Segunda

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Segunda: substantivo feminino Tipografia Prova de uma folha já corrigida.
Música Intervalo entre um tom e outro imediato: intervalo de segunda.
Forma reduzida de segunda-feira.
Segunda-feira:
segunda-feira | s. f.

se·gun·da·-fei·ra
nome feminino

Segundo dia da semana, depois de domingo e antes de terça-feira. = SEGUNDA

Plural: segundas-feiras.

Segunda-volta:
volta | s. f. | s. f. pl.

vol·ta
(derivação regressiva de voltar)
nome feminino

1. Acto de regressar a um lugar de onde se partiu.

2. Acto de virar ou de se virar.

3. Resposta, réplica.

4. Retorno; troco; demasia.

5. Movimento circular (ex.: vamos dar uma volta). = GIRO

6. Acto de percorrer a circunferência de.

7. Percurso por um itinerário preestabelecido (ex.: volta a Portugal em bicicleta). = CIRCUITO

8. Curva, sinuosidade.

9. Cada uma das curvas de uma espiral.

10. Acção de volver.

11. Disposição diversa. = VICISSITUDE

12. Solução de uma dificuldade, interpretação.

13. Acto de se voltar ou turvar (o vinho, na vasilha).

14. Espécie de colar usado por mulheres.

15. Tira branca de linho ou de algodão, na parte superior do cabeção dos padres e, hoje em desuso, dos lentes e alunos da Universidade de Coimbra e dos seminários.

16. Repercussão, reflexo.

17. [Literatura] Espécie de glosa em que o glosador escolhe e distribui à sua vontade as palavras do mote.

18. Utensílio de tanoeiro para raspar o lado côncavo das aduelas.

19. [Portugal, Informal] Acto de dar nova ordem, de mudar ou arrumar (ex.: o texto ainda precisa de uma grande volta; dê uma volta ao armário para ganhar espaço de arrumação).

20. [Portugal] [Desporto] Cada uma das partes em que se divide uma competição desportiva (ex.: a segunda volta do campeonato de futebol arranca na próxima jornada).

21. [Portugal] Cada um dos momentos de votação num processo eleitoral realizado em várias fases (ex.: a primeira volta das eleições correu dentro da normalidade; os candidatos empataram e haverá segunda volta). [Equivalente no português do Brasil: turno.]


voltas
nome feminino plural

22. Serviço de recados (ex.: contrataram um rapaz para as voltas).


à volta
No espaço circundante (ex.: basta olhar à volta para encontrar um restaurante aberto). = EM REDOR, EM TORNO

Em círculo ou em movimentos circulares (ex.: tive uma tontura e vi tudo a andar à volta).

à volta de
No espaço que rodeia algo ou alguém (ex.: a Terra gira à volta do Sol). = EM REDOR DE, EM TORNO DE

Tendo por objecto ou assunto (ex.: a polémica à volta dos subsídios ainda não acabou). = EM REDOR DE, EM TORNO DE

Cerca de, por volta de, próximo de (ex.: encomendou à volta de 50 metros de corda). = APROXIMADAMENTE

dar a volta por cima
[Informal] Superar uma situação difícil; recuperar de um fracasso.

dar volta à chave
Imprimir-lhe um movimento de rotação, para abrir ou fechar uma fechadura.

dar volta o miolo a alguém
Perder o juízo.

dar voltas
Empregar diligências para conseguir um certo fim.

dar voltas na cama
Não dormir sossegado.

dar voltas no inferno
Empregar todos os meios para conseguir um fim que muito se deseja.

de volta
De regresso (ex.: terça-feira já estou de volta).

Em retribuição (ex.: dê carinho para ter carinho de volta).

de volta com
De mistura com; juntamente com.

em volta de
Em torno, em redor.

estar de volta
Ter regressado.

estar de volta com alguém
Andar em briga, em discussão, em despique com essa pessoa.

fazer-se na volta de
Virar de bordo para (alguma terra).

furtar as voltas
Mudar rapidamente de direcção, para não ser apanhado ou colhido.

na volta
À volta, na ocasião ou depois do regresso.

[Informal] Usa-se para indicar grande probabilidade da ocorrência de algo (ex.: vamos ficar à espera dele e, na volta, ele nem aparece).

na volta do mar
Ao sabor das ondas, das marés ocorrentes, sem vento e sem se poder seguir carreira.

primeira volta
A primeira etapa de uma competição ou eleição (ex.: as sondagens indicam que o vencedor é apurado logo na primeira volta).

segunda volta
A segunda etapa de uma competição ou eleição (ex.: a segunda volta do campeonato de futebol de ).

volta de honra
[Atletismo/Ginástica] [Atletismo/Ginástica] A que é feita para celebrar a vitória.

volta de sarapanel
[Arquitectura] [Arquitetura] Abóbada de volta abatida.

volta e meia
[Informal] Com frequência, mas de modo irregular; volta não volta (ex.: volta e meia convidamos alguns amigos para jantar).

volta não volta
[Informal] O mesmo que volta e meia.

volta olímpica
Volta de honra.

volta triunfal
Volta de honra.

voltas do mundo
Alternativas, da sorte.


Segundanista: adjetivo Qualidade de estudante que cursa o segundo ano de qualquer escola ou faculdade; secundanista.
substantivo masculino e feminino Estudante segundanista.
Etimologia (origem da palavra segundanista). Segundo + ano + ista.
Segundar: verbo bitransitivo , intransitivo, pronominal e transitivo direto Variação de secundar.
Etimologia (origem da palavra segundar). Segundo + ar.
Segundas:
fem. pl. de segundo
fem. pl. de segunda

se·gun·do
(latim secundus, -a, -um, seguinte, propício, favorável, segundo, que vem depois do primeiro)
adjectivo numeral e nome masculino
adjetivo numeral e nome masculino

1. Que ou o que está logo depois do primeiro.

2. Que, numa série de dois, ocupa o último lugar.

3. Secundário; indirecto; outro; novo.

4. Figurado Rival; semelhante; comparável.

nome masculino

5. Aquele que está em segundo lugar.

6. [Física, Metrologia] Unidade de medida de tempo do Sistema Internacional (símbolo: s) equivalente à duração de 9 192 631 770 períodos da radiação correspondente à transição entre os dois níveis do estado fundamental do átomo de césio 133; sexagésima parte do minuto.

7. [Informal] Período de tempo muito curto (ex.: espere um segundo, por favor).

8. [Geometria] Unidade de medida de ângulo plano (símbolo: '') equivalente a 1/60 de minuto ou a 1/3600 do grau.

preposição

9. Conforme; consoante.

advérbio

10. Em segundo lugar.


se·gun·da
nome feminino

1. [Música] Intervalo de um tom ou de dois semitons.

2. [Tipografia] Prova de uma folha já corrigida.

3. O mesmo que segunda-feira.


fazer a segunda
Acompanhar cantando ou tocando.


Segundauga-se como aderir.: segundauga-se como aderir. segundauga-se como aderir. s. f. 1. Mús. Intervalo de um tom a outro imediato. 2. A segunda marcha de velocidade dos veículos automóveis.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

João (segunda epistola de): Esta carta é dirigida a uma ‘senhora eleita e aos seus filhos’ (vers. 1), a quem os filhos da sua ‘eleita irmã’ mandam saudações (vers. 13). Pensam alguns que sob esta figura o Apóstolo escreveu a uma igreja particular, ou à igreja em geral, mandando saudações da igreja irmã. Mas, geralmente, concordam os críticos em se tratar de uma carta dirigida a certa pessoa, exatamente como a terceira epistola. Com respeito às palavras ‘a senhora eleita’, sustentam alguns expositores que a tradução devia ser ‘a eleita Kiria’, sendo outros de opinião de que se devia dizer ‘a senhora Eleita’.
Pedro (segunda epistola de): Esta epístola não foi geralmente aceita como canônica pela igreja primitiva. Eusébio a coloca entre os livros, cuja autenticidade se discutia, mas a autoria é reclamada por Pedro no próprio livro (1.1 – 3.1). o autor escreve como homem já idoso, aproximando-se do seu fim (1.14), o qual já antes tinha dirigido uma epístola aos mesmos leitores (3.1). A linguagem da epístola, especialmente no primeiro capítulo, comparando-a com es discursos de Pedro nos Atos, e com o estilo da primeira epístola, nos revela ser o mesmo apóstolo o seu autor. Quanto à data, pode o livro ter sido escrito pouco antes da sua morte (1.14). Se aceitarmos a crença tradicional de que Pedro morreu em Roma, a carta teria aparecido não antes do ano 64 d.C., nem depois do ano 70. Toda a matéria da epístola pode ser assim resumida: o Apóstolo, depois do prefácio e saudação, exorta os seus leitores a que perseverem na verdade, para não caírem nos erros e infidelidade daqueles tempos. E o melhor preservativo para isso é, como lhes diz, uma piedade progressiva (1.3 a 11). Além disso, eles encontrarão uma prova clara da verdade das Escrituras no cumprimento das profecias e no testemunho irrefragável dos santos de Deus (1.16 a 21). Em termos enérgicos, ele avisa os falsos mestres e os que principiaram a atendê-los, a respeito da sua culpa e perigosa propaganda (2.1 a
22) – e lhes assegura que a segunda vinda do Senhor, embora seja com grande demora, e através de longos sofrimentos, é tão certa como o dilúvio (3.1 a 3). Em seguida aconselha os cristãos a que sejam diligentes e santos (3.14 a 18). Apelando para os ensinamentos de Paulo, como confirmação das suas idéias, nota que eles tinham sido torcidos por certos homens com o fim de coonestarem as mais perniciosas práticas – mas esse mal devia ser remediado pelo racional conhecimento das Escrituras, devendo existir sempre nos crentes uma boa disposição para aprender e o espírito de humildade (3.15, 16). Nota-se em algumas passagens, uma certa relação entre esta epístola e a de Judas (por exemplo, 2.4 e Jd 6 – 2.6 e Jd 7 – 2.11 e Jd 9 – 2.1l e Jd 12). (*veja Judas (Epístola de.) ‘Conhecimento’ é a nota fundamental da epístola. Como pormenor interessante e importante, indicador de ter sido o mesmo o autor desta epístola e da primeira, é o emprego da palavra ‘santo’ e ‘conversação’ (maneira de viver), e o termo ‘poder’ aplicado a Deus (1 Pe 2.9, e 2 Pe 1.3). Há, ainda, outras admiráveis duplicações de termos nas duas epístolas Devemos notar que aquilo a que se tem dado o nome de ‘alusões retrospectivas’ está de perfeita harmonia com o caráter simples e manifesto de Pedro. Considere-se o uso que ele faz das expressões ‘engodando almas inconstantes’ e ‘engodam lançam a isca) com paixões carnais’ (2.18).
Vinda de cristo (segunda): Ainda que esta frase não ocorra no N.T., o acontecimento a que se refere teve proeminente importância na fé e esperança da igreja primitiva. A idéia do A.T. quanto ao ‘dia do Senhor’ (Jl 1:15 – 2.11, etc.), como sendo principalmente um dia de juízo (Cf. Sl 50:1-6), tornou-se identificada com a da vinda de Jesus Cristo, para julgar o mundo (At 17:31), restaurar todas as coisas, e especialmente confirmar e completar a salvação dos crentes. Fala-se, geralmente, desta ‘vinda’, como sendo a “Parousia” (isto é, presença, incluindo o pensamento de chegada), bem como uma revelação ou manifestação (*veja 2 Ts 2.8, onde ambas as idéias se acham combinadas). Não há dúvida sobre ser, na pregação apostólica e na fé da primeira geração dos cristãos, considerada a Parousia como iminente. Primeiramente, Paulo a esperava durante a sua própria vida 1Co 15:51 – 1 Ts 4,15) – a expectativa desse fato é a sua constante inspiração e base de apelação 1Co 1:7-8 – 7.29 a 31 – Fp 1:10 – 2.16, etc. – 1 Ts 1.10 – 2.19 – 3.13 – 4.13 5:11 – cp.com Hb 10:25 – 1 Jo 2:18). Esta crença deve, de algum modo, ter-se baseado nos ensinamentos de Jesus Cristo, erradamente, talvez, quanto ao tempo, seguramente quanto ao fato. São citadas as palavras proferidas por Jesus, que declarou estar próximo o Reino de Deus (Mc 1:15), e que repetidas vezes, em linguagem tirada da visão de Daniel, anunciou a vinda do Filho do homem (Mc 8:38 – 13.26 – 14.62). o lado moral deste ensinamento é manifesto para incutir a fidelidade, a paciência, a vigilância (Mc 13:9-13.33 a 37 – Lc 12:35-36 – 18.8, etc.) – e há avisos de que a vinda podia ser demorada (Mc 13:5Lc 12:45). Todavia, em outras falas de Jesus Cristo, a ‘vinda do Filho do homem’ não se distingue claramente de crto acontecimento que devia realizar-se dentro daquela geração (Mt 10:23Mc 9:1 – 13,30) – e esta idéia não pode bem modificar-se com a linguagem de Mc 13:10 (Cp.com Cl 1:6-23). Parece-nos, então, que a nossa concepção de Parousia, anunciada por Cristo, deve, pelo menos, alargar-se para achar um cumprimento no Pentecoste, outro na queda de Jerusalém, e para dar lugar a um conseqüente desenvolvimento da nova fé, com a esperança de qualquer assinalada intervenção de Deus na história da Humanidade para o triunfo final do Seu Reino.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Segunda: O segundo dia da semana era comumente vinculado ao continuísmo, à fluidez das transformações. Talvez por isso, a Lua fosse à grande homenageada nesse segundo dia. Ela seria o posto do nascer do Sol, uma constatação de que outros dias se seguirão e determinadas transformações serão neles realizadas.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Segunda morte: [...] Quando, com o tempo, nos temos desenvolvido suficientemente, passamos a outro plano, donde já não nos é tão fácil baixar à Terra. Chamamos a isso segunda morte. Os que passaram por ela podem descer a visitar-nos no nosso plano, mas não podemos ir ao plano deles, enquanto também não houvermos passado pela mesma coisa. É o a que vossa Bíblia chama segunda morte. Os que por ela já passaram não continuam a vir falar-vos diretamente na Terra, por meio de materialização, como faço neste momento. Eles me transmitem suas mensagens, ou a algum outro do meu plano, e nós vô-las retransmitimos.
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 10

[...] os ignorantes e os maus, os transviados e os criminosos também perdem, um dia, a forma perispiritual. Pela densidade da mente, saturada de impulsos inferiores, não conseguem elevar-se e gravitam em derredor das paixões absorventes que por muitos anos elegeram em centro de interesses fundamentais. Grande número, nessas circunstâncias, mormente os participantes de condenáveis delitos, imantam-se aos que se lhes associavam nos crimes. [...] Em verdade, agora se categorizam em conta de fetos ou amebas mentais, mobilizáveis, contudo, por entidades perversas ou rebeladas. O caminho de semelhantes companheiros é a reencarnação na crosta da Terra ou em setores outros de vida congênere, qual ocorre à semente destinada à cova escura para trabalhos de produção, seleção e aprimoramento. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Libertação • Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Coríntios, segunda epístola aos: Coríntios, Segunda Epístola Aos Carta que Paulo escreveu da Macedônia, durante sua terceira viagem missionária. É a carta mais pessoal e menos doutrinária que Paulo escreveu, com exceção de Filemom. Ele a escreveu à luz das informações que lhe foram dadas por Tito. Nos caps. 10—12 Paulo defende a sua autoridade apostólica, que estava sendo posta em dúvida pelos seus adversários.
João, segunda epístola de: João, Segunda Epístola De Pequena carta escrita por um PRESBÍTERO (v. JOÃO, PRIMEIRA EPÍSTOLA DE) e dirigida “à senhora eleita”, que alguns pensam ser uma mulher piedosa, enquanto outros a consideram uma igreja. Ele pede aos leitores que amem uns aos outros e que tomem cuidado com certas doutrinas falsas que estão sendo espalhadas pelo mundo.
Pedro, segunda epístola de: Pedro, Segunda Epístola De Carta em que são condenados falsos mestres que ensinavam doutrinas erradas e levavam as pessoas a se entregarem a todo tipo de imoralidades e de vícios. Além disso, esses falsos mestres negavam a SEGUNDA VINDA DE CRISTO (cap. 3). À vista da esperança de um novo céu e de uma nova terra, os cristãos devem viver uma vida de pureza e de paz com Deus (3.13-14).
Segunda vinda de cristo: Segunda Vinda De Cristo Volta pessoal e visível de Cristo no final dos tempos, quando será plenamente estabelecido o seu Reino (Jo 14:3); (At 1:11); (Rm 8:19-23); (1Co 15:23-28); 1Ts 4:13—5.11; (2Ts 1:3—2:12).
Tessalonicenses, segunda epístola aos: Tessalonicenses, Segunda Epístola Aos Carta escrita por Paulo para corrigir falsas posições quanto à volta de Cristo. Alguns diziam que o Dia do Senhor já havia chegado. Outros, certos de que Jesus voltaria logo, estavam largando o seu trabalho e vivendo à custa dos outros (3.10). Paulo fala do ANTICRISTO, que será derrotado por Deus (2.7-12). E pede que os tessalonicenses fiquem firmes na fé, não dando ouvidos a ensinamentos falsos.
Timóteo, segunda epístola a: Timóteo, Segunda Epístola A Carta que trata dos deveres de Timóteo como pastor. Paulo sente que a sua vida está chegando ao fim. Por isso ele dá conselhos ao seu colega e amigo Timóteo para que cumpra o seu ministério (4.5), imitando a sua fé, o seu amor e a sua perseverança (3.10-11; 4:5-8).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Bamidbar (bibl): O quarto livro da "Lei de Moisés", foi denominado, em hebraico "Bamidbar" (no deserto) pois nele está narrada a história dos israelitas em sua larga permanencia no deserto. Denominou-se também "Humasch Hapekudim" (Livro dos Censos), pelos diversos censos incluídos nos seus primeiros capítulos. A "Versão dos Setenta" chama este livro de "Aritmoit (Números). Entretanto, o sentido que eles quiserem dar com esta denominação, é de censos. O conteúdo de "Números" pode-se dividir, em três partes principais. Na primeira encontram-se os censos e as disposições das trifrus, antes de empreender a viagem pelo deserto; a consagração dos Levitas para o serviço do Tabernáculo; as leis do Nazireado, da mulher suspeita de infidelidade, e outras diversas leis e acontecimentos ocorridos passados antes da partida do Sinai. A segunda parte inclui quase tudo o que sucedeu ao filhos de Israel em sua vida no deserto. Na parte final são relatados os acontecimentos até a chegada dos israelitas às margens orientais do rio Jordão. A morte de Arão, a criação da serpente de cobre, as vitórias sobre os rei "Sihon" e "Og", entremeado de leis, e outros relatos. De ponto de vista literário, "Números" desperta muito interêsse pelo seu estilo, tanto dramático como legislativo, em todas as suas partes. Este livro contém mil e duzentos e oitenta oito versículos (MMM).
Beit (vet): Segunda letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /bet/. Corresponde à letra "B " do alfabeto latino. Quanto à pronuncia, o "beit" pertence, ao grupo de pronuncia labial (pronunciado com os lábios). Sendo as letras hebraicas também usadas para sinais numéricos, o valor numérico do beit é 2.
Beitsa (hebr): Ovo. Sétimo tratado da segunda divisão da Mishná, chamado "Moed". Também se refere ao ovo encontrado na mesa do Seder, representando a contínua mudança na sorte do judeu, como ovo que nunca fica em uma só posição.
Bereshit (bibl): O primeiro livro do Pentateuco chama-se GÊNESIS, isto é, "origem" e em hebraico "BERESHIT", que significa "no principio". Esses títulos são adequados a um livro que trata da criação do mundo, das origens do gênero humano e da iniciação da história do povo hebreu. O livro está dividido em 3 partes: a primeira trata do princípio do Mundo e da Humanidade (Cap. 1-12); a segunda, da vida patriarcal (Cap. 12-36) e a terceira, da história de José. Bereshit tem. 12 seções, as quais são lidas no Sefer Torá (Rolo da Torá), nas casas de oração, em 12 sábados após a Festa de "Simhá Torá". Esse primeiro livro do Pentateuco contém mil quinhentos e trinta quatro versículos (MMM),
Bund: Associação dos trabalhadores judeus. Organização fundada em 1897 em Wilno e bastante difundida entre a primeira e segunda guerra mundial. Ideologicamente de esquerda, o "Bund" considerava o "yidish" como língua nacional, difundindo-a como meio de comunicação e de cultura.
Devarim (bibl): O quinto livro da "Lei de Moisés" denomina-se em hebraico "DEVARIM", o que significa "palavras", pela razão de começar este livro com "Elle Hadevarim" (estas são as palavras). Denomina-se também "Mishné Torá", palavras encontradas neste livro (Cap. 17,18) e que foram explicadas no Talmude (Sanh. 21) como "segundo livro da Torá" que o rei de Israel levava consigo, além daquele que ficava guardado nos seus arquivos. A versão grega traduz estas duas palavras: "Mishné Torá", como To deuteronomion (a segunda lei), daí o nome Deuteronômio adotado também pela vulgata latina. Este livro apresenta-se de um modo geral em forma de discursos pronunciados por Moisés ao povo israelita, em que ele o repreende pelas suas faltas passadas, exorta-o a observar as leis divinas, indicando o castigo aos que as transgredirem e as promessas dê Deus aos que escolhere "a senda da vida". Grande é a concepção religioso-moral que domina todo o livro e por isso os nossos rabinos disseram que o Deuteronômio e os Profetas foram os que salvaram o judaísmo para sobreviver até os nossos dias. Nenhum dos quatro livros do Pentateuco tem unidade de estilo e linguagem como o Deuteronômio. A crença tradicional atribui, com razão, este livro a Moisés. As hipóteses dos críticos de que ele foi escrito por Jeremias ou na metade do século VI I antes da era comum, não têm fundamentos essenciais. O Deuteronômio contém a maior parte da religião israelita e sua filosofia. O Deuteronômio contêm novecentos e cinquenta cinco versículos, (MMM) DIAS DE JEJUM Veja também: TAANIYOT.
Genocídio: Eliminação ou massacre de grupos humanos. Crime classificado no Direito Internacional. Seis milhões de judeus, crianças, mulheres, anciões foram trucidados deliberadamente e sistematicamente pelo nazismo, na Segunda Guerra Mundial, (FL)
Sefer torá: Rolo da Lei; o qual se lê nos sábados, segundas e quintas-feiras e nas festas.
Sefirat ha-ômer: Contagem do ômer. São os 49 dias contados a partir da segunda noite de Pessah. O quinquagésimo dia é a festa de Shavuot (semanas). Na história judaica, este período evoca nefastos acontecimentos. Sob o reinado do imperador Adriano (II Sec. d. C.) uma epidemia causou morte de 24 mil discípulos de Rabí Akiva, chefe espiritual dos hebreus daquela época. Na Idade Média, durante as Cruzadas, realizaram-se nessas semanas matanças espantosas de judeus. Por isso, este período converteu-se em período de meio-luto. As atividades festivas são suspensas, não se celebram casamentos, nem bailes. A única exceção é trigésimo terceiro dia que se conhece pelo nome de "Lag-ba-Omer".
Shemot (bibl): O segundo livro do Pentateuco chama-se em hebraico "Shemot" (Nomes) e em grego "Êxodo" (Saida), pois um dos principais acontecimentos nele narrado, é a saída do povo de Israel do Egito. Este livro pode ser dividido em duas partes: uma histórica e outra legislativa. A histórica, trata da vida do "Bené Israel" no Egito; da infância, vocação e missão de Moisés; da libertação do povo, sua peregrinação pelo deserto e a ereção de tabernáculo. A parte legislativa contém uma série de leis civis, morais e religiosas, principalmente o "Decálogo" ou "Dez Mandamentos", que se tornaram, leis universais para toda a humanidade, até hoje. A primeira parte do "SHEMOT" (ÊXODO) narra acontecimentos maravilhosos, com o nascimento e a adolescência de Moisés, a aparição de Deus a ele, os milagres e as pragas, a travessia do Mar Vermelho e a promulgação das leis no Sinai. A segunda parte é narrada em estilo de código legislativo. O "Shemot" é considerado por muita gente, como um dos mais importantes livros do Pentateuco, por seu conteúdo histórico e por apresentar grande parte da constituição civil e religiosa do povo de Israel. Este livro contém mil duzentos e nove versículos, (MMM)
Talmude: Significa literalmente: "ESTUDO". Contém os trabalhos mentais, opiniões e ensinamentos dos antigos sábios judeus, expondo e desenvolvendo as leis religiosas e civis da Bíblia, durante um período de cerca de 8 séculos (desde o ano 300 a O. até o ano 500 d. C.) O Talmude inclui dois diferentes elementos: a Halaha (lei) e a Hagadá (narração). A Halaha reúne os estatutos da oração oral: enriquecidas pelas discussões das escolas da Palestina e da Babilônia; para alcançar as fórmulas definitivas da Lei. A Hagadá, partindo também do texto bíblico, ensina por meio de lendas, alegorias, reflexões de moral e reminiscências históricas. A palavra "TALMUDE" referia-se no princípio somente à Guemara posteriormente, o nome veio a ser aplicado a ambos. Mshná e Guemara e têm a seguinte relação entre si: a primeira é o texto e a segunda o comentário. (MMM) O Talmude consiste em sessenta e três livros legais, éticos e históricos escritos pelos antigos rabis. Foi publicado no ano de 499 D. C., nas academias religiosas da Babilônia, onde vivia a maior parte dos judeus daquela época. É uma compilação de leis e de erudição, e durante séculos foi o mais importante compêndio das escolas judias. O Judaísmo ortodoxo baseia suas leis geralmente nas decisões encontradas no Talmude. Parte considerável dessa obra enciclopédica só oferece interesse a estudiosos profundos da lei. Mas o Talmude é muito mais do que uma série de tratados legais. Intercalados nas discussões dos eruditos há milhares de parábolas, esboços biográficos, anedotas humorísticas e epigramas que fornecem uma visão íntima da vida judaica nos dias que antecederam e seguiram de perto a destruição do estado judeu. É um reservatório de sabedoria tão valioso hoje quanto o foi há mil e oitocentos anos. Os mesmos sábios rabis que nos deram o Talmude compilaram também o Midrash, coleção de comentários rabínicos sobre os ensinamentos morais da Bíblia, frequentemente citados em sermões e na literatura judaica. Em torno de cada verso das Escrituras os eruditos teceram considerações morais, muitas vezes em forma de parábola. Os rabis estudaram a Bíblia com a convicção de que toda a verdade estava encerrada em suas páginas bastando lê-la para desvendar-lhe o opulento acervo de sabedoria, (MNK)
Tav: Vigésima segunda letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /tav/. Corresponde ao T do alfabeto latino. A letra é pronunciada na língua. Sendo as letras do alfabeto hebraico usadas também para sinais numéricos, o valor do "tav" é 400.
Yore dea: Segunda parte do Shulhan Aruh, código rabínico de Yosef Caro, que trata das leis rituais.

Strongs


()

Hitpoel

Um tema hebraico reflexivo intensivo, ocasionado pelo alongamento da última vogal na segunda sílaba da raiz triliteral (composta de 3 letras). Essa forma funciona de modo semelhante ao Hitpael.

Ver Hitpael 8819


Γάϊος
(G1050)
Ver ocorrências
Gáïos (gah'-ee-os)

1050 γαιος Gaios

de origem latina; n pr m Gaio = “senhor”

  1. macedônio que acompanhou Paulo em suas viagens
  2. pessoa de Derbe que partiu com Paulo de Corinto em sua última viagem a Jerusalém
  3. pessoa de Corinto que hospedou Paulo em sua segunda viagem missionária
  4. cristão desconhecido para quem a terceira epístola de João é endereçada

εἶ
(G1488)
Ver ocorrências
(i)

1488 ει ei

segunda pessoa do singular do presente de 1510; v

  1. és

ἔννατος
(G1766)
Ver ocorrências
énnatos (en'-nat-os)

1766 εννατος ennatos

ordinal de 1767; adj

  1. nono
    1. a nona hora corresponde a 3 horas da tarde, pois a sexta hora dos judeus coincide com a décima segunda do dia tal como dividida pelo nosso método. A primeira hora do dia judeu equivale a 6 horas da manhã para nós.

ἐστέ
(G2075)
Ver ocorrências
esté (es-teh')

2075 εστε este

segunda pessoa do plural, presente indicativo de 1510; v

  1. segunda pessoa do plural do verbo “ser” ou “estar”

ἔστω
(G2077)
Ver ocorrências
éstō (es'-to)

2077 εστω esto

segunda pessoa do singular, presente imperativo de 1510, também εστωσαν estosan terceira pessoa do mesmo; v

  1. terceira pessoa do singular, imperativo do verbo “ser” ou “estar”

θεός
(G2316)
Ver ocorrências
theós (theh'-os)

2316 θεος theos

de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588) a divindade suprema; TDNT - 3:65,322; n m

  1. deus ou deusa, nome genérico para deidades ou divindades
  2. Deus, Trindade
    1. Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade
    2. Cristo, segunda pessoa da Trindade
    3. Espírito Santo, terceira pessoa da Trindade
  3. dito do único e verdadeiro Deus
    1. refere-se às coisas de Deus
    2. seus conselhos, interesses, obrigações para com ele
  4. tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a Deus, ou é parecido com ele de alguma forma
    1. representante ou vice-regente de Deus
      1. de magistrados e juízes

ἴδε
(G2396)
Ver ocorrências
íde (id'-eh)

2396 ιδε ide

segunda pessoa do singular imperativo ativo de 1492; partícula

  1. veja, eis

ἰδού
(G2400)
Ver ocorrências
idoú (id-oo')

2400 ιδου idou

de 3708, segunda pessoa do singular, imperativo, voz média de 1492; ; partícula

  1. veja! olhe! repare!

ἴσθι
(G2468)
Ver ocorrências
ísthi (is'-thee)

2468 ισθι isthi

segunda pessoa, presente imperativo de 1510; v


Κυρία
(G2959)
Ver ocorrências
Kyría (koo-ree'-ah)

2959 Κυρια Kuria

de 2962; TDNT - 3:1095,486; n f

  1. senhora cristã a quem a segunda epístola de João é endereçada

λόγος
(G3056)
Ver ocorrências
lógos (log'-os)

3056 λογος logos

de 3004; TDNT - 4:69,505; n m

  1. do ato de falar
    1. palavra, proferida a viva voz, que expressa uma concepção ou idéia
    2. o que alguém disse
      1. palavra
      2. os ditos de Deus
      3. decreto, mandato ou ordem
      4. dos preceitos morais dados por Deus
      5. profecia do Antigo Testamento dado pelos profetas
      6. o que é declarado, pensamento, declaração, aforismo, dito significativo, sentença, máxima
    3. discurso
      1. o ato de falar, fala
      2. a faculdade da fala, habilidade e prática na fala
      3. tipo ou estilo de fala
      4. discurso oral contínuo - instrução
    4. doutrina, ensino
    5. algo relatado pela fala; narração, narrativa
    6. assunto em discussão, aquilo do qual se fala, questão, assunto em disputa, caso, processo jurídico
    7. algo a respeito do qual se fala; evento, obra
  2. seu uso com respeito a MENTE em si
    1. razão, a faculdade mental do pensamento, meditação, raciocínio, cálculo
    2. conta, i.e., estima, consideração
    3. conta, i.e., cômputo, cálculo
    4. conta, i.e., resposta ou explanação em referência a julgamento
    5. relação, i.e., com quem, como juiz, estamos em relação
      1. razão
    6. razão, causa, motivo

      Em João, denota a essencial Palavra de Deus, Jesus Cristo, a sabedoria e poder pessoais em união com Deus. Denota seu ministro na criação e governo do universo, a causa de toda a vida do mundo, tanto física quanto ética, que para a obtenção da salvação do ser humano, revestiu-se da natureza humana na pessoa de Jesus, o Messias, a segunda pessoa na Trindade, anunciado visivelmente através suas palavras e obras. Este termo era familiar para os judeus e na sua literatura muito antes que um filósofo grego chamado Heráclito fizesse uso do termo Logos, por volta de 600 a.C., para designar a razão ou plano divino que coordena um universo em constante mudança. Era a palavra apropriada para o objetivo de João no capítulo 1 do seu evangelho. Ver Gill ou “Jo 1:1”.


πεντηκοστή
(G4005)
Ver ocorrências
pentēkostḗ (pen-tay-kos-tay')

4005 πεντηκοστη pentekoste

feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f Pentecoste = “qüinquangésimo dia”

  1. segunda das três grandes festas judaicas, celebradas anualmente em Jerusalém, a sétima semana após a Páscoa, como grato reconhecimento pela colheita concluída

σύ
(G4771)
Ver ocorrências
(soo)

4771 συ su

pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron

  1. tu

χξϛ
(G5516)
Ver ocorrências
chx stigma (khee xee stig'-ma)

5516 χξς chi xi stigma

a vigésima segunda, décima quarta e uma letra arcaica(4742 como uma cruz) do alfabeto grego (intermediária entre a quinta e sexta), usadas como números; representação numérica

  1. seiscentos e sessenta e seis, o significado do qual é base de muitas especulações vãs

ὥρα
(G5610)
Ver ocorrências
hṓra (ho'-rah)

5610 ωρα hora

aparentemente, palavra primária; TDNT - 9:675,1355; n f

  1. certo tempo definido ou estação fixada pela lei natural e que retorna cada ano
    1. das estações do ano, primavera, verão, outono, inverno

      as horas do dia (limitadas pelo erguer e pôr do sol), um dia

      a décima segunda parte das horas do dia, uma hora, (as doze horas do dia são contadas do nascer até o pôr do sol)

      qualquer tempo definido, momento


בֶּן־עַמִּי
(H1151)
Ver ocorrências
Ben-ʻAmmîy (ben-am-mee')

01151 בן עמי Ben- Àmmiy

procedente de 1121 e 5971 com sufixo pronominal; n pr m Ben-Ami = “filho do meu povo”

  1. filho de Ló, nascido da sua segunda filha, progenitor dos amonitas

בַּעְשָׁא
(H1201)
Ver ocorrências
Baʻshâʼ (bah-shaw')

01201 בעשה Ba sha’̀

procedente de uma raiz não utilizada significando cheirar mal; n pr m Baasa = “ímpio”

  1. terceiro rei do reino de Israel, no norte, e o fundador da segunda dinastia daquele reino depois de ter matado o segundo rei, Nadabe

בׇּשְׂמַת
(H1315)
Ver ocorrências
Bosmath (bos-math')

01315 בשמת Bosmath

procedente de 1314 (a segunda forma); fragrância; n pr f Basemate = “especiaria”

  1. esposa hitita de Esaú, filha de Ismael, irmã de Nebaiote
  2. filha de Salomão, esposa de Aimaás, um dos intendentes de Salomão

זַבּוּד
(H2072)
Ver ocorrências
Zabbûwd (zab-bood')

02072 זבוד Zabbuwd

uma forma de 2071; n pr m Zabude = “dado”

  1. um dos filhos de Bigvai, que retornou na segunda leva com Esdras

זְכַרְיָה
(H2148)
Ver ocorrências
Zᵉkaryâh (zek-ar-yaw')

02148 זכריה Z ekaryaĥ ou זכריהו Z ekaryahuŵ

procedente de 2142 e 3050, grego 2197 Ζαχαριας; n pr m

Zacarias = “Javé se lembra”

  1. décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
  2. rei de Israel, filho de Jeroboão II
  3. filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
  4. um dos filhos de Jeiel
  5. um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
  6. um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
  7. filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
  8. um levita coatita no reinado de Josias
  9. o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
  10. filho de Bebai
  11. um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
  12. pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
  13. antepassado de Ataías ou Utai
  14. um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
  15. um sacerdote filho de Pasur
  16. o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
  17. um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
  18. um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
  19. um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
  20. filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
  21. quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
  22. um manassita, pai de Ido
  23. pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
  24. um dos filhos de Josafá
  25. um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
  26. pai de Abia, mãe de Ezequias
  27. pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
  28. um dos governadores do templo no reinado de Josias
  29. filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura

לֶקֶשׁ
(H3954)
Ver ocorrências
leqesh (leh'-kesh)

03954 לקש leqesh

procedente de 3953; DITAT - 1127a; n m

  1. produção serôdia, segunda colheita, produção de primavera, colheita de primavera

נׇכְרִי
(H5237)
Ver ocorrências
nokrîy (nok-ree')

05237 נכרי nokriy

procedente de 5235 (segunda forma); DITAT - 1368c; adj

  1. estrangeiro, alheio
    1. estrangeiro
    2. estrangeiro (substantivo)
    3. mulher estrangeira, meretriz
    4. desconhecido, não familiar (fig.)

נַעֲרָה
(H5292)
Ver ocorrências
Naʻărâh (nah-ar-aw')

05292 נערה Na arah̀

o mesmo que 5291;

Naara ou Naarate = “criada” n pr f

  1. a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc
  2. um dos marcos de terra na fronteira do sul do território de Efraim

עַי
(H5857)
Ver ocorrências
ʻAy (ah'ee)

05857 עי Ày

ou (fem.) עיא Àya’ (Ne 11:31) ou עית Àyath (Is 10:28)

para 5856; n pr loc

Ai ou Aia ou Aiate = “monte de ruínas”

  1. uma cidade ao oriente de Betel e junto a Bete-Áven, próxima a Jericó e a segunda cidade tomada na invasão de Canaã
  2. uma cidade dos amonitas no leste do Jordão e, aparentemente, ligada a Hesbom

אַנְתָּה
(H607)
Ver ocorrências
ʼantâh (an-taw')

0607 אנתה ’antah (aramaico)

correspondente a 859; DITAT - 2592; pron. pess.

  1. tu, você (segunda pess. sing.)

אַנְתּוּן
(H608)
Ver ocorrências
ʼantûwn (an-toon')

0608 אנתון ’antuwn (aramaico)

plural de 607; DITAT - 2593; pron. pess.

  1. vós, vocês (segunda pess. pl.)

רְחֹב
(H7340)
Ver ocorrências
Rᵉchôb (rekh-obe')

07340 רחב R echob̂ ou רחוב R echowb̂

o mesmo que 7339;

Reobe = “lugar amplo” n. pr. m.

  1. pai de Hadadezer, rei de Zobá, o qual foi morto por Davi
  2. um levita que selou a aliança juntamente com Neemias n. pr. l.
  3. o limite norte da observação dos espias em Canaã; na estrada para Hamate
  4. um cidade em Aser
  5. uma segunda cidade com o mesmo nome também em Aser

שְׁמִירָמֹות
(H8070)
Ver ocorrências
Shᵉmîyrâmôwth (shem-ee-raw-moth')

08070 שמירמות Sh emiyramowtĥ ou שׂמרימות Sh emariymowtĥ

provavelmente procedente de 8034 e do plural de 7413; n. pr. m. Semiramote = “nome de lugares altos”

  1. um levita merarita da segunda ordem do coral de Davi
  2. um levita na época do rei Josafá de Judá

שֵׁנִי
(H8145)
Ver ocorrências
shênîy (shay-nee')

08145 שני sheniy

procedente de 8138; DITAT - 2421b; n m/f; adj

  1. segundo
    1. segundo (o número ordinal)
    2. de novo (uma segunda vez)
    3. um outro, outro (algo distinto de alguma outra coisa)

תִּנְיָנוּת
(H8579)
Ver ocorrências
tinyânûwth (tin-yaw-nooth')

08579 תנינות tinyanuwth (aramaico)

procedente de 8578; DITAT - 3061b; adv.

  1. a segunda vez, outra vez

אַתָּה
(H859)
Ver ocorrências
ʼattâh (at-taw')

0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’atta ou את ’ath feminino (irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah

um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess

  1. tu (segunda pess. sing. masc.)