Niza
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abaronizar: abaronizar rEtimologia (origem da palavra adenização). Adenizar + ção.
Etimologia (origem da palavra adenizar). Adeno + izar.
verbo pronominal Adquirir os hábitos dos africanos.
(agonizante + -mente)
De modo agonizante.
Que ou o que está em agonia. = MORIBUNDO
verbo intransitivo Estar na agonia.
Figurado Declinar, aproximar-se do fim: o império agonizava.
Etimologia (origem da palavra alcalinizável). Alcalinizar + vel.
Etimologia (origem da palavra alemanizar). Alemão + izar.
(aluminizar + -ção)
Etimologia (origem da palavra alunizar). Do latim ad + luna, lua + izar.
Etimologia (origem da palavra amenização). Amenizar + ção.
Retirar a dificuldade de; fazer ficar mais leve ou menos desagradável; suavizar ou suavizar-se: ataduras para amenizar o sangramento.
Etimologia (origem da palavra amenizar). Ameno + izar.
verbo pronominal Tomar modos e costumes americanos.
Naturalizar-se cidadão americano.
Etimologia (origem da palavra amilenização). Amilo + eno + izar + ção.
(amonizar + -ção)
1. [Química] Transformação da matéria orgânica azotada em amoníaco (ex.: amonização do azoto).
2.
[Agricultura]
Sinónimo Geral:
AMONIAÇÃO, AMONIFICAÇÃO
(
1. [Química] Transformar em amoníaco ou em azoto amoniacal (ex.: os microrganismos do solo amonizam a matéria orgânica).
2.
[Agricultura]
Usar
Sinónimo Geral:
AMONIAR, AMONIFICAR
Expressar, desenvolver ou contar algo por anacronismo; atribuir os costumes de uma época a outra: anacronizou as circunstâncias de sua produção artística.
Etimologia (origem da palavra anacronizar). Anacronismo + izar.
Etimologia (origem da palavra anglomanizar). Anglômano + izar.
Tirar o repugnante a.
Etimologia (origem da palavra anodinizar). Anódino + izar.
Farmácia. Fazer com que os efeitos de um medicamento sejam cessados e/ou neutralizados.
verbo pronominal [Fisiologia] Fazer com que haja uma movimentação no sentido contrário; provocar uma ação contrária.
Etimologia (origem da palavra antagonizar). Antagon(ista) + izar.
Etimologia (origem da palavra arianizar). Ariano + izar.
Etimologia (origem da palavra atropinizar). Atropina + izar.
(
1.
Dar ou tomar características dos
2. Fragmentar ou fragmentar-se em vários estados.
Etimologia (origem da palavra baronizar). Barão + izar.
Etimologia (origem da palavra betuminização). Betuminizar + ção.
Etimologia (origem da palavra betuminizar). Betumine + izar.
verbo transitivo direto Tratar de questões cerebrinas, de bizantinices.
Etimologia (origem da palavra bizantinizar). Bizantino + izar.
Etimologia (origem da palavra bramanizar). Brâmane + izar.
Etimologia (origem da palavra britanizar). Do topônimo Britânia + izar.
Etimologia (origem da palavra cacofonizar). Cacofonia + izar.
Baixa exploração.
Etimologia (origem da palavra caftinização). Caftinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra caftinizar). Cáften + izar.
verbo intransitivo Dançar o cancã.
verbo intransitivo e pronominal 3 Exagerar meneios em qualquer dança.
Etimologia (origem da palavra cancanizar). Cancã + izar.
Ação solene através da qual a Igreja Católica proclama oficialmente que uma pessoa se tornou santa e, sendo a partir disso, inscrita no registro dos santos.
Religião Cerimônia em que se proclama essa ação solene.
Figurado Ação de consagrar algo ou alguém; culto, louvor ou aceitação do que ou de quem é definido como exemplo; quem é merecedor de honra ou de respeito; glorificação: a canonização do escritor foi feita pela impressa internacional.
Etimologia (origem da palavra canonização). Canonizar + ção.
Figurado Tecer muitos elogios a; louvar ou exaltar.
Figurado Fazer com que seja aceito ou correto; autêntico.
Etimologia (origem da palavra canonizar). Do latim canonizare.
Etimologia (origem da palavra canonizável). Canonizar + vel.
Etimologia (origem da palavra carbonizável). Carbonizar + vel.
Etimologia (origem da palavra castelhanizar). Castelhano + izar.
Etimologia (origem da palavra caulinização). Caulinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra caulinizar). Caulim + izar.
Etimologia (origem da palavra centonização). Centonizar + ção.
Etimologia (origem da palavra centonizar). Centão + izar.
(ceratinizar + -ção)
1.
2. Processo pelo qual células das camadas superficiais da epiderme se impregnam de ceratina.
3. Modificação patológica de uma mucosa que torna semelhante à pele.
Sinónimo Geral:
QUERATINIZAÇÃO
verbo transitivo direto [Farmácia] Revestir de ceratina (pílulas).
Etimologia (origem da palavra ceratinizar). Ceratina + izar.
Etimologia (origem da palavra cetonização). Cetonizar + ção.
verbo pronominal Converter-se em cetona.
Etimologia (origem da palavra cetonizar). Cetona + izar.
Converter ao chauvinismo.
Tratar com um cianeto, tal como: a) submeter ao processo do cianeto; b) tratar ferro ou aço pela imersão em cianeto fundido, para dar-lhes a superfície dura que resulta da adesão de carbono e nitrogênio sob a forma de fina camada externa; c) fumigar com gás de cianeto de hidrogênio.
Etimologia (origem da palavra ciceronizar). Cicerone + izar.
Produzir cinchonismo em.
Etimologia (origem da palavra cinchonizar). Cinchona + izar.
Etimologia (origem da palavra cocainização). Cocainizar + ção.
Etimologia (origem da palavra cocainizar). Cocaina + izar.
Etimologia (origem da palavra codornizão). De codorniz.
Modo de habitação de colono: algumas civilizações seguem colonizando a África.
Figurado Tomar conta de; propagar-se; invadir: algumas plantas colonizam o jardim inteiro.
Etimologia (origem da palavra colonizar). Colônia + izar.
Etimologia (origem da palavra colonizável). Colonizar + vel.
Estado de ser comunista.
Etimologia (origem da palavra comunização). Comunizar + ção.
Sujeitar ou adaptar a princípios de organização comunista.
Etimologia (origem da palavra comunizar). Comum + izar.
Etimologia (origem da palavra concanizar). Concani + izar.
Expressão de confraternidade; demonstração de sentimentos confraternais: confraternização pela paz.
plural Confraternizações.
Etimologia (origem da palavra confraternização). Confraternizar + ção.
Tratar como a irmão; solidarizar-se: confraternizou com os pobres.
verbo intransitivo Demonstrar confraternidade.
(cone + -izar + -ção)
[Medicina]
(
Que ou quem organiza juntamente com outrem (ex.: entidade
Etimologia (origem da palavra cotidianizar). Cotidiano + izar.
Embrutecimento progressivo.
Etimologia (origem da palavra cretinização). Cretinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra cretinizar). Cretino + izar.
Etimologia (origem da palavra cristianização). Cristianizar + ção.
Incluir na liturgia ou na doutrina cristã.
Atribuir, dar (a alguém ou a alguma coisa) o caráter cristão.
Submeter a influências cubanas.
Etimologia (origem da palavra cubanizar). Cubano + izar.
(cutinizar + -ção)
1. Botânica Formação de cutina.
2. Botânica Transformação em cutina.
Etimologia (origem da palavra cutinizar). Cutina + izar.
Etimologia (origem da palavra daltonizar). Dalton, do nome próprio + izar.
Etimologia (origem da palavra deionizar). De + íon + izar.
(demonizar + -ção)
verbo transitivo direto Atribuir características demoníacas a; fazer com que algo se torne ruim, mau: demonizar um conceito, uma ideologia.
Etimologia (origem da palavra demonizar). Demônio + izar; pelo inglês demonize.
Etimologia (origem da palavra desaminização). Des + amina + izar + ção.
Figurado Tornar incompatível; pôr em desacordo.
verbo intransitivo Discordar, desavir-se.
Etimologia (origem da palavra desbutanização). Des + butanizar + ção.
v. tr. dir. 1. Tirar as crenças cristãs a. 2. Tirar a qualidade de cristão.
v. tr. dir. Tirar o verniz de.
v. 1. tr. dir. Desfazer a organização de. 2. pron. Ficar com a organização destruída.
Etimologia (origem da palavra despropanizar). Des + propanizar.
Etimologia (origem da palavra desproteinização). Desproteinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra desproteinizar). Des + proteína + izar.
Etimologia (origem da palavra destanizar). Por destaninizar, de des... + tanino.
Etimologia (origem da palavra destronização). Destronizar + ção.
Etimologia (origem da palavra destronizar). Des + trono + izar.
(destronizar + -ável)
O mesmo que destronável.
Etimologia (origem da palavra desumanização). Desumanizar + ção.
Etimologia (origem da palavra desumanizar). Des + humanizar.
Etimologia (origem da palavra desvirginização). Des + do latim virgine + izar + ção.
v. tr. dir. Desvirginar.
(diafanizar + -ção)
Etimologia (origem da palavra diafanizar). Diáfano + izar.
Figurado Exaltar, engrandecer, considerar como sublime.
Etimologia (origem da palavra divinizável). Divinizar + vel.
Etimologia (origem da palavra edenizar). éden + izar.
Etimologia (origem da palavra efeminizar). E + do latim femina + izar.
Etimologia (origem da palavra electrogalvanização). Electro + galvano + izar + -ção.
Etimologia (origem da palavra eletrogalvanização). Eletro + galvanizar + ção.
Etimologia (origem da palavra eletroionização). Eletro + ionização.
Etimologia (origem da palavra empulmonização). Em + pulmão + izar.
Figurado Estabelecer, fazer reinar: entronizar uma moda.
Figurado Louvar muito, exaltar.
Pôr imagem num altar.
Etimologia (origem da palavra epigenizar). Epígeno + izar.
Etimologia (origem da palavra esplenização). Espleno + izar + ção.
Etimologia (origem da palavra estricnização). Estricnizar + ção.
Etimologia (origem da palavra estricnizar). Estricno + izar.
Etimologia (origem da palavra eternização). Eternizar + ção.
Fazer estender-se no tempo: eternizar um processo.
verbo pronominal Durar muito tempo.
Etimologia (origem da palavra eufonização). Eufonizar + ção.
Etimologia (origem da palavra eufonizar). Eu + fono + izar.
Tomar de acordo com os preceitos da eugenia.
Etimologia (origem da palavra eugenizar). Eugenia + izar.
Etimologia (origem da palavra feminização). Feminizar + ção.
Tornar efeminado: feminizar seus modos.
[Espiritismo] Produção de fenômenos.
Etimologia (origem da palavra fenomenização). Fenomenizar + ção.
(
Tornar-se visível. = EVIDENCIAR-SE, MOSTRAR-SE
(
Tornar-se visível. = EVIDENCIAR-SE, MOSTRAR-SE
Dar forma de folhetim a.
Etimologia (origem da palavra folhetinizar). Folhetim + izar.
Ato de unir estreitamente, de associar ou organizar com um objetivo, geralmente religioso, social, cultural e ou político; fraternidade.
Etimologia (origem da palavra fraternização). Fraternizar + ção.
Unir-se como entre irmãos; confraternizar.
Fazer amizade; simpatizar.
Comungar nas mesmas ideias.
Etimologia (origem da palavra fraternizar). De fraterno.
(fulanizar + -ção)
(fulano + -izar)
Atribuir nome ou identificação a pessoas à partida indeterminadas ou cuja identificação não interessa para discutir uma questão (ex.: não adianta fulanizar o debate).
No início do séc. XIX, o ferro revestido com zinco tornou-se conhecido com o nome de ferro galvanizado. Mais tarde, começou-se a galvanizar também o aço. Hoje em dia, o processo de galvanização é muito mais aplicado ao aço do que ao ferro.
Etimologia (origem da palavra galvanizagem). Galvanizar + agem.
Recobrir uma peça metálica de uma camada de zinco, podendo ser a quente, por imersão em banho de zinco fundido, ou a frio (eletrolítica), por meio de ânodos solúveis ou insolúveis, em banho geralmente à base de sulfato de zinco.
Figurado Animar, dar movimento, dar uma espécie de vida artificial a: com suas palavras ele galvanizava as massas.
Etimologia (origem da palavra ganizar). Falando-se de um cão pequeno.
Etimologia (origem da palavra gelatinização). Gelatinizar + ção.
verbo transitivo direto Revestir de gelatina.
verbo transitivo direto Tratar com gelatina.
Etimologia (origem da palavra gelatinizar). Gelatina + izar.
Dar feição alemã a alguém ou a alguma coisa: germanizar um país.
verbo transitivo Reduzir a granizo; dar a forma granulada a; granular; granitar.
Música Versão de melodias simples e homófonas, por acréscimo de acordes, dentro das regras da harmonia.
verbo transitivo direto e intransitivo [Música] Criar a harmonia musical para; fazer a combinação entre a melodia e o restante dos acordes: harmonizava a orquestra; o maestro seguia harmonizando perfeitamente.
Etimologia (origem da palavra harmonizar). Harmonia + izar.
Etimologia (origem da palavra harmonizável). Harmoniza
(r): + vel.
(hegemonizar + -ção)
Tornar superior, mais importante, em relação aos demais: hegemonizar uma classe social em detrimento de outra.
Etimologia (origem da palavra hegemonizar). Hegemonia + izar.
verbo intransitivo Dedicar-se às coisas gregas.
Etimologia (origem da palavra hemiorganizado). Hemi + organizado.
(hifenizar + -ção)
1.
2. Operação que consiste em utilizar o hífen para dividir uma palavra, colocando parte dela no fim de uma linha e a outra parte no início da linha seguinte. = TRANSLINEAÇÃO
(hífen + -izar)
1. Ligar ou separar por meio de hífen.
2. Utilizar o hífen para dividir uma palavra, colocando parte dela no fim de uma linha e a outra parte no início da linha seguinte. = TRANSLINEAR
Sinónimo Geral:
HIFENAR
Etimologia (origem da palavra higienização). Higienizar + ção.
Deixar de estar doente; ficar saudável: higienizar um organismo.
Etimologia (origem da palavra higienizar). Higiene + izar.
Etimologia (origem da palavra hipostenizante). De hipostenizar.
(hispanizar + -ção)
Dar feição ou forma hispânica a (termo ou locução); espanholizar.
Etimologia (origem da palavra hispanizar). Hispano + izar.
(latim homo, -inis, homem + -izar)
Tornar ou ficar com características da espécie humana.
Procedimento através do qual o leite é impedido de decantar seus constituintes.
Forma preferencial: homogeneização.
Etimologia (origem da palavra homogenização). Homogenizar + ção.
verbo transitivo direto e pronominal Tornar homogêneo; fazer ficar igual ou semelhante: homogeneizavam teorias; os contrários não se homogeneízam.
Etimologia (origem da palavra homogenizar). Homogêneo + izar.
Etimologia (origem da palavra humanização). Humanizar + ção.
Tornar-se benéfico; fazer com que seja tolerável; humanizar-se: humanizar um ofício, uma doutrina; o governo humanizou-se quando ouviu o povo.
Tornar-se civilizado; atribuir sociabilidade a; civilizar-se: humanizar uma pessoa incivil; o Papa se humanizou através do convívio com os fiéis.
verbo transitivo direto Regionalismo. Domar animais.
Etimologia (origem da palavra humanizar). Do francês humaniser.
Tornar-se em fogo.
Etimologia (origem da palavra ignizar). Igni + izar.
(impetiginizar + -ção)
[Medicina]
Etimologia (origem da palavra imunização). Imunizar + ção.
verbo bitransitivo e pronominal Por Extensão Figurado. Tornar-se resistente à; tornar-se insensível; proteger-se: a tragédia imunizou-o contra a dor; imunizou-se contra seus ataques infundados.
Etimologia (origem da palavra imunizar). Imune + izar.
Etimologia (origem da palavra indemnizável). Indemnizar + vel.
[Jurídico] Ação em que um empregado recebe o que lhe é devido por direito: indenização trabalhista.
[Jurídico] Quantia recebida por um dano provocado por uma ação ilegal; reparação: indenização por danos morais.
[Jurídico] Compensação financeira obtida por perda patrimonial; ressarcimento.
Etimologia (origem da palavra indenização). Indenizar + ção.
Por Extensão Ganhar ou providenciar compensação e/ou indenização; recompensar-se: um carinho que a indenizava de antigos problemas; aproveita seu tempo como se estivesse tentando indenizar-se pela vida perdida.
Etimologia (origem da palavra indenizar). Indene + izar.
Etimologia (origem da palavra indianização). Indianizar + ção.
Etimologia (origem da palavra indianizar). De indiano.
Figurado Fazer com que se torne um inferno; que não se consegue suportar; incomodar: a culpa infernizava-lhe a vida; ele vivia infernizando a vida dos outros.
Etimologia (origem da palavra infernizar). Inferno + izar.
(De in... + organizado).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra inorganizável). In + organizar + vel.
Etimologia (origem da palavra instantanizar). Instantânea + izar.
(intra- + organizacional)
Que se realiza ou se situa dentro de uma organização (ex.: comunicação
[Medicina] Iontoforese; adição de íons de um medicamento, através de uma corrente elétrica, nos tecidos.
Etimologia (origem da palavra ionização). Ionizar + ação.
Etimologia (origem da palavra ionizável). Ionizar + vel.
Etimologia (origem da palavra iranizante). De Irã + izar.
Fazer uso de ironia para tratar uma outra pessoa (ou coisa): ironizava seu tio; ironizava o estabelecimento estudantil.
verbo intransitivo Desenvolver ou realizar ironia: não sabia ironizar.
Etimologia (origem da palavra ironizar). Ironia + izar.
Etimologia (origem da palavra isocronização). Isocronizar + ção.
Etimologia (origem da palavra isocronizar). Iso + crono + izar.
Etimologia (origem da palavra italianização). Italianizar + ção.
Dar às palavras forma ou terminação italiana.
Etimologia (origem da palavra jacobinizar). Jacobino + izar.
Etimologia (origem da palavra janizarismo). Janízaro + ismo.
Dar nova cozedura a (loiça de porcelana), para a tornar semelhante á porcelana do Japão.
Etimologia (origem da palavra japonizar). De Japão, n. p.
verbo intransitivo Falar laconicamente.
Etimologia (origem da palavra laconizar). Do grego lakonízein + ar.
Dar à civilização de um povo o cunho da civilização latina.
(lenizar + -ção)
1.
2. [Fonética] Transformação de um fonema forte ou surdo em brando ou sonoro como [p] em [b], [t] em [d], [k] em [g] (ex.: há lenização na passagem do latim acutum ao português agudo). = ABRANDAMENTO, LENIÇÃO, SONORIZAÇÃO, VOZEAMENTO
3. [Fonética] Transformação de um fonema oclusivo em fricativo (ex.: há lenição na passagem do latim facere ao português fazer). = ABRANDAMENTO, LENIÇÃO
(latim libido, -inis , vontade, desejo + -izar + -ção)
[Psicanálise]
Transformação de algo em
(lusitano + -izar)
1. Tornar lusitano. = APORTUGUESAR
2. Tratar de assuntos ou interesses lusitanos.
Etimologia (origem da palavra maçonizar). Maçom + izar.
Etimologia (origem da palavra maleinização). Maleinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra maleinizar). Maleína + izar.
Etimologia (origem da palavra maometanizar). Maometano + izar.
verbo pronominal Tomar aspecto de marfim.
Etimologia (origem da palavra marfinizar). Marfim + izar.
Etimologia (origem da palavra masculinização). Masculinizar + ção.
Promover o emprego de máquinas.
Dotar uma organização militar de veículos que sirvam, simultaneamente, para o transporte e para o combate.
Etimologia (origem da palavra melanizar). Mélano + izar.
Etimologia (origem da palavra mielinização). Mielina + izar + ção.
(mielina + -izar)
[Medicina] Fornecer ou adquirir uma bainha de mielina.
Etimologia (origem da palavra mnemonização). Mnemonizar + ção.
(mnemonizar + -ável)
Que se pode mnemonizar.
verbo pronominal Adaptar-se aos usos e costumes modernos.
Etimologia (origem da palavra morfinização). Morfinizar + ção.
verbo pronominal Usar ou abusar da morfina: O detetive morfinizava-se.
verbo pronominal Contrair o vício da morfinomania.
Etimologia (origem da palavra morfinizar). Morfina + izar.
Etimologia (origem da palavra muçulmanização). Muçulmanizar + ção.
Etimologia (origem da palavra muçulmanizar). Muçulmano + izar.
Tirar o caráter religioso a: Mundanizar o ensino.
Etimologia (origem da palavra mundanizar). Mundano + izar.
Etimologia (origem da palavra neurastenizar). Neuro + astenia + izar.
Jaquetão ordinário, geralmente de saragoça. Cf. Camillo, Brasileira, 62.
Etimologia (origem da palavra niza). Talvez do turc. nízan, soldado de 1.^a linha, por allusão ao casaco curto, usado por tal milícia.
Etimologia (origem da palavra nízaro). Comparar com nízera.
(Onã,
1. Praticar o coito interrompido.
2. Estimular os próprios órgãos genitais masculinos para obter prazer sexual. = MASTURBAR-SE
verbo transitivo direto Tornar oportuno, propício, apropriado; proporcionar: é preciso oportunizar vagas de trabalho efetivo.
Etimologia (origem da palavra oportunizar). Oportuno + izar.
Formação estrutural daquilo que compõe um ser vivo ou do que constitui um sistema; arrumação.
Propriedade ou característica daquilo que se apresenta de modo organizado: o evento foi destaque em sua organização.
Por Extensão Conjunto de pessoas que possuem os mesmos interesses; associação.
Por Extensão Instituição que se destina à realização de atos no âmbito político, social, econômico; sociedade.
Etimologia (origem da palavra organização). Organizar + ção.
Próprio das instituições que se destinam à realização de atos políticos, sociais, econômicos etc.: métodos organizacionais.
Cultura Organizacional. Conceito que descreve as crenças, os comportamentos e os mecanismos de interação comuns entre os indivíduos ou grupos que fazem parte de uma organização, empresa, instituição.
Etimologia (origem da palavra organizacional). De organização organizacion + al.
Agregar pessoas para uma causa, propósito, objetivo específico; preparar: organizar o colegiado da escola.
Estabelecer as bases de: organizar um partido político.
verbo transitivo direto e pronominal Compor uma estrutura para; ordenar-se: organizar uma festa, um casamento; os atletas se organizaram para vencer.
verbo pronominal Dispor para funcionar; estruturar: não se consegue organizar para trabalhar.
Compor em grupo, num todo: o povo se organizou para combater a corrupção. ´.
Etimologia (origem da palavra organizar). Do latim organizare; pelo francês organiser.
(organizar + -tivo)
1. Relativo a organização, próprio de organização; que organiza, que é capaz de organizar. = ORGANIZACIONAL
2. Que organiza ou serve para organizar. = ORGANIZADOR, ORGANIZATÓRIO
(organizar + -tório)
Que organiza ou serve para organizar. = ORGANIZADOR, ORGANIZATIVO
(oxítono + -izar)
Tornar oxítono (um vocábulo).
Esterilização da água pelo ozônio.
Processo de formação de padrões sociais; estandardização.
Indústria Uniformização dos tipos de fabricação em série, pela adoção de um único modelo.
[Química] Encontrar de maneira precisa a concentração de uma substância dentro de uma solução.
Etimologia (origem da palavra padronizar). Padron + izar.
Etimologia (origem da palavra padronizável). Padronizar + ável.
Etimologia (origem da palavra paganização). Paganizar + ção.
(parabenizar + -ção)
[Brasil]
Etimologia (origem da palavra parabenizar). Parabéns + izar.
Alterar (alguma coisa) transformando em parafina.
Etimologia (origem da palavra parafinizar). Parafina + ar.
Etimologia (origem da palavra peneplanizar). Peneplano + izar.
Etimologia (origem da palavra peptonizar). Peptona + izar.
Etimologia (origem da palavra perenização). Perenizar + ção.
Etimologia (origem da palavra perenizar). Perene + izar.
Etimologia (origem da palavra peritonizar). Peritônio + izar.
Tornar a água potável utilizando permanganato de potássio.
Etimologia (origem da palavra pianizar). Piano + izar.
(pidgin + -izar + -ção)
[Linguística]
[
expressão Polinização Cruzada. Método segundo o qual muitas plantas produzem sementes que vão dar origem a novas plantas; o pólen masculino, produzido nas anteras dos estames, e os óvulos femininos, produzidos nos ovários dos pistilos, formam essas sementes.
Etimologia (origem da palavra polinização). Polinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra polinizar). Do latim pollis.inis, "pó finíssimo" + izar.
Etimologia (origem da palavra polonização). Polonizar + ção.
Etimologia (origem da palavra polonizar). Do topônimo Polônia + izar.
Etimologia (origem da palavra porcelanizado). Porcelanizar + ado.
(pós- + sincronização)
[Cinema]
Adição, à imagem já
Etimologia (origem da palavra praniza). Do grego pranizein.
Elogiar ou tecer comentários favoráveis sobre: em sua campanha preconiza novas medidas sociais; preconizou-a como melhor cientista do século; preconizou-o como herói.
Por Extensão Anunciar algo antecipadamente; prever, predizer: preconizar um acontecimento; preconizou a filha como herdeira de sua fortuna.
Religião Realizar a preconização de; declarar que um religioso tem as condições exigidas para assumir o cargo que se propõe: preconizar um bispo.
Etimologia (origem da palavra preconizar). Do latim praeconizare.
Etimologia (origem da palavra pretorianizar). Pretoriano + izar.
Desempenhar ou ocupar o papel de destaque em um acontecimento: o atleta protagonizou a cena mais curiosa das Olimpíadas.
Etimologia (origem da palavra protagonizar). Protagon(ista) + izar.
Aquirir hábitos de provinciano.
Etimologia (origem da palavra prussianização). Prussianizar + ção.
verbo transitivo direto Anexar à Prússia.
verbo transitivo direto e pronominal 3 Inculcar(-se) a cultura, os costumes prussianos.
Etimologia (origem da palavra prussianizar). Prussiano + izar.
Etimologia (origem da palavra pupinização). De Pupin, físico norte-americano.
Etimologia (origem da palavra pupinizar). Pupin, do nome próprio + izar.
Etimologia (origem da palavra quadrinização). Quadrinizar + ção.
(quadrin[ho] + -izar)
[Brasil]
Adaptar para ou transformar numa história
(queratina + -izar)
1. Envolver com queratina.
2. Transformar-se em queratina.
3. [Medicina] Sofrer um processo de queratinização.
Sinónimo Geral:
CERATINIZAR
Estado de quitinoso.
Etimologia (origem da palavra quitinização). Quitinizar + ção.
(quitina + -izar)
Cobrir com quitina.
Etimologia (origem da palavra quotidianizar). Quotidiano + izar.
Etimologia (origem da palavra rabinizar). Rabino + izar.
Etimologia (origem da palavra radiofonização). Radio + fone + izar + ção.
Etimologia (origem da palavra radiofonizar). Radio + fone + izar.
Etimologia (origem da palavra rembranizar). Rembrandt, do nome próprio + izar.
v. tr. dir. 1. Tornar a organizar. 2. Melhorar, reformar.
Etimologia (origem da palavra republicanizar). Republicano + izar.
Etimologia (origem da palavra reumanizar). Re + humanizar.
Extensão da língua e da civilização romanas: romanização da Gália.
Fazer tomar hábitos, costumes e língua romana: César romanizou a Gália.
Etimologia (origem da palavra romanizável). Romanizar + vel.
Ato de tornar alguma coisa corriqueira, comum; normalização: rotinização de comportamentos agressivos; rotinização da pobreza.
Etimologia (origem da palavra rotinização). Rotinizar + ção.
verbo transitivo direto , pronominal e intransitivo Tornar rotineiro, corriqueiro, comum: o assassino rotinizou seus comportamentos agressivos; a desigualdade social já se rotinizou atualmente.
Etimologia (origem da palavra rotinizar). Rotina + izar.
(rotinizar + -ável)
Que se pode rotinizar (ex.: tarefa rotinizável).
Etimologia (origem da palavra russianização). Russianizar + ção.
Etimologia (origem da palavra russianizar). Russo + i + ano + izar.
Etimologia (origem da palavra salinização). Salinizar + ção.
Tornar salgado, acrescentar sal; salgar.
Etimologia (origem da palavra salinizar). Salino + izar.
Etimologia (origem da palavra satanizar). De satã satan + izar.
Etimologia (origem da palavra serpentinização). Serpentinizar + ção.
Etimologia (origem da palavra serpentinizar). Serpentina + izar.
Etimologia (origem da palavra sertanizar). Sertão + izar.
Cin. Ato de ajustar com precisão o som e a imagem de um filme.
Expor de modo a ocorrer da mesma maneira que outra; narrar, descrever sincronicamente: sincronizar a fala.
Cin. Ajustar com precisão o som à imagem do filme: sincronizar o áudio e a imagem.
Etimologia (origem da palavra sincronizar). Síncrono + izar.
Expressar, representar, sugerir em forma sinfônica: Gorjeios de passarinhos, cricris e outros diversos e variados sons compassados, ao amanhecer, sinfonizavam vida e animação.
[Desuso] Cantar (alguma peça ou trecho) em oitavas.
Etimologia (origem da palavra sinfonizar). Sinfonia + izar.
Ajustamento de um radiorreceptor ao comprimento da onda proveniente do radioemissor.
verbo transitivo indireto e intransitivo Figurado Simpatizar com, entender-se bem com; combinar: sintonizar com alguém; sentiam que já não se conseguiam sintonizar.
verbo transitivo indireto Estar ou ficar em harmonia com; ter uma relação harmoniosa com alguém.
Etimologia (origem da palavra sintonizar). Sintonia + izar.
Etimologia (origem da palavra sintonizável). Sintonizar + vel.
Figurado Tornar engrandecido; engrandecer ou exaltar.
Etimologia (origem da palavra soberanizar). Soberano + izar.
Tornar sobre-humano; tornar sublime.
Etimologia (origem da palavra solenização). Solenizar + ção.
Etimologia (origem da palavra sopranizar). Soprano + izar.
(subalternizar + -ção)
Etimologia (origem da palavra subalternizar). Subalterno + izar.
Etimologia (origem da palavra taninizagem). Taninizar + agem.
Etimologia (origem da palavra taninizar). Tanino + izar.
Etimologia (origem da palavra telefonizar). Telefone + izar.
Etimologia (origem da palavra termionização). Termo + ionização.
Etimologia (origem da palavra tetanização). Tetanizar + ção.
Etimologia (origem da palavra tetanizar). Tétano + izar.
Etimologia (origem da palavra timpanização). Timpanizar + ção.
verbo pronominal Tornar-se timpanítico ou timpânico.
Etimologia (origem da palavra timpanizar). Tímpano + izar.
Exercer autoridade opressiva sobre: tiranizar a mulher, os filhos.
Figurado Exercer um poder moral absoluto: tiranizar as consciências.
Figurado Opor obstáculos ao bom funcionamento ou desenvolvimento de; embaraçar, constranger: tradições que tiranizam sociedades.
Etimologia (origem da palavra tonizar). Toni + izar.
Etimologia (origem da palavra ultramontanização). Ultramontanizar + ção.
[Arquitetura] Conjunto de técnicas, práticas ou teorias, que fazem com que uma área urbana passe a possuir uma infraestrutura eficaz, planejamento, embelezamento etc., especialmente seguindo conceitos do urbanismo.
Excesso de pessoas que se aglomeram em áreas urbanas; população concentrada num só lugar.
Etimologia (origem da palavra urbanização). Urbanizar + ção.
(urbanizar + -ável)
Que pode tornar-se urbano ou urbanizado (ex.: áreas urbanizáveis).
Etimologia (origem da palavra vertiginizar). Do latim vertigine + izar.
Etimologia (origem da palavra vitaminização). Vitaminizar + ção.
Etimologia (origem da palavra vitaminizar). Vitamina + izar.
Operação que consiste em melhorar a qualidade da borracha, tratando-a com enxofre.
Tornar ardente; calcinar.
Figurado Exaltar, inflamar.
verbo pronominal Figurado Exaltar-se, inflamar-se.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Canonização: Processo que levou ao reconhecimento dos livros que compõem a Bíblia como realmente inspirados por Deus.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Agonizar: estertorar. – Agonizar é hoje usado só como intransitivo, para exprimir o ato de morrer, sugerindo ideia da luta que o moribundo trava com a morte. É assim que há pessoas que morrem sem agonia, que não agonizam no momento de morrer; isto é, que não sofrem as ânsias da morte. – Estertorar acrescenta a agonizar a ideia do trabalho, do esforço e aflição de estertor em que se vê o moribundo.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Clonização: Clonização deriva do termo grego klon, broto, ramo, galho. É, portanto, basicamente, um processo de enxertia.Referencia: MIRANDA, Hermínio C• Nas fronteiras do Além• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 12
Referencia: BÉRNI, Duílio Lena• Brasil, mais além! 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 24
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Brasil, coração do mundo, pátria do Evangelho • Pelo Espírito Humberto de Campos• 30a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 28
Referencia: GURGEL, Luiz Carlos de M• O passe espírita• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 2, cap• 7
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Entronizar: Entronizar Sentar no trono (SlPequeno Abc do Pensamento Judaico
Bar mitsvá: O jovem judeu ao atingir a idade de 13 anos, contados pelo calendário hebraico, converte-se em Bar-Mitsvá ou seja, pela tradução literal "Sujeito ao Mandamento". Isto significa que a partir desta data está "sujeito" isto é, eleve participar e praticar todos os 613 mandamentos divinos, sendo ele mesmo responsável por todos os seus atos. Até o momento de tornar-se Bar-Mitsvá, cabe ao pai ou tutor toda a responsabilidade dos atos bons ou maus praticados pelo seu filho. A partir deste momento a responsabilidade é exclusivamente do jovem que agora passa a integrar a comunidade, como um adulto no sentido do cumprimento das Mitsvot (mandamentos). Estes 613 mandamentos fundamentais representam a estrutura de toda a moral judaica, estabelecendo normas de conduta em todos os momentos de vida do homem, quer nas suas relações com os seus semelhantes, quer nas suas relações com o Todo Poderoso. Ao lado desta responsabilidade moral adquire o Bar-Mitsvá o privilégio de o "Minyan" isto é, ser um membro do grupo de dez homens, número este que a lei judaica exije como o mínimo para a realização de qualquer ato religioso de caráter público. Como membro de Minyan, o Bar-Mitsvá está, então, sujeito a todos os deveres e obrigações dos seus integrantes adultos. Deve-se assinalar, entretanto que a solenidade da Bar-Mitsvá marca apenas o momento inicial da maturidade física e psíquica do indivíduo e não o momento em que esta se completa. A partir desta idade, o jovem começa a tomar consciência dos problemas que o cercam e aos seus semelhantes mareando pois, a sua inclusão como membro da sociedade, tornando-se apto para lutar pelos seus interesses e necessidades. O costume da Bar-Mitsvá data do século XVI . A Torá (Velho Testamento) não o menciona. O Talmucl apenas faz alusão ao fato de os jovens, a partir dos treze anos, começarem a transformar-se em homens adultos, não estabelecendo, porém, normas nem a idade exata para o acontecimento. A primeira referência escrita sobre a sua celebração é encontrada no Código Religioso, de Ética, Moral e Conduta Humanas chamado "Shulchan Aruch" compilado em meados do século XV I por Yoself Karu. Segundo este Código, o primeiro sabado que segue ao 13-o aniversario do jovem é o dia de seu Bar-Mitsvá. Durante os meses que antecedem a esta data importante, o jovem aprende as noções fundamentais da História e tradições judaicas, as orações e costumes do povo, estudando os princípios que regem a fé judaica. No sábado da comemoração o jovem recita um capítulo da Torá (Parashá) e um capítulo dos Profetas (Haftará), com a melodia tradicional apropriada para estes capítulos. Esta melodia baseia-se numa escala de notas musicais padronizadas para a leitura em público dos capítulos da Torá e do Livro dos Profetas. A cerimônia religiosa é seguida de uma reunião festiva que é oferecida pela família do Bar-Mitsvá aos parentes e pessoas mais chegadas à família. (Dr. Jaime T. Waiman).Reis de Judá:Roboão (932-915); Abia (915-913); Asa (913-875); Josafá (873-849); Jorão (849-842); Ocosias (842); Atalia (842-836); Joás (836-797); Amasia (797- 769); Azaria (769-737); Acaz (733-735); Ezequias (718?- 689); Manasses (689-641); Amon (641-639); Josias (639- 609); Joacaz (609); Joaquim (608-597); Joaquim (597); Sdévias (597).
Reis de Israel:Jeroboão (932-911); Nadab (911- 910) : Baasa (910-887); Ela (887-886); Zimri(806); Akab 875-853) Ocosias (853-852); Jorão (852-842); Jeú (842- 815); Joacaz (815-799); Joás (799-784); Jeroboão I I (784- 744) Zacarias (744); Selum (744); Manahem (744-735); Faceia (735-733); Facéa (Peqah) (733-731); Oséas (731). (JS)
Nas ORAÇÕES DE ADORAÇÃO, consideramos o poder e majestade, e. grandeza e o mistério de Deus. Deus não necessita da nossa adoração mas nós necessitamos adorá-Lo. As orações de adoração protegem os homens de se tornarem enamorados de que é falso e degradante, o propósito da oração é encontrar a nossa relação com um Deus vivo. Essa relação é expressa em palavras que entoam louvores a Deus. O louvor a Deus é uma resposta à sua Majestade e Glória. Na medida em que enunciamos esses louvores, somos elevados a um plano mais alto de sentimento e de pensamento. (RLB) As orações de AGRADECIMENTO (veja-BERACHÁ) têm como objetivo de tornar-nos conscientes das bençãos que nos cercam e da qual recebemos benefícios diariamente.
Só após louvar e agradecer, o judeu nas suas orações chega às rezas, nos quais exprime o seu "pedido". Estas podem ser chamadas ORAÇÕES SUPLICATÓRIAS. Suplicamos a Deus em favor daqueles que estão enfermos e encorajamos mesmo o agonizante a orar pela sua restauração à saúde e ao serviço útil a Deus. As orações suplicatórias exigem que o adorador se concentre-se sobre a Vontade de Deus em vez de a sua própria. A nossa súplica (por bênção para a vida), deve ser motivada pelo nosso desejo de usar essa bênção para a glória de Deus. As orações judaicas de súplica são feitas no plural em vez do singular a fim de aguçar o nosso consciente a respeito dos outros. (RLB) Veja também: TAhANUN
Temos ainda orações de penitência em que o homem confessa o seu erro e pede perdão. Em hebraico chamamos estas rezas "SELIhOT". O judeu pede ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus maus desejos. Apela por uma outra oportunidade, quando ele tem a intenção de agir 'diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus Veja também: SELIhOT
Strongs
de 2184; n f
serviço limitado a uma série de dias determinados
A classe sacerdotal e sua organização que, por uma semana e de acordo com o seu turno, realizava os deveres do seu ofício. Davi dividiu os sacerdotes em vinte quatro classes. Cada uma, em seu turno, desempenhava os deveres do ofício por uma semana inteira, de sábado a sábado.
de 2889; TDNT - 3:867,459; v
colocar em ordem, organizar, tornar pronto, preparar
ornamentar, adorar
metáf. embelezar com honra, ganhar honra
de 2889 (em seu sentido primário); TDNT - 3:895,459; adj
- bem organizado, conveniente, modesto
provavelmente da raiz de 2865; TDNT - 3:868,459; n m
- uma organização ou constituição apta e harmoniosa, ordem, governo
- ornamento, decoração, adorno, i.e., o arranjo das estrelas, ’as hostes celestiais’ como o ornamento dos céus. 1Pe 3:3
- mundo, universo
- o círculo da terra, a terra
- os habitantes da terra, homens, a família humana
- a multidão incrédula; a massa inteira de homens alienados de Deus, e por isso hostil a causa de Cristo
- afazeres mundanos, conjunto das coisas terrenas
- totalidade dos bens terrestres, dotes, riquezas, vantagens, prazeres, etc, que apesar de vazios, frágeis e passageiros, provocam desejos, desencaminham de Deus e são obstáculos para a causa de Cristo
- qualquer conjunto ou coleção geral de particulares de qualquer tipo
de origem hebraica 4432
Moleque = “rei”
- nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores
de uma forma de 3485 e koreo (varrer); n m
- alguém que varre e limpa um templo
- alguém que tem ofício num templo, para mantê-lo e adorná-lo, um sacristão
- adorador de uma divindade
- a palavra aparece em moedas ainda existentes. Era um título honorário [guardador ou mordomo do templo] de certas cidades, esp. na Ásia Menor, ou onde adoração especial à divindade ou a algum regente humano divinizado foi estabelecido; usado em Éfeso
de um composto da raiz de 3674 e 2372; TDNT - 5:185,684; adv
- com uma mente, de comum acordo, com uma paixão
Singular palavra grega. Usada 10 de suas 12 ocorrências no livro de Atos. Ajuda-nos a entender a singularidade da comunidade cristã. Homothumadon é um composto de duas palavras que significam “impedir” e “em uníssomo”. A imagem é quase musical; um conjunto de notas é tocado e, mesmo que diferentes, as notas harmonizam em grau e tom. Como os instrumentos de uma grande orquestra sob a direção de um maestro, assim o Santo Espírito harmoniza as vidas dos membros da igreja de Cristo.
da raiz de 2476 (como fixo); n n
- espaço ou distância de cerca de 600 pés (185 m)
- pista de corrida
- lugar no qual competições de corrida eram organizados, sendo que aquele que ultrapassasse o restante e alcança-se o objetivo primeiro, recebia o prêmio. Percursos como este foram encontrados na maioria das grandes cidades gregas, e eram parecidos ao do Olimpo, que tinha 600 pés gregos em extensão
da (forma reduplicada de) 4863; TDNT - 7:798,1108; n f
- ajuntamento, recolhimento (de frutas)
- no NT, uma assembléia de homens
- sinagoga
- assembléia de judeus formalmente reunidos para ofertar orações e escutar leituras e exposições das escrituras; reuniões deste tipo aconteciam todos os sábados e dias de festa; mais tarde, também no segundo e quinto dia de cada semana; nome transferido para uma assembléia de cristãos formalmente reunidos para propósitos religiosos
- as construções onde aquelas assembléias judaicas solenes eram organizadas. Parece ser que as sinagogas tiveram sua origem durante o exílio babilônico. Na época de Jesus e dos apóstolos, cada cidade, não apenas na Palestina, mas também entre os gentios, se tivesse um considerável número de habitantes judeus, tinha pelo menos uma sinagoga. A maioria das sinagogas nas grandes cidades tinha diversas, ou mesmo muitas. As sinagogas eram também usadas para julgamentos e punições.
de 5021; TDNT - 8:31,1156; n n
aquilo que foi organizado, algo colocado em ordem
um corpo de soldados, corporação
bando, tropa, classe
forma prolongada de um verbo primário (que mais tarde aparece apenas em determinados tempos); TDNT - 8:27,1156; v
- colocar em ordem, situar
- colocar em uma determinada ordem, organizar, designar um lugar, apontar
- designar (apontar) algo para alguém
- apontar, ordenar, arrumar
- designar por responsabilidade ou autoridade própria
- apontar mutualmente, i.e., concordar sobre
de 5259 e 5021; TDNT - 8:39,1156; v
organizar sob, subordinar
sujeitar, colocar em sujeição
sujeitar-se, obedecer
submeter ao controle de alguém
render-se à admoestação ou conselho de alguém
obedecer, estar sujeito
Um termo militar grego que significa “organizar [divisões de tropa] numa forma militar sob o comando de um líder”. Em uso não militar, era “uma atitude voluntária de ceder, cooperar, assumir responsabilidade, e levar um carga”.
Ver definição de λαος 2992
Ver definição de εθνος 1484
Ver definição de δημος 1218 Ver definição de οχλος 3793 λαος palavra geralmente limitada para referir-se ao povo escolhido, Israel.
εθνος no singular, é um termo geral para nação, aplicado a qualquer nação, até aos judeus. No plural, ordinariamente denota toda a humanidade à parte dos judeus e em contraste com eles, os gentios.
δημος povo, especialmente organizado e unido, e que exerce seus direitos como cidadão.
οχλος é uma multidão, uma multidão desorganizada, especialmente composta daqueles que não tem os direitos e privilégios de cidadões livres.
Ver definição de φυλη 5443
Ver definição de πατρια 3965
Ver definição de οικος 3624
Estas palavras formam uma seqüência. φυλη é algumas vezes raça, nação, mas geralmente uma tribo, tal como uma das doze tribos de Israel, que descende dos doze filhos de Jacó.
πατρια Divisão menor dentro da tribo. É uma associação de famílias estreitamente relacionadas. No N.T., geralmente usada daqueles que descenderam particularmente de um dos filhos dos filhos de Jacó.
οικος é ainda mais restrito, família, que inclue todos os habitantes de uma casa, sendo a unidade da organização.
provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m
- casa
- casa, moradia, habitação
- abrigo ou moradia de animais
- corpos humanos (fig.)
- referindo-se ao Sheol
- referindo-se ao lugar de luz e escuridão
- referindo-se á terra de Efraim
- lugar
- recipiente
- lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
- membros de uma casa, família
- aqueles que pertencem à mesma casa
- família de descendentes, descendentes como corpo organizado
- negócios domésticos
- interior (metáfora)
- (DITAT) templo adv
- no lado de dentro prep
- dentro de
gentílico procedente de uma forma primitiva incerta; n pr m Dinaítas = “julgamento”
- o nome de alguns dos colonizadores cuteanos que foram transferidos para as cidades de Samaria depois do cativeiro das dez tribos
uma raiz primitiva; DITAT - 756; v
- queimar, estar quente, ser ressecado, ser carbonizado
- (Qal)
- estar quente, ser ressecado
- queimar, ser queimado
- (Nifal)
- ser ressecado, ser queimado
- queimar
- estar seco, estar com raiva
- (Pilpel) levar a queimar
procedente de um nome de derivação estrangeira; n patr m
Tarpelitas = “aqueles da montanha caída (ou assombrosa)”
- o grupo de colonizadores assírios que foram colocados nas cidades de Samaria depois do cativeiro do reino do norte (Israel); identidade incerta
uma raiz primitiva; DITAT - 964; v
- ser firme, ser estável, ser estabelecido
- (Nifal)
- estar estabelecido, ser fixado
- estar firmemente estabelecido
- ser estabelecido, ser estável, ser seguro, ser durável
- estar fixo, estar firmemente determinado
- ser guiado corretamente, ser fixado corretamente, ser firme (sentido moral)
- preparar, estar pronto
- ser preparado, ser arranjado, estar estabelecido
- (Hifil)
- estabelecer, preparar, consolidar, fazer, fazer firme
- fixar, aprontar, preparar, providenciar, prover, fornecer
- direcionar para (sentido moral)
- arranjar, organizar
- (Hofal)
- estar estabelecido, estar firme
- estar preparado, estar pronto
- (Polel)
- preparar, estabelecer
- constituir, fazer
- fixar
- direcionarr
- (Pulal) estar estabelecido, estar preparado
- (Hitpolel) ser estabelecido, ser restaurado
procedente de 2505; DITAT - 669d; n f
- divisão, turno, classe, parte, distribuicão
- divisão, parte
- divisão, classe, turno
- referindo-se a sacerdotes, levitas (termo técnico de organização)
procedente de uma raiz não utilizada significando organizar; DITAT - 1467a; n m
- organização, ordem
de 6064; DITAT - 1659a; n m
- multa, penalidade, indenização
uma raiz primitiva; DITAT - 1694; v.
- organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer, avaliar, igualar, dirigir, comparar
- (Qal)
- organizar ou pôr ou colocar em ordem, organizar, expor em ordem, apresentar (uma causa legal), por no lugar
- comparar, ser comparável
- (Hifil) avaliar, tributar
procedente de 6633, grego 4519
- o que vai adiante, exército, guerra, arte da guerra, tropa
- exército, tropa
- tropa (de exército organizado)
- exército (de anjos)
- referindo-se ao sol, lua e estrelas
- referindo-se a toda a criação
- guerra, arte da guerra, serviço militar, sair para guerra
- serviço militar
procedente de 6950; DITAT - 1991a; n. m.
- assembléia, companhia, congregação, convocação
- assembléia
- para mau conselho, guerra ou invasão, propósitos religiosos
- companhia (de exilados que retornavam)
- congregação
- como um corpo organizado
uma raiz primitiva; DITAT - 2540; v.
- nivelar, endireitar, tornar reto
- (Qal) tornar reto
- (Piel) endireitar, alinhar, organizar, pôr em ordem