר sh e’ar̂ (aramaico)

correspondente a 7605; DITAT - 3013; n. m.

  1. resto, remanescente

שְׁאָר יָשׁוּב
(H7610)
Ver ocorrências
Shᵉʼâr Yâshûwb (sheh-awr'yaw-shoob')

07610 שאר ישוב Sh e’ar Yashuwb̂

procedente de 7605 e 7725; n. pr. m. Sear-Jasube -"Um-Resto-Volverá”

  1. nome simbólico do filho do profeta Isaías

שְׁאֵרִית
(H7611)
Ver ocorrências
shᵉʼêrîyth (sheh-ay-reeth')

07611 שארית sh e’eriytĥ

procedente de 7604; DITAT - 2307b; n. f.

  1. resto, sobra, restante, remanescente
    1. resto, o que é deixado
    2. restante, descendentes

שֵׁרוּת
(H8293)
Ver ocorrências
shêrûwth (shay-rooth')

08293 שרות sheruwth

procedente de 8281 abreviado; DITAT - 2463; n. f.

  1. resto

שָׂרִיד
(H8300)
Ver ocorrências
sârîyd (saw-reed')

08300 שריד sariyd

procedente de 8277; DITAT - 2285a; n. m.

  1. sobrevivente, restante, resto
    1. sobrevivente

תֶּבֶן
(H8401)
Ver ocorrências
teben (teh'-ben)

08401 תבן teben

provavelmente procedente de 1129; DITAT - 2493; n. m.

  1. palha, restolho
    1. como material de construção
    2. como forragem para o gado