Rolé

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acroleato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido acroléico.
Etimologia (origem da palavra acroleato). Acrol + e + ato.
Acroleico: adjetivo Diz-se de um ácido, resultante da oxydação da acroleína.
Acroleíno: substantivo masculino [Anatomia] O mesmo que olecrânio.
Etimologia (origem da palavra acroleíno). Acrol + e + ino.
Aleuroleucito: substantivo masculino Botânica Leucito donde provêm os grânulos de aleurona.
Etimologia (origem da palavra aleuroleucito). Aleuro + leucito.
Autocontrole: substantivo masculino Capacidade de controlar ou de ter o domínio sobre seus próprios impulsos, emoções e paixões; controle sobre si mesmo.
Controle emocional ou expressão de equilíbrio diante de; autodomínio: nunca perdi o autocontrole diante das críticas.
Etimologia (origem da palavra autocontrole). Auto + controle.
Azaroleiro: substantivo masculino Árvore rosácea, da tríbo das pomáceas.
Etimologia (origem da palavra azaroleiro). De azarola.
Azeroleira: feminino Ver azaroleiro.
Barbarolexia:
barbarolexia | s. f.

bar·ba·ro·le·xi·a |cs| |cs|
(latim barbarolexis, -is, emprego de palavra estrangeira em latim + -ia)
nome feminino

1. Palavra formada com elementos de línguas diferentes. = HIBRIDISMO

2. Falsa pronúncia de vocábulo estrangeiro.


Butiróleo: substantivo masculino [Farmácia] Medicamento cuja base é a manteiga.
Etimologia (origem da palavra butiróleo). Butiro + óleo.
Cacharolete: substantivo masculino Bebida alcoólica formada pela mistura de diversos licores.
Cascaroleta: feminino [Portugal] Rapariga, que está sempre a rir-se, ainda que não tenha de quê.
Centrolepidáceo: adjetivo Referente às Centrolepidáceas.
Etimologia (origem da palavra centrolepidáceo). Centro + lepido + áceo.
Ceroleína: substantivo feminino Um dos constituintes da cera. É solúvel em álcool, a frio.
Etimologia (origem da palavra ceroleína). De cero.
Charoleiro: substantivo masculino Fabricante de charolas ou andores.
Etimologia (origem da palavra charoleiro). Charola + eiro.
Charolês:
charolês | adj. s. m.
Será que queria dizer charolês?

cha·ro·lês
(francês charolais)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

[Zootecnia] Diz-se de ou gado vacum, originário da região francesa de Charolles, de corpulência grande e robusta, pelagem branca ou creme, mucosas rosadas, cabeça curta com fronte larga e chifres pequenos (ex.: vaca charolesa; o charolês é conhecido pelo porte imponente).


Cloroleucemia: substantivo feminino [Medicina] Leucemia aguda com cloromas; cloroleucocitemia.
Etimologia (origem da palavra cloroleucemia). Cloro + leucemia.
Cloroleucito: substantivo masculino Variação de cloroplasto.
Etimologia (origem da palavra cloroleucito). Cloro + leucito.
Colesterolemia: substantivo feminino Hipercolesterolemia.
Controle: controle (ô), s. .M 1. Verificação atenta e minuciosa da regularidade de um estado ou de um ato, da validade de uma peça. 2. Domínio de sua própria conduta. 3. Aparelho que regula o mecanismo de certas máquinas; comando. 4. Lista detalhada de pessoas cuja presença ou cujas atividades devem ser verificadas.
Descontrole: descontrole (ô), s. .M Falta de controle.
Electrolepsia: substantivo feminino Variação de eletrolepsia.
Etimologia (origem da palavra electrolepsia). Electro + do grego lêpsis + ia.
Eleoceróleo:
eleoceróleo | s. m.

e·le·o·ce·ró·le·o
nome masculino

Emplastro em que se emprega cera e óleo.


Eteróleo: substantivo masculino [Farmácia] Medicamento que se obtém pela solução direta de dada substância no éter.
Etimologia (origem da palavra eteróleo). éter + óleo.
Faroleiro: substantivo masculino Guarda de farol.
[Brasil] Gír. Fanfarrão, blasonador, parlapatão.
Farolete: substantivo masculino Pequeno farol.
[Brasil] Pequeno farol ou lanterna dos automóveis, colocado nos pára-lamas traseiros e dianteiros.
Gliceróleo: substantivo masculino Medicamento que tem por base a glicerina; O mesmo que glicerato.
Heterolécito: adjetivo [Biologia] Com o vitelo desigualmente distribuído. Antôn: homolécito.
Hidróleo: substantivo masculino [Farmácia] Medicamento cujo veículo é a água.
Hipocolesterolemia: substantivo feminino [Medicina] Redução anormal do colesterol sanguíneo, por exemplo no hipertireoidismo.
Etimologia (origem da palavra hipocolesterolemia). Hipo + colesterol + hemo + ia.
Iatroléxico: substantivo masculino Léxico de termos médicos.
Etimologia (origem da palavra iatroléxico). Iatro + léxico.
Liparóleo: substantivo masculino Designação genérica de qualquer preparado pharmacêutico, em que entra banha ou outra gordura com outras substâncias medicamentosas.
Etimologia (origem da palavra liparóleo). Do grego liparos.
Lumpemproletariado: substantivo masculino [Política] Termo que, no Marxismo, designa o proletariado, a classe definida pela falta de recursos econômicos, por não possuir trabalhos formais, e pela falta de consciência de classe.
Etimologia (origem da palavra lumpemproletariado). Do alemão Lumpenproletariat.
Lumpemproletário:
lumpemproletário | s. m. | adj.

lum·pem·pro·le·tá·ri·o
(lumpem[proletariado] + proletário)
nome masculino

1. [Sociologia] Pessoa que pertence ao lumpemproletariado. = LÚMPEN

adjectivo
adjetivo

2. [Sociologia] Relativo ao lumpemproletariado.


Microlena: feminino Gênero de gramíneas da Nova-Hollanda.
Etimologia (origem da palavra microlena). Do grego mikros + laina.
Microlépide: feminino Gênero de plantas melastomáceas.
Mineropetroleiro: substantivo masculino Navio que transporta minério e, alternadamente, petróleo.
Etimologia (origem da palavra mineropetroleiro). Mínero + petróleo + eiro.
Miróleo: substantivo [Medicina] Medicamento veiculado em essência.
Neurolema: substantivo masculino [Anatomia] Variação de neurilema.
Etimologia (origem da palavra neurolema). Neuro + do grego eílema.
Neuroléptico: adjetivo, substantivo masculino Usado no tratamento de psicoses e em estados de agitação e excitação.
Etimologia (origem da palavra neuroléptico). Qualquer um de uma classe de medicamentos psicotrópicos.
Parolear: verbo intransitivo O mesmo que parolar.
Paroleiro: adjetivo, substantivo masculino Que ou aquele que é amigo de parolagens; falador; embusteiro, bazófio.
Parolento: adjetivo [Desuso] O mesmo que paroleiro.
Petrolear: verbo transitivo direto Aplicar petróleo a; untar com petróleo: Petroleou a lenha para acender a fogueira.
Etimologia (origem da palavra petrolear). Petróleo + ar.
Petroleína: substantivo feminino Variação de vaselina.
Etimologia (origem da palavra petroleína). Petróleo + ina.
Petroleiro: adjetivo Relativo ao petróleo.
adjetivo, substantivo masculino Diz-se do, ou o navio de construção especial para o transporte de cargas líquidas inflamáveis, sobretudo petróleo.
Petroleiros:
masc. pl. de petroleiro

pe·tro·lei·ro
(petróleo + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a petróleo.

nome masculino

2. Navio de carga construído para o transporte a granel de petróleo ou de outras cargas líquidas de natureza inflamável. = NAVIO-CISTERNA, NAVIO-TANQUE

3. Pessoa que se serve do petróleo para incendiar.

4. [Por extensão] Revolucionário, anarquista.


Petroleno: substantivo masculino [Química] Carbureto de hydrogênio, que se acha combinado com o asphalto em muitas espécies de resinas fósseis.
Petróleo: substantivo masculino Óleo mineral natural combustível, de cor muito escura, dotado de cheiro característico mais ou menos pronunciado, de densidade que varia de 0,8 a 0,95, e formado de hidrocarbonetos.
Pirole: substantivo masculino Planta da serra de Sintra.
Pirolenhoso: adjetivo Química Diz-se de um ácido impuro obtido pela destilação da madeira.
Porfiroleuco: adjetivo Vermelho-claro.
Etimologia (origem da palavra porfiroleuco). Pórfiro + leuco.
Profiterole: substantivo masculino Culinária Bolinho feito com uma massa leve, composta de farinha, manteiga e açúcar. Geralmente, é recheado com nata e coberto com uma calda de chocolate.
Etimologia (origem da palavra profiterole). Do francês profiterole.
Prole: substantivo feminino Reunião (ou grupo) de pessoas que possuem a mesma ascendência; pessoas que descendem de um casal ou de um indivíduo em específico; descendência.
Os filhos ou filhas de uma pessoa (de um casal ou de um animal): uma gata com a sua prole; nossa família tem um histórico de grande prole.
Etimologia (origem da palavra prole). Do latim proles.is.
Prolepse: substantivo feminino Gramática Deslocação de um termo de uma oração para outra precedente; antecipação: os homens parece que nunca estão satisfeitos com a própria sorte. (Em vez de: parece que os homens nunca estão satisfeitos com a própria sorte.).
Proleta: adjetivo, substantivo masculino e feminino Pop Proletário.
Etimologia (origem da palavra proleta). Red de proletário.
Proletariado: substantivo masculino Estado de proletário.
A classe da qual pertence os proletários.
Conjunto das pessoas que exercem qualquer tipo de trabalho: o proletariado urbano.
Etimologia (origem da palavra proletariado). Proletári
(o): + ado.

Proletário: substantivo masculino Cidadão romano pobre que só era útil pelos filhos que gerava, estando isento do pagamento de impostos.
Indivíduo que se mantém financeiramente através do seu salário.
Por Extensão Pessoa pobre cujo ordenado precário provém da sua força de trabalho.
adjetivo Relativo ao proletário; próprio da classe cujos trabalhadores sobrevivem de um único salário; proletariado: bairro proletário.
Etimologia (origem da palavra proletário). Do latim proletarius.ii.
Proletarização: substantivo feminino Ação ou efeito de proletarizar-se; modificação para o proletário.
Em que há empobrecimento da classe média, fazendo com que esta se aproxime ao estado de vida dos proletários; declínio da classe média.
Etimologia (origem da palavra proletarização). Proletarizar + ção.
Proletarizar: verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que se torne proletário: a urbanização proletarizou os trabalhadores rurais; os trabalhadores rurais proletarizaram-se.
Tornar-se pobre; diminuir as posses ou bens que possui; pertencer a classe dos proletários.
Etimologia (origem da palavra proletarizar). Proletário + izar.
Radiocontrole: substantivo masculino Comando ou controle efetuado através do rádio.
Etimologia (origem da palavra radiocontrole). Radio + controle.
Rolé:
rolé | s. m.
rolê | adj. 2 g. | adj. 2 g. s. m. | s. m.
1ª pess. sing. pres. conj. de rolar
3ª pess. sing. imp. de rolar
3ª pess. sing. pres. conj. de rolar

ro·lé
(talvez do francês rouler, rodar)
nome masculino

1. [Brasil, Informal] Volta ou passeio para lazer. = ROLÊ


dar um rolé
[Brasil, Informal] Dar uma volta. = PASSEAR

sair de rolé
[Brasil, Informal] O mesmo que dar um rolé.


ro·lê
(francês roulé, enrolado)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que tem forma de rolo. = ENROLADO

2. [Brasil] Diz-se de gola redonda e comprida, geralmente dobrada ou enrolada sobre si e justa ao pescoço. = RULÊ

adjectivo de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros e nome masculino

3. [Brasil] Culinária Diz-se de ou bife enrolado.

nome masculino

4. [Brasil] Movimento de capoeira, em posição agachada, com apoio de mãos e pés no chão e de costas para o adversário.

5. [Brasil, Informal] Volta ou passeio para lazer. = ROLÉ


ro·lar 2 -
(rola + -ar)
verbo intransitivo

1. Fazer o seu som característico (a rola, o pombo, etc.). = ARROLAR, ARRULHAR

verbo transitivo e intransitivo

2. Exprimir ou exprimir-se com meiguice.


ro·lar 1 -
(francês rouler)
verbo transitivo

1. Fazer girar. = RODAR

2. Fazer avançar uma coisa, obrigando-a a dar voltas sobre si mesma.

3. Cortar em rolos ou toros (uma árvore).

4. Cortar rente (uma árvore).

verbo intransitivo e pronominal

5. Avançar, girando sobre si mesmo; rebolar-se.

6. Cair, dando voltas.

7. Redemoinhar, encapelar-se (o mar, as ondas).

8. Ecoar (um som, como produzido por movimento rotatório).

9. [Náutica] Descair (a embarcação) para sotavento, deslocando obliquamente o rumo.

verbo intransitivo

10. [Brasil, Informal] Acontecer (ex.: rolou confusão?).


Roleiro: adjetivo Que rola, que gira.
substantivo masculino [Portugal] Meda de trigo, de fórma cónica.
adjetivo Antigo Manso como as rôlas?: «...o maior trabalho que tem com elles (falcões) é fazellos domésticos e roleiros e mansos...» Fernandes, Caça de Altan., p. III, c. I.
Etimologia (origem da palavra roleiro). De rolar.
Roleta: substantivo feminino Pequena polia cilíndrica, geralmente de madeira.
Jogo de azar no qual o número premiado é indicado pela parada de uma bolinha numa das casas numeradas (vermelhas ou negras) de uma roda girante.
A roda usada nesse jogo.
[Brasil] Roleta paulista, espécie de jogo ou competição proibida, que consiste em dirigir automóvel em alta velocidade atravessando os cruzamentos sem verificar se os sinais estão dando passagem ou não, como prova de coragem (em círculos de marginais ou desajustados).
Roleta russa, operação que consiste em deixar uma só bala no tambor de um revólver, fazê-lo girar, apontar o cano da arma para si próprio sem conhecer a posição exata da bala, e apertar o gatilho, tudo isso por bravata, ou desejo de experimentar emoções violentas.
Roleta-russa:
roleta-russa | s. f.

ro·le·ta·-rus·sa |ê| |ê|
(roleta + russa, feminino de russo)
nome feminino

1. Jogo ou desafio altamente perigoso que consiste em colocar uma bala única no tambor de um revólver e fazê-lo rodar, apontando a arma, geralmente para si próprio, e premindo o gatilho.

2. Jogo perigoso e imprevisível.

Plural: roletas-russas.

Roletar: verbo transitivo direto Cortar em redor.
Etimologia (origem da palavra roletar). Roleta + ar.
Roletas:
fem. pl. de roleta

ro·le·ta |ê| |ê|
(francês roulette, pequena roda)
nome feminino

1. [Jogos] Jogo de azar em que se pretende acertar no número e cor onde vai parar uma bola branca lançada no sentido contrário ao de uma roda dividida geralmente em 37 sectores numerados de 0 a 36, e coloridos alternadamente em vermelho e preto (e verde para 0).

2. [Jogos] Mesa ou banca própria para esse jogo.

3. [Informal] História ou notícia falsa. = BOATO, GALGA

4. [Brasil, Informal] Dispositivo móvel que gira em torno de um eixo para condicionar o acesso e a passagem de pessoas. = TORNIQUETE


Rolete: rolete (ê), s. .M 1. Pequeno rolo. 2. Instrumento de chapeleiro para endireitar o fundo dos chapéus. 3. Entrenó da cana. 4. Rodela de cana descascada para se chupar.
Roleteiro: substantivo masculino Jogador de roleta.
Etimologia (origem da palavra roleteiro). Roleta + eiro.
Sacaróleo:
sacaróleo | s. m.

sa·ca·ró·le·o
(sacaro- + óleo)
nome masculino

Preparado farmacêutico de açúcar e óleo volátil.


Saprolegniáceo: adjetivo Botânica Pertencente ou relativo às Saprolegniáceas.
Etimologia (origem da palavra saprolegniáceo). Saprolégnia + áceo.
Telecontrole: substantivo masculino O mesmo que telecomando.
Etimologia (origem da palavra telecontrole). Tele + controle.
Terolero:
terolero | s. m.

te·ro·le·ro |tè| |tè|
nome masculino

1. Antigo Dança popular.

2. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Pessoa leviana, estouvada.

3. Taramela do moinho.


Tirolês:
tirolês | adj. | s. m.
Será que queria dizer tirolês?

ti·ro·lês
(Tirol, topónimo + -ês)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo ou pertencente ao Tirol.

nome masculino

2. Natural do Tirol.

Feminino: tirolesa. Plural: tiroleses.

Tiroleucina: substantivo feminino [Química] Leucina que se extrai dos queijos magros quando começam a apodrecer.
Etimologia (origem da palavra tiroleucina). Tiro + leucina.
Trole: substantivo masculino [Eletricidade] Dispositivo que assegura, por contato de rolamento ou de escorregamento, a ligação elétrica entre um condutor aéreo e um receptor móvel: o trole é usado em bondes, trens etc.
[Brasil] Tablado de madeira montado em rodas, o qual os operários da estrada de ferro impelem sobre os trilhos, com auxílio de varas.
[Brasil] Carruagem rústica que, antes do advento do automóvel, se usava nas fazendas e cidades pequenas.
Trólebus: substantivo masculino Análogo a ônibus elétrico.
Ônibus elétrico que se direciona por qualquer caminho desde que este possua algo para abastecer sua corrente elétrica.
Etimologia (origem da palavra trólebus). Trole + bus.
Trólei:
trólei | s. m.
Será que queria dizer trólei?

tró·lei
(inglês trolley)
nome masculino

1. [Portugal] Dispositivo que desliza ao longo de um cabo, para transmitir energia, geralmente a carros eléctricos.

2. [Portugal] Veículo de transporte colectivo munido de pneus e impulsionado electricamente por cabos aéreos. = TROLEIBUS, TROLEICARRO

3. [Portugal] Mala ou mochila dotada de pega e rodas para ser mais facilmente transportada.


• Grafia no Brasil: trole.

• Grafia no Brasil: trole.

• Grafia em Portugal: trólei.

Troleibus:
troleibus | s. m. 2 núm.

tro·lei·bus
(inglês trolleybus)
nome masculino de dois números

Veículo de transporte colectivo munido de pneus e impulsionado electricamente por cabos aéreos. = TRÓLEI, TROLEICARRO


• Grafia no Brasil: trólebus.

• Grafia no Brasil: trólebus.

• Grafia em Portugal: troleibus.

Troleicarro:
troleicarro | s. m.

tro·lei·car·ro
(tróllei + carro)
nome masculino

Veículo de transporte colectivo munido de pneus e impulsionado electricamente por cabos aéreos. = TROLEIBUS


Troles:
masc. plu. de trólei

tró·lei
(inglês trolley)
nome masculino

1. [Portugal] Dispositivo que desliza ao longo de um cabo, para transmitir energia, geralmente a carros eléctricos.

2. [Portugal] Veículo de transporte colectivo munido de pneus e impulsionado electricamente por cabos aéreos. = TROLEIBUS, TROLEICARRO

3. [Portugal] Mala ou mochila dotada de pega e rodas para ser mais facilmente transportada.


• Grafia no Brasil: trole.

• Grafia no Brasil: trole.

• Grafia em Portugal: trólei.

Troles-boles:
troles-boles | s. m. 2 núm.

tro·les·-bo·les
nome masculino de dois números

[Informal, Regionalismo] Troca-tintas; trapalhão.


Umerolecraniano:
umerolecraniano | adj.

u·me·ro·le·cra·ni·a·no
(umero- + olecraniano)
adjectivo
adjetivo

[Anatomia] Relativo ao úmero e ao olecrânio. = UMEROOLECRANIANO


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Prole: Geração; filho; descendência

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Controle: O controle é um Espírito incumbido de supervisionar não apenas o trabalho do médium, mas também a policiar as manifestações, evitando tumultos, e disciplinando o desenrolar da tarefa mediúnica. É termo típico da terminologia inglesa.
Referencia: MIRANDA, Hermínio C• Nas fronteiras do Além• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

C C
Referencia:


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Paroleiro: Paroleiro TAGARELA (Ez 36:3).
Prole: Prole Filhos (27:14), RA).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Nascimento: Limitação de. . . Todas as religiões, judaica e não judaica favorecem a procriação. A filosofia da halahá se opõe de maneira clara a qualquer limitação do tamanho da família. A abstinência foge ao espírito da balahá, quase tanto quanto qualquer. outro meio anti-concepcional artificial. Muitas das técnicas de controle da população propostas para o uso das massas são categoricamente inaceitáveis para o judaísmo. A intervenção cirúrgica na forma de vasotomias (no homem) e variotomia, ligação das trombas (na mulher) ou aborto, são proibidas tanto aos judeus como aos não judeus, a não ser que necessárias em emergência médica para salvar uma vida.
Pecado original: A ideia do pecado original foi rejeitada pela grande maioria dos sábios e do povo judeu como um todo. Os comentadores judaicos da Bíblia indicam que a história de Adão procura explicar como à morte, não o pecado, veio ao Mundo. A fé em Deus compeliu a rejeitar o conceito do pecado original a favor de uma confiança na promessa e sentido da vida. A tradição judaica tem se oposto a toda filosofia que condena o homem a uma sina predestinada sobre a qual não tem controle ou por uma ação que não praticou. A despeito da abundância do mal, de muitas lembranças desagradáveis de fracassos passados e uma consciência realista das nossas limitações, jamais faltamos em nossa crença de que os homens são livres para mudar aquilo que é mal para aquilo que é bom. (RLB)

Strongs


γέννημα
(G1081)
Ver ocorrências
génnēma (ghen'-nay-mah)

1081 γεννημα gennema

de 1080; TDNT - 1:672,114; n n

  1. aquilo que nasceu ou procriou-se
    1. a prole ou a progênie de homens ou animais
    2. os frutos da terra, o produto da agricultura

γένος
(G1085)
Ver ocorrências
génos (ghen'-os)

1085 γενος genos

de 1096; TDNT - 1:684,117; n n

  1. parentes
    1. prole
    2. família
    3. raça, tribo, nação
      1. i.e. nacionalidade ou descendência de um pessoa em particular
    4. o agregado de muitos indivíduos da mesma natureza, tipo, espécie

ἐγείρω
(G1453)
Ver ocorrências
egeírō (eg-i'-ro)

1453 εγειρω egeiro

provavelmente semelhante a raíz de 58 (pela idéia de estar em controle das próprias faculdades); TDNT - 2:333,195; v

  1. despertar, fazer levantar
    1. despertar do sono, acordar
    2. despertar do sono da morte, chamar de volta da morte para a vida
    3. fazer levantar de um assento ou cama etc.
    4. levantar, produzir, fazer aparecer
      1. fazer aparecer, trazer diante do público
      2. levantar-se, insurgir-se contra alguém,
      3. levantar i.e. fazer nascer
      4. de construções, levantar, construir, erigir

ἐγκράτεια
(G1466)
Ver ocorrências
enkráteia (eng-krat'-i-ah)

1466 εγκρατεια egkrateia

de 1468; TDNT - 2:339,196; n f

  1. auto controle (virtude de alguém que domina seus desejos e paixões, esp. seus apetites sensuais)

ἔκγονον
(G1549)
Ver ocorrências
ékgonon (ek'-gon-on)

1549 εκγονον ekgonon

neutro de um derivado de um composto de 1537 e 1096; adj

  1. originado de alguém, nascido, gerado
  2. filho, filha, prole, filhos, descendentes
  3. netos

ἀκρατής
(G193)
Ver ocorrências
akratḗs (ak-rat'-ace)

193 ακρατης akrates

de 1 (como partícula negativa) e 2904; TDNT - 2:339,196; adj

  1. sem controle próprio, intemperante, dissoluto

ζηλωτής
(G2207)
Ver ocorrências
zēlōtḗs (dzay-lo-tace')

2207 ζηλωτης zelotes

  1. de 2206; TDNT - 2:882,297; n m
  2. alguém que arde em zelo, zelote
  3. usado para descrever Deus como zeloso de qualquer rival e severamente reivindicando seu controle

    desejo ansioso por, zelo por algo

    1. para adquirir algo (desejoso de)
    2. para defender e sustentar algo, lutando veementemente por algo

Ζηλωτής
(G2208)
Ver ocorrências
Zēlōtḗs (dzay-lo-tace')

2208 ζηλοτης Zelotes

  1. o mesmo que 2207; TDNT - 2:882,297; n m
  2. alguém que arde em zelo, zelote
  3. usado para descrever Deus como zeloso de qualquer rival e severamente reivindicando seu controle

    desejo ansioso por, zelo por algo

    1. para adquirir algo (desejoso de)
    2. para defender e sustentar algo, lutando veementemente por algo

      Desde a época dos Macabeus, havia entre os judeus um classe de homens, chamados Zelotes, que era fanaticamente apegada à lei mosaica a ponto de recorrer à violência, a exemplo de Finéias, para impedir que a religião fosse violada por outros; mais tarde, no entanto, a comunidade judaica passou a usar o seu santo zelo como pretexto para os mais terríveis crimes.


καταδυναστεύω
(G2616)
Ver ocorrências
katadynasteúō (kat-ad-oo-nas-tyoo'-o)

2616 καταδυναστευω katadunasteuo

de 2596 e um derivado de 1413; v

exercer controle rígido sobre alguém, usar o poder de alguém contra outro

oprimir alguém


κύριος
(G2962)
Ver ocorrências
kýrios (koo'-ree-os)

2962 κυριος kurios

de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m

  1. aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o qual ele tem o poder de decisão; mestre, senhor
    1. o que possue e dispõe de algo
      1. proprietário; alguém que tem o controle da pessoa, o mestre
      2. no estado: o soberano, príncipe, chefe, o imperador romano
    2. é um título de honra, que expressa respeito e reverência e com o qual servos tratavam seus senhores
    3. título dado: a Deus, ao Messias

Sinônimos ver verbete 5830


οἰκιακός
(G3615)
Ver ocorrências
oikiakós (oy-kee-ak-os')

3615 οικιακος oikiakos

de 3614; n m

alguém que pertence à casa

alguém sob o controle do chefe de uma casa, seja um filho ou um servo


παντοκράτωρ
(G3841)
Ver ocorrências
pantokrátōr (pan-tok-rat'-ore)

3841 παντοκρατορ pantokrator

de 3956 e 2904; TDNT - 3:914,466; n m

aquele que tem o controle sobre todas as coisas

governador de tudo

todo-poderoso: Deus


ποιμήν
(G4166)
Ver ocorrências
poimḗn (poy-mane')

4166 ποιμην poimen

de afinidade incerta; TDNT - 6:485,901; n m

  1. vaqueiro, esp. pastor
    1. na parábola, aquele a cujo cuidado e controle outros se submeteram e cujos preceitos eles seguem
  2. metáf.
    1. oficial que preside, gerente, diretor, de qualquer assembléia: descreve a Cristo, o Cabeça da igreja
      1. dos supervisores das assembléias cristãs
      2. de reis e príncipes

        As tarefas do pastor no oriente próximo eram:

        ficar atentos aos inimigos que tentavam atacar o rebanho

        defender o rebanho dos agressores

        curar a ovelha ferida e doente

        achar e salvar a ovelha perdida ou presa em armadilha

        amar o rebanho, compartilhando sua vida e desta forma ganhando a sua confiança

        Durante a II Guerra Mundial, um pastor era um piloto que guiava outro piloto, cujo avião estava parcialmente danificado, de volta à base ou porta-aviões, voando lado a lado para manter contato visual.


πραΰς
(G4239)
Ver ocorrências
praÿs (prah-ooce')

4239 πραυς praus

aparentemente, palavra primária, ver 4235; TDNT - 6:645,929; adj

  1. gentileza, bondade de espírito, humildade Humildade para Deus é aquela disposição de espírito com a qual aceitamos sua forma de lidar conosco como a melhor, sem, no entanto, disputar ou resistir. No AT, os humildes são aqueles que confiam inteiramente em Deus, mais do que em suas próprias forças, para defendê-los contra toda injustiça. Assim, a atitude humildade para com os ímpios implica em saber que Deus está permitindo as injúrias que infligem, que Ele os está usando para purificar seus eleitos, e que livrará Seus eleitos a Seu tempo. (Is 41:17; Lc 18:1-8) Bondade ou humildade são opostos à arrogância e egoísmo e originam-se na confiança na bondade de Deus e no Seu controle sobre a situação. A pessoa bondosa não está centrada no seu ego. Isto é obra do Espírito Santo, não da vontade humana. (Gl 5:23)

προλέγω
(G4302)
Ver ocorrências
prolégō (prol-eg'-o)

4302 προλεγω prolego

de 4253 e 3004; v

  1. dizer de antemão, predizer

σαρκικός
(G4559)
Ver ocorrências
sarkikós (sar-kee-kos')

4559 σαρκικος sarkikos

de 4561; TDNT - 7:98,1000; adj

  1. corpóreo, carnal
    1. que tem a natureza da carne, i.e., sob o controle dos apetites animais
      1. governado pela mera natureza humana, não pelo Espírito de Deus
      2. que tem sua sede na natureza animal ou despertado pela natureza animal
      3. humana: com a idéia implícita de depravação
    2. que pertence à carne
      1. ao corpo: relativo ao nascimento, linhagem, etc

Sinônimos ver verbete 5912


Σατᾶν
(G4566)
Ver ocorrências
Satân (sat-an')

4566 σαταν Satan

de origem hebraica 7854 שטן, cf 4567; TDNT - 7:151,*; n pr m

  1. adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
    1. ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
      1. incita à apostasia de Deus e ao pecado
      2. engana os homens pela sua astúcia
      3. diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
      4. pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
      5. é derrotado com a ajuda de Deus
      6. na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
    2. pessoa semelhante a Satanás

Σατανᾶς
(G4567)
Ver ocorrências
Satanâs (sat-an-as')

4567 σατανας Satanas

de origem aramaica e relacionado a 4566 (com o afixo definido); TDNT - 7:151,1007; n pr m

  1. adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
    1. ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
      1. incita à apostasia de Deus e ao pecado
      2. engana os homens pela sua astúcia
      3. diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
      4. pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
      5. é derrotado com a ajuda de Deus
      6. na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
    2. pessoa semelhante a Satanás

σπέρμα
(G4690)
Ver ocorrências
spérma (sper'-mah)

4690 σπερμα sperma

de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n

  1. do qual uma planta germina
    1. semente, i.e., grão ou núcleo que contém dentro de si o germe das futuras plantas
      1. dos grãos ou sementes semeadas
    2. metáf. semente, i.e., resíduo, ou alguns sobreviventes reservados como os embriões da próxima geração (assim como semente é guardada da colheita para ser semeada)
  2. sêmem viril
    1. produto deste sêmen, semente, filhos, descendência, prole
    2. família, tribo, posteridade
    3. qualquer coisa que possui força vital ou poder de gerar vida
      1. da divina energia do Santo Espírito que opera dentro da alma pela qual somos regenerados

σωφρονέω
(G4993)
Ver ocorrências
sōphronéō (so-fron-eh'-o)

4993 σωφρονεω sophroneo

de 4998; TDNT - 7:1097,1150; v

  1. ter mente sã
    1. estar mentalmente saudável
    2. exercer autocontrole
      1. pensar sobre si mesmo de forma moderada, sóbria
      2. freiar as próprias paixões

σωφρονισμός
(G4995)
Ver ocorrências
sōphronismós (so-fron-is-mos')

4995 σωφρονισμος sophronismos

de 4994; TDNT - 7:1104,1150; n m

admoestação ou chamado à estabilidade de mente, à moderação e autocontrole

autocontrole, moderação


σωφροσύνη
(G4997)
Ver ocorrências
sōphrosýnē (so-fros-oo'-nay)

4997 σωφροσυνη sophrosune

de 4998; TDNT - 7:1097,1150; n f

estabilidade de mente

autocontrole, sobriedade

Sinônimos ver verbete 5882


ἀνυπότακτος
(G506)
Ver ocorrências
anypótaktos (an-oo-pot'-ak-tos)

506 ανυποτακτος anupotaktos

de 1 (como um partícula negativa) e um suposto derivado de 5293; TDNT - 8:47,1156; adj

  1. não submisso
  2. que não pode se sujeitado ao controle, desobediente, insubordinado, teimoso

ὑποτάσσω
(G5293)
Ver ocorrências
hypotássō (hoop-ot-as'-so)

5293 υποτασσω hupotasso

de 5259 e 5021; TDNT - 8:39,1156; v

organizar sob, subordinar

sujeitar, colocar em sujeição

sujeitar-se, obedecer

submeter ao controle de alguém

render-se à admoestação ou conselho de alguém

obedecer, estar sujeito

Um termo militar grego que significa “organizar [divisões de tropa] numa forma militar sob o comando de um líder”. Em uso não militar, era “uma atitude voluntária de ceder, cooperar, assumir responsabilidade, e levar um carga”.


φιμόω
(G5392)
Ver ocorrências
phimóō (fee-mo'-o)

5392 φιμοω phimoo

de phimos (mordaça); v

  1. fechar a boca com uma mordaça, amordaçar
  2. metáf.
    1. fechar a boca, tornar mudo, reduzir ao silêncio
    2. tornar-se mudo
  3. ser mantido sob controle

φρουρέω
(G5432)
Ver ocorrências
phrouréō (froo-reh'-o)

5432 φρουρεω phroureo

de um composto de 4253 e 3708; v

  1. guardar, proteger através de uma guarda militar, seja para evitar invasão inimiga, ou para impedir a fuga dos habitantes de uma cidade sitiada
  2. metáf.
    1. sob o controle da lei mosaica, para que ele não possa escapar de seu poder
    2. proteger através da ação de guardar, manter
    3. pelo ato de vigiar e guardar, impedir que alguém alcance algo

()

5830 - Sinônimos

Ver Definição para despotes 1203

Ver Definição para kurios 2962

1203 - usa-se unicamente em relação a um escravo e denota direito exclusivo de posse e poder sem controle

2962 - tem um sentido mais amplo, aplicável a várias posições e relações de vida e não sugestivo de propriedade ou tirania.


Ἀρέτας
(G702)
Ver ocorrências
Arétas (ar-et'-as)

702 Αρετας Aretas

de origem estrangeira; n pr m

Aretas = “escultor”

  1. um rei árabe

    Guerreou em 36 d.C. contra seu genro Herodes Antipas por ter divorciado de sua filha; com tanto sucesso que destruiu completamente o exército de Herodes. Em consequência disto, Vitélio, governador da Síria, sendo ordenado por Tibério para marchar um exército contra Aretas, preparou-se para a guerra. Mas Tibério faleceu, (Mar. 16, 37), e Vitélio chamou de volta suas tropas já em marcha, enviou-as para quartéis de inverno, e partiu para Roma. Depois de sua partida, Aretas tomou o controle sobre a região de Damasco (não sabemos de que forma), e colocou um etnarca sobre a cidade, que tentou capturar Paulo.


דָּגַר
(H1716)
Ver ocorrências
dâgar (daw-gar')

01716 דגר dagar

uma raiz primitiva; DITAT - 404; v

  1. (Qal) reunir como ninhada, prole

הָרַג
(H2026)
Ver ocorrências
hârag (haw-rag')

02026 הרג harag

uma raiz primitiva; DITAT - 514; v

  1. matar, executar, assassinar, destruir, assassino, matador, fora de controle
    1. (Qal)
      1. matar, executar
      2. destruir, arruinar
    2. (Nifal) ser morto
    3. (Pual) ser morto, ser executado

חֲלַח
(H2477)
Ver ocorrências
Chălach (khal-akh')

02477 חלח Chalach

provavelmente de origem estrangeira; n pr loc Hala = “dolorido”

  1. uma cidade ou distrito na Mesopotâmia sob o controle assírio quando os captivos israelitas foram tomados

חָשַׂךְ
(H2820)
Ver ocorrências
châsak (khaw-sak')

02820 חסך chasak

uma raiz primitiva; DITAT - 765; v

  1. reter, restringir, refrear, manter sob controle, abster
    1. (Qal)
      1. reter, refrear, conservar para, guardar-se de, controlar, impedir, poupar, reservar
      2. conter, controlar
    2. (Nifal) abrandar, ser poupado

מֹולֶדֶת
(H4138)
Ver ocorrências
môwledeth (mo-leh'-deth)

04138 מולדת mowledeth

procedente de 3205; DITAT - 867f; n f

  1. parentesco, nascimento, filho, parentes
    1. parentesco
    2. nascimento, circunstâncias do nascimento
    3. nascido, geração, prole, descendência, filhas

מַעְצָר
(H4623)
Ver ocorrências
maʻtsâr (mah-tsawr')

04623 מעצר ma tsar̀

procedente de 6113; DITAT - 1675e; n m

  1. impedimento, controle

מֶתֶג
(H4964)
Ver ocorrências
metheg (meh-theg)

04964 מתג metheg

procedente de uma raiz não utilizada significando controlar; DITAT - 1264a; n m

  1. freio
    1. freio (para animais)
    2. controle, autoridade (fig.)

מֶתֶג הָאַמָּה
(H4965)
Ver ocorrências
Metheg hâ-ʼAmmâh (meh'-theg haw-am-maw')

04965 מתג האמה Metheg ha-’Ammah

procedente de 4964 e 520 com a interporsição do artigo interposto; n m

  1. cidade-mãe
    1. rédeas da cidade-mãe (ie controle ou autoridade de)

עַשְׁתְּרָה
(H6251)
Ver ocorrências
ʻashtᵉrâh (ash-ter-aw')

06251 עשתרה ̀asht eraĥ ou (plural) עשׂתרות

provavelmente procedente de 6238; DITAT - 1718a; n. f.

  1. ovelha, rebanho, crescimento, prole

קַר
(H7119)
Ver ocorrências
qar (kar)

07119 קר qar

forma contrata procedente de uma raiz não utilizada significando esfriar; DITAT - 2077a; adj.

  1. frio
    1. frio, calmo, que tem auto-controle (de espírito)

אֹרֶךְ
(H753)
Ver ocorrências
ʼôrek (o'rek')

0753 ארך ’orek

procedente de 748; DITAT - 162a; n m

  1. comprimento, extensão
    1. comprimento físico
    2. de tempo
  2. abstenção, auto-controle (de paciência)

שֶׁגֶר
(H7698)
Ver ocorrências
sheger (sheh'-ger)

07698 שגר sheger

procedente de uma raiz não utilizada com sentido provável de expelir; DITAT - 2329a; n. f.

  1. descendência, prole ou filhote de animais

שַׁכּוּל
(H7909)
Ver ocorrências
shakkûwl (shak-kool')

07909 שכול shakkuwl ou שׂכל shakkul

procedente de 7921; DITAT - 2385b,2385c; adj.

  1. sem filhos (por perda)
  2. enlutado, despojado de prole

שָׁלַט
(H7980)
Ver ocorrências
shâlaṭ (shaw-lat')

07980 שלט shalat

uma raiz primitiva; DITAT - 2396; v

  1. dominar, exercer poder sobre, ter controle, ser senhor, mandar
    1. (Qal) dominar, mandar, tornar-se senhor
    2. (Hifil)
      1. conceder poder de
      2. ter domínio de

תַּרְבּוּת
(H8635)
Ver ocorrências
tarbûwth (tar-booth')

08635 תרבות tarbuwth

procedente de 7235; DITAT - 2103e; n. f.

  1. aumento, ninhada, prole, descendência