Plano

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Aeroplano: substantivo masculino Avião.
Altiplano: substantivo masculino Planalto.
Altoplano:
alto-plano | s. m.

al·to·-pla·no
nome masculino

Planalto.


Aquaplanos:
masc. pl. de aquaplano

a·qua·pla·no
(latim aqua, -ae, água + plano)
nome masculino

1. Prancha onde alguém se deve equilibrar, que desliza sobre a água e é puxada por um barco a motor.

2. Desporto ou actividade em que o praticante se tenta equilibrar nessa prancha.


Biplano: adjetivo, substantivo masculino Diz-se de, ou avião cujas asas de sustentação são constituídas de dois planos paralelos unidos por montantes.
Contraplano: substantivo masculino Cin. e Televisão Contracampo.
Fotoplano: substantivo masculino Conjunto de fotografias, transformadas e reproduzidas em determinada escala, contendo a imagem de uma região mais ou menos extensa.
Etimologia (origem da palavra fotoplano). Foto + plano.
Geoplano:
geoplano | s. m.

ge·o·pla·no
(geo- + plano)
nome masculino

Tabuleiro usado como recurso auxiliar no ensino das figuras e formas geométricas planas.


Giroplano: substantivo masculino Av Aparelho aerostático, que é a combinação do aeroplano com o helicóptero.
Etimologia (origem da palavra giroplano). Giro + plano.
Hidraeroplano: substantivo masculino O mesmo que hidravião.
Etimologia (origem da palavra hidraeroplano). Hidro + aeroplano.
Hidroplano: substantivo masculino Hidravião.
Monoplano: substantivo masculino Aeronáutica. Avião com um só plano de sustentação, ou seja, com uma única asa de cada lado.
Multiplano: adjetivo Av Diz-se do avião que tem vários planos de sustentação sobrepostos.
Etimologia (origem da palavra multiplano). Multi + plano.
substantivo masculino Avião multiplano.
Plano: adjetivo Sem diferenças de níveis; raso, liso: área plana.
Cuja superfície é plana, sem desníveis: mesa plana.
Figurado De teor simples; fácil, simples, acessível.
substantivo masculino Traçado representando as diferentes partes de uma cidade, de um edifício, de uma máquina etc.
Projeto com os esboços iniciais de algo que se pretende fazer; planta, mapa, desenho: plano da casa; plano de fuga.
Conjunto de ações políticas, sociais, econômicas, estabelecidas com um propósito específico.
Conjunto de medidas ou providências a serem tomadas; projeto: plano contra a violência.
Representação tridimensional de alguma coisa.
[Geometria] Superfície lisa em que se assume estar composta por uma reta que liga dois de seus pontos.
Algo que se faz com a intenção de se distrair, por lazer: fizemos um plano para as férias.
Figurado Posição que alguém ocupa em relação aos demais: estar em primeiro plano, nas arquibancadas de um teatro.
Figurado Estado de evolução espiritual, financeira, intelectual, emocional, afetiva etc.
[Cinema] Gravação direta, sem cortes.
[Fotografia] Modo de se enquadrar aquilo que se quer fotografar.
Geografia Grande extensão territorial sem desníveis; planície.
expressão Plano de telefonia. Conjunto dos serviços oferecidos por uma companhia telefônica, que contém o valor das ligações, das mensagens, pacote de dados de Internet etc., sendo o cliente responsável pela escolha do seu próprio plano.
Etimologia (origem da palavra plano). Do latim planus, “liso, raso”.
Plano-côncavo:
plano-côncavo | adj.

pla·no·-côn·ca·vo
adjectivo
adjetivo

[Física] Que tem uma face plana e outra côncava (ex.: lentes plano-côncavas).

Plural: plano-côncavos.

Plano-convexo:
plano-convexo | adj.

pla·no·-con·ve·xo |cs| |cs|
adjectivo
adjetivo

[Física] Que tem uma face plana e outra convexa (ex.: lentes plano-convexas).

Plural: plano-convexos.

Plano-sequência:
plano-sequênciaplano-sequência | s. m.

pla·no·-se·quên·ci·a |qüê| |qüê| pla·no·-se·quên·ci·a |qüê|
nome masculino

[Cinema, Televisão] Plano filmado e montado sem cortes, que corresponde a uma unidade de espaço ou de acção.


• Grafia no Brasil: plano-seqüência.

Planócito: substantivo masculino [Biologia] Leucócito.
Etimologia (origem da palavra planócito). Plano + cito.
Planoferrita: substantivo feminino Mineralogia Sulfato férrico natural hidratado.
Etimologia (origem da palavra planoferrita). Plano + ferro + ita.
Planogameta: substantivo masculino [Biologia] Célula ciliada móvel, das algas.
Etimologia (origem da palavra planogameta). Plano + gameta.
Planogâmico: adjetivo [Biologia] Com gametas móveis.
Etimologia (origem da palavra planogâmico). Plano + gamo + ico.
Planografia: substantivo feminino Variação de planigrafia.
Etimologia (origem da palavra planografia). Plano + grafo + ia.
Planometria: substantivo feminino Variação de planimetria.
Etimologia (origem da palavra planometria). Plano + metro + ia.
Planométrico: adjetivo Variação de planimétrico.
Etimologia (origem da palavra planométrico). Plano + metro + ico.
Planonte: substantivo masculino [Biologia] Ser errante.
Etimologia (origem da palavra planonte). Do grego plánes + onte.
Planorbe: substantivo masculino Gênero de moluscos gastrópodes de água doce. (Mede 3 cm de diâmetro.).
Planos:
masc. pl. de plano

pla·no
(latim planus, -a, -um)
adjectivo
adjetivo

1. Que não tem desigualdades nem diferenças de nível (ex.: a região era plana, mas pantanosa). = CHÃO, LISO, NIVELADO, RASOACIDENTADO, DESNIVELADO, IRREGULAR

2. Figurado Que é caracterizado pela sua simplicidade. = ACESSÍVEL, FÁCIL, CLARO, DESCOMPLICADO, SIMPLESCOMPLEXO, COMPLICADO, CONFUSO

nome masculino

3. Superfície lisa ou plana.

4. Terreno de grande extensão sem diferenças de nível. = PLAINO, PLANÍCIE, PLANURA

5. Planta, traçado, desenho.

6. Arranjo ou disposição geral de uma obra.

7. Projecto, desígnio, intenção, fito.

8. [Aeronáutica] Cada uma das lâminas horizontais que servem como de asas ao aeroplano.

9. [Belas-artes] Cada uma das superfícies verticais paralelas ao plano do quadro em que figuram estar as diversas partes da composição.

10. [Cinema, Televisão] Sequência de imagens filmada sem interrupções ou cortes.

11. [Encadernação] Lado de um livro encadernado, por oposição à lombada e ao corte. (Plano de dianteira, primeiro plano, plano superior ou capa. Plano de traseira, segundo plano, plano inferior ou contracapa.)

12. [Fotografia] Modo como é enquadrado o conteúdo de uma fotografia.

13. [Mecânica] Superfície plana disposta em declive para facilitar a subida dos corpos pesados ou para lhes afrouxar a descida.

14. [Náutica] Mapa; carta geográfica.


grande plano
[Cinema, Fotografia, Televisão] Modo de enquadramento de uma imagem em que se foca ou enquadra apenas uma parte do assunto ou objecto.

plano axial
[Anatomia] Plano horizontal, que divide o corpo ou uma estrutura anatómica em parte superior e parte inferior (ex.: plano axial do crânio). = PLANO TRANSVERSAL

plano americano
[Cinema, Fotografia, Televisão] Modo de enquadramento de uma pessoa ou personagem aproximadamente da zona da cintura para cima.

plano contabilístico
[Contabilidade] Conjunto de regras impostas por um organismo público ou profissional com vista à fixação para todas as empresas de um mesmo ramo, de princípios idênticos de contabilidade.

plano coronal
[Anatomia] Plano vertical, paralelo à sutura coronal do crânio, que divide o corpo em parte anterior e parte posterior. = PLANO FRONTAL

plano de reflexão
[Física] O que passa pelo raio incidente e pelo raio reflexo.

plano de refracção
[Física] O que passa pelo raio incidente e pelo raio refracto.

plano de tiro
[Armamento] O plano vertical que passa pela linha de tiro de uma arma de fogo.

plano frontal
[Anatomia] O mesmo que plano coronal.

plano inclinado
[Física] O que forma um ângulo oblíquo com o plano do horizonte.

plano sagital
[Anatomia] Plano vertical, paralelo à sutura sagital do crânio, que divide o corpo em parte direita e parte esquerda.

plano transversal
[Anatomia] O mesmo que plano axial.


Planóspiro: adjetivo [Zoologia] Cujas espiras são achatadas de alto a baixo.
Etimologia (origem da palavra planóspiro). Plano + espira.
Planospório: substantivo masculino Variação de zoospório.
Etimologia (origem da palavra planospório). Plano + esporo + io.
Planossito: substantivo masculino [Zoologia] Animal de vida livre que procura o hospedador para alimentar-se, como, por exemplo, os insetos hematófagos.
Etimologia (origem da palavra planossito). Plano + sito.
Rotoplano: adjetivo [Tipografia] Prensa planorrotativa.
Etimologia (origem da palavra rotoplano). Roto + plano.
Semiplano: substantivo masculino [Geometria] Parte do plano limitado por uma reta.
Etimologia (origem da palavra semiplano). Semi + plano.
Triplano: substantivo masculino Aeroplano com três planos de suspensão.
Etimologia (origem da palavra triplano). Tri + plano.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Plano divino: [...] é o da evolução e dentro dele todas as formas de progresso das criaturas se verificariam sem o concurso desses movimentos lamentáveis, que atestam a pobreza moral da consciência do mundo. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Brasil, coração do mundo, pátria do Evangelho • Pelo Espírito Humberto de Campos• 30a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 15


Plano espiritual: [...] formado dos Espíritos desencarnados. [...] o mundo espiritual ostenta-se por toda parte, em redor de nós como no Espaço, sem limite algum designado. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 3, it• 5

O mundo espírita é o mundo normal, primitivo, eterno, preexistente e sobrevivente a tudo.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Introd•

Também o mundo espiritual é assim composto de diferentes planos, evidenciando variadíssimos graus de adiantamento. [...] [...] O mundo espiritual tem suas organizações assistenciais, administrativas e científicas, seus métodos de trabalho, suas atividades, enfim, como qualquer grupamento humano condigno. [...]
Referencia: ANJOS, Luciano dos e MIRANDA, Hermínio C•• Crônicas de um e de outro: de Kennedy ao homem artificial• Prefácio de Abelardo Idalgo Magalhães• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - cap• 48

[...] O mundo espiritual é contíguo ao nosso, apenas localizado, por assim dizer, numa outra faixa vibratória. [...]
Referencia: ANJOS, Luciano dos e MIRANDA, Hermínio C•• Crônicas de um e de outro: de Kennedy ao homem artificial• Prefácio de Abelardo Idalgo Magalhães• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - cap• 52

[...] no plano astral [...] são puramente mentais as modalidades da existência, isto é, tudo que existe nesse plano é produto do poder criador do pensamento e da vontade dos Espíritos que o habitam, pensamento e vontade criadores da paisagem espiritual, da forma humana conservada pelos Espíritos que lá vivem, das vestes etéreas que os cobrem, das habitações em que lhes apraz viver, etc.
Referencia: BOZZANO, Ernesto• A crise da morte: segundo o depoimento dos Espíritos que se comunicam• Trad• de Guillon Ribeiro• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• -

[...] plano etéreo que é a verdadeira morada espiritual [...].
Referencia: BOZZANO, Ernesto• A crise da morte: segundo o depoimento dos Espíritos que se comunicam• Trad• de Guillon Ribeiro• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• -

[...] mundo fluídico, povoado pelos Espíritos dos homens que viveram na Terra e se despojaram do seu grosseiro invólucro. [...]
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

O mundo invisível [...] é a continuação, o prolongamento natural do [mundo] visível. Em sua unidade, formam um todo inseparável; mas é no invisível P que importa procurar o mundo das causas, o foco de todas as atividades, de todas as forças sutilíssimas do cosmos.
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10

[...] ao redor deste nosso mundo, outro existe, de matéria mais delicada, em o qual imediatamente entram os que morrem, revestidos de um corpo etéreo, tão tangível e real quanto o envoltório físico que traziam antes e que volta para a Terra de onde proviera. [...]
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - Introd•

[...] O mundo dos Espíritos é, para nós, celeiro imenso. Aqui a nossa pobreza espiritual é um imenso velário que nos limita a visão para além das fronteiras da Crosta. [...]
Referencia: Ó, Fernando do• Alguém chorou por mim• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2

[...] o invisível é, com efeito, a verdadeira pátria de todos nós. [...]
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Devassando o invisível• Sob a orientação dos Espíritos-guias da médium• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 4

A esfera espiritual próxima do planeta é uma figura de transição, em que o gosto terrestre tem quase absoluta predominância.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Pontos e contos • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 28

[...] novo plano de matéria, que vibra em graduação diferente.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Voltei • Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

[...] é a escola em que a alma se aperfeiçoará em trabalho de frutescência antes que possa desferir mais amplos vôos no rumo da Luz Eterna.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 13

Esferas espirituais – Muitos comunicantes da vida espiritual têm afirmado, em diversos países, que o plano imediato à residência dos homens jaz subdividido em várias esferas. Assim é com efeito, não do ponto de vista do espaço, mas sim sob o prisma de condições, qual ocorre no globo de matéria mais densa, cujo dorso o homem pisa orgulhosamente. [...] Encontramos, assim, na constituição natural do planeta, desde a barisfera à ionosfera, múltiplos círculos de força e atividade na terra, na água e no ar, tanto quanto nos continentes identificamos as esferas de civilização e nas civilizações, as esferas de classe, a se totalizarem numa só faixa do espaço.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 13

O mundo espiritual é a pátria natural de todos nós, é a verdadeira vida e a plenitude da vida do Espírito, quando liberto da matéria. Ele não é conseqüência da existência corpórea, mas, sim, a sua origem, a raiz de todos os empreendimentos humanos. Tudo que, um dia, nasce através do esforço dos homens, para benefício da Humanidade, tem a sua idealização e inspiração no plano espiritual.
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 15

O mundo espiritual é o grande lar, de onde se sai em viagem experimental de iluminação e para onde se retorna com os resultados insculpidos na consciência... [...]
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Trilhas da libertação• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Novos rumos


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Judaísmo: O Judaísmo começa com a ideia de um Deus Único. Este é o ponto inicial da religião judaica. O mundo Zmied do judaísmo se assenta sobre três pilares, sobre a Torá, sobre as boas ações e sobre a adoração. Um pagão pediu, certa vez ao sábio Hillel que lhe dissesse tudo sobre o judaísmo, enquanto ficasse de pé sobre uma perna. A sua resposta foi: " Não faça aos outros aquilo que lhe é detestável. Tudo o mais é comentário." Donde se conclui que a moralidade do homem, a maneira como ele se comporta com o seu próximo, é a prova de como o homem se comporta com Deus. A afirmação básica do Judaísmo leva-nos às seguintes conclusões:
A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)
Ruah (hebr): Termo traduzido geralmente por espírito ou vento. Refere-se ao elemento que possibilita ao homem estar consciente de Deus o comungar com Ele. Esse termo, mais do que qualquer outro, sugere o conteúdo e o espírito da frase: "A imagem de Deus". O RUAh no homem, leva-o ao parentesco com a RUAh HAKODESH (O Espírito Santo): isso ergue-o acima do plano físico e leva-o a contemplar as verdades eternas verdade, bondade, beleza. "A alma é portadora do divino no homem, aquilo que o torna espiritualmente vivo." Veja também: AMMA - NEFESH - NISHAMÁ - YECHIDA hAYA.
Tefilá: As principais orações diárias dos israelitas são TEFILAT-SHAhARIT (oração da manhã); TEFILAT-MINhÁ (oração da tarde); TEFILAT-ARVIT (oração da noite). Podemos também classificar as orações, do ponto de vista do seu conteúdo. Tornou-se hábito no judaísmo ao rezar, de nos aproximarmos de Deus, primeiramente com palavras de louvor e de adoração.
Nas ORAÇÕES DE ADORAÇÃO, consideramos o poder e majestade, e. grandeza e o mistério de Deus. Deus não necessita da nossa adoração mas nós necessitamos adorá-Lo. As orações de adoração protegem os homens de se tornarem enamorados de que é falso e degradante, o propósito da oração é encontrar a nossa relação com um Deus vivo. Essa relação é expressa em palavras que entoam louvores a Deus. O louvor a Deus é uma resposta à sua Majestade e Glória. Na medida em que enunciamos esses louvores, somos elevados a um plano mais alto de sentimento e de pensamento. (RLB) As orações de AGRADECIMENTO (veja-BERACHÁ) têm como objetivo de tornar-nos conscientes das bençãos que nos cercam e da qual recebemos benefícios diariamente.
Só após louvar e agradecer, o judeu nas suas orações chega às rezas, nos quais exprime o seu "pedido". Estas podem ser chamadas ORAÇÕES SUPLICATÓRIAS. Suplicamos a Deus em favor daqueles que estão enfermos e encorajamos mesmo o agonizante a orar pela sua restauração à saúde e ao serviço útil a Deus. As orações suplicatórias exigem que o adorador se concentre-se sobre a Vontade de Deus em vez de a sua própria. A nossa súplica (por bênção para a vida), deve ser motivada pelo nosso desejo de usar essa bênção para a glória de Deus. As orações judaicas de súplica são feitas no plural em vez do singular a fim de aguçar o nosso consciente a respeito dos outros. (RLB) Veja também: TAhANUN
Temos ainda orações de penitência em que o homem confessa o seu erro e pede perdão. Em hebraico chamamos estas rezas "SELIhOT". O judeu pede ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus maus desejos. Apela por uma outra oportunidade, quando ele tem a intenção de agir 'diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus Veja também: SELIhOT

Strongs


διαστρέφω
(G1294)
Ver ocorrências
diastréphō (dee-as-tref'-o)

1294 διαστρεφω diastrepho

de 1223 e 4762; TDNT - 7:717,1093; v

  1. torcer, desencaminhar, desviar
    1. opor-se, conspirar contra os propósitos e planos salvadores de Deus
  2. desviar do caminho certo, perverter, corromper

ἐπιβουλή
(G1917)
Ver ocorrências
epiboulḗ (ep-ee-boo-lay')

1917 επιβουλη epiboule

de um suposto composto de 1909 e 1014; n f

  1. plano tramado contra alguém, conspiração

εὐθύνω
(G2116)
Ver ocorrências
euthýnō (yoo-thoo'-no)

2116 ευθυνω euthuno

de 2117; adv

  1. colocar em linha reta, nivelar, deixar no mesmo plano
  2. conduzir ou guiar em linha reta, manter em linha reta ou dirigir
    1. de piloto ou timoreiro de navio
    2. de cocheiro

εὐθύς
(G2117)
Ver ocorrências
euthýs (yoo-thoos')

2117 ευθυς euthus

talvez de 2095 e 5087; adj e adv

reto, plano

direito, justo, verdadeiro, sincero

diretamente, imediatamente, em seguida


λεῖος
(G3006)
Ver ocorrências
leîos (li'-os)

3006 λειος leios

aparentemente, palavra primária; TDNT - 4:193,523; adj

  1. plano, liso

λόγος
(G3056)
Ver ocorrências
lógos (log'-os)

3056 λογος logos

de 3004; TDNT - 4:69,505; n m

  1. do ato de falar
    1. palavra, proferida a viva voz, que expressa uma concepção ou idéia
    2. o que alguém disse
      1. palavra
      2. os ditos de Deus
      3. decreto, mandato ou ordem
      4. dos preceitos morais dados por Deus
      5. profecia do Antigo Testamento dado pelos profetas
      6. o que é declarado, pensamento, declaração, aforismo, dito significativo, sentença, máxima
    3. discurso
      1. o ato de falar, fala
      2. a faculdade da fala, habilidade e prática na fala
      3. tipo ou estilo de fala
      4. discurso oral contínuo - instrução
    4. doutrina, ensino
    5. algo relatado pela fala; narração, narrativa
    6. assunto em discussão, aquilo do qual se fala, questão, assunto em disputa, caso, processo jurídico
    7. algo a respeito do qual se fala; evento, obra
  2. seu uso com respeito a MENTE em si
    1. razão, a faculdade mental do pensamento, meditação, raciocínio, cálculo
    2. conta, i.e., estima, consideração
    3. conta, i.e., cômputo, cálculo
    4. conta, i.e., resposta ou explanação em referência a julgamento
    5. relação, i.e., com quem, como juiz, estamos em relação
      1. razão
    6. razão, causa, motivo

      Em João, denota a essencial Palavra de Deus, Jesus Cristo, a sabedoria e poder pessoais em união com Deus. Denota seu ministro na criação e governo do universo, a causa de toda a vida do mundo, tanto física quanto ética, que para a obtenção da salvação do ser humano, revestiu-se da natureza humana na pessoa de Jesus, o Messias, a segunda pessoa na Trindade, anunciado visivelmente através suas palavras e obras. Este termo era familiar para os judeus e na sua literatura muito antes que um filósofo grego chamado Heráclito fizesse uso do termo Logos, por volta de 600 a.C., para designar a razão ou plano divino que coordena um universo em constante mudança. Era a palavra apropriada para o objetivo de João no capítulo 1 do seu evangelho. Ver Gill ou “Jo 1:1”.


ὀρθοτομέω
(G3718)
Ver ocorrências
orthotoméō (or-thot-om-eh'-o)

3718 ορθοτομεω orthotomeo

de um composto de 3717 e a raiz de 5114; TDNT - 8:111,1169; v

  1. cortar reto, atalhar caminho
    1. prosseguir por caminhos planos, manter um curso reto, equiv. fazer o correto

      tornar plano e liso, manejar corretamente, ensinar a verdade diretamente e corretamente


πατήρ
(G3962)
Ver ocorrências
patḗr (pat-ayr')

3962 πατηρ pater

aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:945,805; n m

  1. gerador ou antepassado masculino
    1. antepassado mais próximo: pai da natureza corporal, pais naturais, tanto pai quanto mãe
    2. antepassado mais remoto, fundador de uma família ou tribo, progenitor de um povo, patriarca: assim Abraão é chamado, Jacó e Davi
      1. pais, i.e., ancestrais, patriarcas, fundadores de uma nação
    3. alguém avançado em anos, o mais velho
  2. metáf.
    1. o originador e transmissor de algo
      1. os autores de uma família ou sociedade de pessoas animadas pelo mesmo espírito do fundador
      2. alguém que tem infundido seu próprio espírito nos outros, que atua e governa suas mentes
    2. alguém que está numa posição de pai e que cuida do outro de um modo paternal
    3. um título de honra
      1. mestres, como aqueles a quem os alunos seguem o conhecimento e treinamento que eles receberam
      2. membros do Sinédrio, cuja prerrogativa era pela virtude da sabedoria e experiência na qual se sobressaíam; cuidar dos interesses dos outros
  3. Deus é chamado o Pai
    1. das estrelas, luminares celeste, porque ele é seu criador, que as mantém e governa
    2. de todos os seres inteligentes e racionais, sejam anjos ou homens, porque ele é seu criador, guardião e protetor
      1. de seres espirituais de todos os homens
    3. de cristãos, como aqueles que através de Cristo tem sido exaltados a uma relação íntima e especialmente familiar com Deus, e que não mais o temem como a um juiz severo de pecadores, mas o respeitam como seu reconciliado e amado Pai
    4. o Pai de Jesus Cristo, aquele a quem Deus uniu a si mesmo com os laços mais estreitos de amor e intimidade, fez conhecer seus propósitos, designou para explicar e propagar entre os homens o plano da salvação, e com quem também compartilhou sua própria natureza divina
      1. por Jesus Cristo mesmo
      2. pelos apóstolos

πεδινός
(G3977)
Ver ocorrências
pedinós (ped-ee-nos')

3977 πεδινος pedinos

de um derivado de 4228 (que significa o chão); adj

  1. horizontal, plano

πλάνος
(G4108)
Ver ocorrências
plános (plan'-os)

4108 πλανος planos

de afinidade incerta; TDNT - 6:228,857; adj

  1. errante, itinerante
  2. que leva alguém a pensar ou agir erroneamente, que conduz ao erro
    1. vagabundo, “mendigo”, impostor
    2. corrupto, enganador

πλάξ
(G4109)
Ver ocorrências
pláx (plax)

4109 πλαξ plax

de 4111; n f

  1. algo de superfície chata, tabuleta larga, plano, surpefície horizontal (como do mar)

πτύσσω
(G4428)
Ver ocorrências
ptýssō (ptoos'-so)

4428 πτυσσω ptusso

provavelmente semelhante a petannumi (espalhar, e desta forma aparentemente associado a 4072 pela idéia de expansão, e a 4429 pela idéia de “fazer plano, achatar”, cf 3961); v

  1. dobrar, enrolar

Σάρων
(G4565)
Ver ocorrências
Sárōn (sar'-one)

4565 σαρων Saron

de origem hebraica 8289 שרון; n pr loc

Sarom = “plano ou planície”

  1. região plana que se estende da Cesaréia da Palestina até Jope, cercada de bons pastos e famosa pela sua fertilidade

σοφία
(G4678)
Ver ocorrências
sophía (sof-ee'-ah)

4678 σοφια sophia

de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f

  1. sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
    1. a sabedoria que pertence aos homens
      1. espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
      2. a ciência e o conhecimento
      3. o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
      4. inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
      5. habilidade na administração dos negócios
      6. seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
      7. conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
    2. inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
      1. a Cristo
      2. sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras

Sinônimos ver verbete 5826 e 5894


σοφός
(G4680)
Ver ocorrências
sophós (sof-os')

4680 σοπφος sophos

semelhante a saphes (claro); TDNT - 7:465,1056; adj

  1. sábio
    1. hábil, experto: de artífices
    2. sábio, hábil nas letras, cultivado, instruído
      1. de filósofos e oradores gregos
      2. de teólogos judeus
      3. de mestres cristãos
    3. que elabora os melhores planos e que usa os melhores meios para a sua execução

Sinônimos ver verbete 5872


ταπεινόω
(G5013)
Ver ocorrências
tapeinóō (tap-i-no'-o)

5013 ταπεινοω tapeinoo

de 5011; TDNT - 8:1,1152; v

  1. tornar baixo, rebaixar
    1. aplainar, reduzir a um plano
    2. metáf. rebaixar à condição humilde, reduzir a circunstâncias mais pobres
      1. designar alguém a uma posição ou lugar mais baixo
      2. humilhar
      3. ser categorizado abaixo de outros que são honrados ou recompensados
      4. humilhar-se ou rebaixar-se por uma vida humilde
    3. abaixar, deprimir
      1. da alma que machuca o orgulho de alguém
      2. ter uma opinião modesta de si mesmo
      3. comportar-se de um modo modesto
      4. destituído de toda arrogância

ὑπερῷον
(G5253)
Ver ocorrências
hyperōion (hoop-er-o'-on)

5253 υπερωον huperoon

de um derivado de 5228; n n

a parte mais alta da casa, as salas ou quartos superiores onde as mulheres moravam

sala na parte superior de uma residência, algumas vezes construída sobre o telhado plano da casa, para onde os orientais estavam acostumados a se retirar a fim de cear ou beber alguma coisa, meditar, orar


ὑποτύπωσις
(G5296)
Ver ocorrências
hypotýpōsis (hoop-ot-oop'-o-sis)

5296 υποτυπωσις hupotuposis

de um composto de 5259 e um derivado de 5179; TDNT - 8:246,1193; n f

  1. esboço, plano, exposição breve e sumária
  2. exemplo, modelo
    1. para exemplo daqueles que deveriam futuramente acreditar
    2. mostrar através de exemplo em conversa que a mesma graça que eu obtive não estaria faltando àqueles que deveriam futuramente crer

ἀπρόσκοπος
(G677)
Ver ocorrências
apróskopos (ap-ros'-kop-os)

677 απροσκοπος aproskopos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 4350; TDNT - 6:745,946; adj

  1. o que nada tem para bater contra ou fazer tropeçar, que não causa tropeço
    1. um caminho plano
    2. metáf. que não conduz outros ao pecado pelo modo de vida que leva
  2. que não bate contra ou faz tropeçar
    1. metáf. não arrastado ao pecado, sem culpa
  3. sem ofensa, não pertubado por um consciência de pecado

גִּלָּיֹון
(H1549)
Ver ocorrências
gillâyôwn (ghil-law-yone')

01549 גליון gillayown ou גליון gilyown

procedente de 1540; DITAT - 350c; n m

  1. mesa, placa, espelho, ornamento plano e brilhante

זִמָּה
(H2154)
Ver ocorrências
zimmâh (zim-maw')

02154 זמה zimmah ou זמה zammah

procedente de 2161; DITAT - 556b; v

  1. planejar, inventar, maldade, plano maldoso, propósito malicioso
    1. plano, propósito
    2. plano maldoso, maldade
    3. não casto, incesto, licenciosidade, adultério, idolatria, prostituição

זָמָם
(H2162)
Ver ocorrências
zâmâm (zaw-mawm')

02162 זמם zamam

procedente de 2161; DITAT - 556a; n m

  1. trama maldosa, plano maldoso

חֵפֶשׂ
(H2665)
Ver ocorrências
chêphes (khay'-fes)

02665 חפש chephes

procedente de 2664; DITAT - 716a; n m

  1. trapaça, conspiração, plano (sagaz)

יָשַׁר
(H3474)
Ver ocorrências
yâshar (yaw-shar')

03474 ישר yashar

uma raiz primitiva; DITAT - 930; v

  1. ser correto, ser direito, ser plano, ser honesto, ser justo, estar conforme a lei, ser suave
    1. (Qal)
      1. ir direto
      2. ser agradável, estar de acordo, ser correto (fig.)
      3. ser direto, ser correto
    2. (Piel)
      1. endireitar, tornar suave, tornar reto
      2. liderar, dirigir, guiar em linha reta
      3. desejar o correto, aprovar
    3. (Pual) ser aplainado, ser colocado suavemente
    4. (Hifil) endireitar, olhar direto

יָשָׁר
(H3477)
Ver ocorrências
yâshâr (yaw-shawr')

03477 ישר yashar

procedente de 3474; DITAT - 930a; adj

  1. reto, honesto, correto, direito
    1. reto, plano
    2. certo, agradável, correto
    3. direto, justo, honesto, conveniente, próprio
    4. honestidade, retidão, honesto
    5. aquilo que é honesto (substantivo)

כָּרָה
(H3739)
Ver ocorrências
kârâh (kaw-raw')

03739 כרה karah

geralmente entendida como uma raiz primitiva, mas provavelmente apenas uma aplicação especial de 3738 (idéia simples de plano relacionado com uma transação); DITAT - 1034; v

  1. (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar

מֹועֵצָה
(H4156)
Ver ocorrências
môwʻêtsâh (mo-ay-tsaw')

04156 מועצה mow etsah̀

procedente de 3289; DITAT - 887b; n f

  1. conselho, plano, princípio, desígnio

מְזִמָּה
(H4209)
Ver ocorrências
mᵉzimmâh (mez-im-maw')

04209 מזמה m ezimmaĥ

procedente de 2161; DITAT - 556c; n f

  1. propósito, discrição, plano, trama
    1. propósito
    2. discrição
    3. planos (maus)

מַחֲשָׁבָה
(H4284)
Ver ocorrências
machăshâbâh (makh-ash-aw-baw')

04284 מחשבה machashabah ou מחשׂבת machashebeth

procedente de 2803; DITAT - 767d; n f

  1. pensamento, idéia
    1. pensamento
    2. idéia, plano, propósito
    3. invenção

מִישֹׁור
(H4334)
Ver ocorrências
mîyshôwr (mee-shore')

04334 מישור miyshowr ou מישׂר miyshor

procedente de 3474; DITAT - 930f; n m

  1. lugar plano, retidão
    1. terreno plano, planalto, planície
    2. lugar plano
    3. retidão

מֵישָׁר
(H4339)
Ver ocorrências
mêyshâr (may-shawr')

04339 מישר meyshar

procedente de 3474; DITAT - 930e; n m

  1. igualdade, honestidade, retidão, eqüidade
    1. igualdade, plano, suavidade
    2. retidão, eqüidade
    3. corretamente (como advérbio)

מְכֵרָה
(H4380)
Ver ocorrências
mᵉkêrâh (mek-ay-raw')

04380 מכרה m ekeraĥ

provavelmente procedente da mesma raiz que 3564 no sentido de punhalada; DITAT - 1194d; n f

  1. espadas, armas, planos
    1. significado dúbio

מַעֲרָךְ
(H4633)
Ver ocorrências
maʻărâk (mah-ar-awk')

04633 מערך ma arak̀

procedente de 6186; DITAT - 1694c; n m

  1. arranjo, plano, preparativo

מִשְׁפָּט
(H4941)
Ver ocorrências
mishpâṭ (mish-pawt')

04941 משפט mishpat

procedente de 8199; DITAT - 2443c; n m

  1. julgamento, justiça, ordenação
    1. julgamento
      1. ato de decidir um caso
      2. lugar, corte, assento do julgamento
      3. processo, procedimento, litigação (diante de juízes)
      4. caso, causa (apresentada para julgamento)
      5. sentença, decisão (do julgamento)
      6. execução (do julgamento)
      7. tempo (do julgamento)
    2. justiça, direito, retidão (atributos de Deus ou do homem)
    3. ordenança
    4. decisão (no direito)
    5. direito, privilégio, dever (legal)
    6. próprio, adequado, medida, aptidão, costume, maneira, plano

צִן
(H6790)
Ver ocorrências
Tsin (tseen)

06790 צן Tsin

procedente de uma raiz não utilizada significando picar; n. pr. l. Zim = “plano”

  1. nome dado a uma parte da região desértica entre o mar Morto e a Arabá ao leste na qual estava localizada Cades-Barnéia

רָקִיעַ
(H7549)
Ver ocorrências
râqîyaʻ (raw-kee'-ah)

07549 רקיע raqiya ̀

procedente de 7554; DITAT - 2217a; n. m.

  1. superfície estendida (sólida), expansão, firmamento
    1. expansão (plano como uma base, suporte)
    2. firmamento (referindo-se à redoma dos céus que sustenta as águas de cima)
      1. considerado pelos hebreus como sendo sólida e que dava sustentação às “águas” de cima

שְׁפִי
(H8205)
Ver ocorrências
shᵉphîy (shef-ee')

08205 שפי sh ephiŷ

procedente de 8192; DITAT - 2440b; n. m.

  1. nudez, alto desnudo ou plano, lugar desguarnecido, lugares altos, alto estéril
    1. nudez
    2. lugar desguarnecido, alto desguarnecido