Amida
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abraâmida: substantivo masculino e feminino Descendente do patriarca Abraão.Etimologia (origem da palavra abraâmida). Abraão, do nome próprio + ida.
Etimologia (origem da palavra acetazolamida). Aceto + azol + amida.
Etimologia (origem da palavra acrilamida). Acríl(ico) + amida.
[Brasil] O mesmo que amígdala.
Etimologia (origem da palavra amidalar). Amídala + ar.
Etimologia (origem da palavra amidaliano). Amídala + i + ano.
Etimologia (origem da palavra amidalífero). Amídala + fero.
Etimologia (origem da palavra amidaliforme). Amídala + forme.
Etimologia (origem da palavra amidaloglosso). Amídala + glosso.
Etimologia (origem da palavra amidalopatia). Amídala + pato + ia.
Etimologia (origem da palavra amidalotomia). Amídala + tomo + ia.
Etimologia (origem da palavra amidalótomo). Amídala + tomo.
Etimologia (origem da palavra amidalotripsia). Amídala + tripse + ia.
Etimologia (origem da palavra amidão). Do grego ámylon.
Etimologia (origem da palavra asparamida). Aspár(tico) + amida.
Etimologia (origem da palavra azocloramida). Azo + cloro + amida.
Que tem tal simetria que a forma geral é uma bipirâmide.
Etimologia (origem da palavra bipiramidal). Bi + pirâmide + al.
Etimologia (origem da palavra bromamida). Bromo + amida.
Infortúnio que atinge uma pessoa ou um grupo de pessoas: é uma calamidade ter de aturar um tagarela.
Acontecimento que acarreta destruição, que traz consigo a desgraça, sendo capaz de causar dano, prejuízo, perda.
Figurado Algo ou alguém infeliz, que aborrece por ser inconveniente, desagradável: aquele evento foi uma verdadeira calamidade!
Etimologia (origem da palavra calamidade). Do latim calamitas.atis.
Etimologia (origem da palavra carbamida). Carb(ônico) + am(ido) + ida.
Cianamida cálcica, derivado cálcico da cianamida, usado como adubo.
Etimologia (origem da palavra clamidado). Clâmide + ado.
Etimologia (origem da palavra cloramida). Cloro + amida.
Etimologia (origem da palavra desamidação). Desamidar + ção.
(di- +
1.
[Química]
Amida com duplo radical de
dietilamida do ácido lisérgico
Substância (C20H25N3O)
Etimologia (origem da palavra fenilamida). Fenil + amida.
Etimologia (origem da palavra formiamida). Fórmi(co) + amida.
Etimologia (origem da palavra fumaramida). Fumár(ico) + amida.
Etimologia (origem da palavra lactamida). Lacti + amida.
Etimologia (origem da palavra naftilcarbamida). Naftil + carbamida.
Etimologia (origem da palavra nicotinamida). Nicotina + amida.
1. Em forma de pirâmide.
2. Figurado Colossal; espantoso; extraordinário.
3. [Anatomia] Terceiro osso da primeira fileira do carpo.
Figurado Colossal, notável, monumental.
Botânica Diz-se de diversas plantas que crescem em forma de pirâmide.
Mineralogia Sistema piramidal, conjunto das formas cristalinas que se originam de uma forma piramidal comum.
verbo intransitivo Erguer-se altaneiramente (edifício ou monumento).
Etimologia (origem da palavra piramidar). Pirâmide + ar.
Etimologia (origem da palavra purpuramida). Púrpura + amida.
Etimologia (origem da palavra ricinolamida). Rícino + ol + amida.
Etimologia (origem da palavra sulfamida). Sulf(ur) + amida.
Etimologia (origem da palavra sulfamidato). Sulfo + amida + ato.
Etimologia (origem da palavra tereftalamida). Tereftál(ico) + amida.
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Calamidade: Calamidade Desgraça pública; grande desastre (SlPequeno Abc do Pensamento Judaico
Amidá (or): Principal oração supletória da liturgia judaica. Oração composta de 19 bençãos que se recita em voz baixa e de pé. Veja também: SHEMONÉ ESRÉ.Strongs
de 1453; TDNT - 2:338,195; v
- assitir
- metáf. dar estrita atenção a, ser cauteloso, ativo
- tomar cuidado para que, por causa de negligência e indolência, nenhuma calamidade destrutiva repentinamente surpreenda alguém
de 1410; TDNT - 2:284,186; adj
- capaz, forte, poderoso, potente
- poderoso em riqueza e influência
- forte na alma
- suportar calamidades e sofrimentos com coragem e paciência
- firme nas virtudes cristãs
- ser capaz (de fazer algo)
- poderoso, que se sobresai em algo
- ter poder para algo
provavelmente da raiz de 3145 (pela idéia de contato); TDNT - 4:518,571; n f
- chicote, açoite
- metáf. flagelo, praga
- calamidade, infortúnio, esp. enviado por Deus para disciplinar ou punir
de um suposto derivado de 3806; TDNT - 5:930,798; n n
- aquilo que alguém sofre ou sofreu
- externamente, sofrimento, infortúnio, calamidade, mal, aflição
- dos sofrimentos de Cristo
- também as aflições que cristãos devem suportar pela mesma causa que Cristo pacientemente sofreu
- de um estado interno, aflição, paixão
ato de suportar, sofrer, aturar
do substituto de 3958; TDNT - 5:926,798; n n
- tudo o que acontece a alguém, quer o que seja triste ou alegre
- espec. calamidade, infortúnio, mal, aflição
- sentimento experimentado pela mente
- aflição da mente, emoção, paixão
- ato apaixonado
- usado pelos gregos num sentido positivo ou negativo
- no NT, num sentido mau, paixão depravada, paixões vis
de 3816; TDNT - 5:596,753; v
- treinar crianças
- ser instruído ou ensinado
- levar alguém a aprender
- punir
- punir ou castigar com palavras, corrigir
- daqueles que moldam o caráter de outros pela repreensão e admoestação
- de Deus
- purificar pela aflição de males e calamidade
- punir com pancada, açoitar
- de um pai que pune seu filho
- de um juiz que ordena que alguém seja açoitado
de um composto de 4012 e 2508; TDNT - 3:430,381; n n
- refugo
- metáf.
- as pessoas mais abjetas e desprezíveis
- o preço da expiação ou redenção, pois os gregos aplicavam o termo “katharmata” às vítimas sacrificadas como expiação pelo povo, e até mesmo a criminosos mantidos às custas públicas, para que, no afloramento de uma pestilência ou de outra calamidade, eles pudessem ser oferecidos como sacrifícios para realizar a expiação pelo estado
de um comparativo de 4012 e psao (esfregar); TDNT - 6:84,*; n n
o que é esfregado
sujeira tirada com esfregão
ação de limpar, raspar
Os atenienses, a fim de evitar calamidades públicas, anualmente jogavam um criminoso no mar como uma oferta a Posseidon; por isso, o termo passou a ser usado para uma oferta expiatória, um resgate, por nosso filho, i.e., em comparação com a salvação da vida do nosso filho que isto seja para nós algo depreciativo e sem valor. É usado de um homem que em benefício da religião passa por provas horrendas pela salvação de outros.
de 4141; n f
golpe, pancada, ferida
calamidade pública, aflição dura, praga
do substituto de 4098; TDNT - 6:166,846; n n
- queda, caída
- metáf. falha, defeito, calamidade
- erro, apostasia
- aquilo que caiu
- corpo caído de alguém morto ou assassinado, cadáver, defunto, carcaça
de 4448; TDNT - 6:950,975; n f
- combustão
- acombustão pela qual metais são aquecidos e reduzidos
- de uma figura tirada do fogo refinador
- calamidades ou sofrimentos que testam o caráter
de 4937; TDNT - 7:919,1124; n n
aquilo que é quebrado ou rompido, fratura
calamidade, ruína, destruição
de 5005; n f
- dificuldade, problema, calamidade, miséria
semelhante a 3601; TDNT - 9:667,1353; n f
dor do nascimento, dores de parto
angústia intolerável, com respeito às calamidades terríveis que precedem a vinda do
Messias
de 907; TDNT - 1:545,92; n n
- imersão, submersão
- de calamidades e aflições nas quais alguém é submergido completamente
- do batismo de João, aquele rito de purificação pelo qual as pessoas, mediante a confissão dos seus pecados, comprometiam-se a uma transformação espiritual, obtinham perdão de seus pecados passados e qualificavam-se para receber os benefícios do reino do Messias que em breve seria estabelecido. Este era um batismo cristão válido e foi o único batismo que os apóstolos receberam. Não há registro em nenhum outro lugar de que tenham sido alguma vez rebatizados depois do Pentecostes.
- do batismo cristão; um rito de imersão na água, como ordenada por Cristo, pelo qual alguém, depois de confessar seus pecados e professar a sua fé em Cristo, tendo nascido
de novo pelo Santo Espírito para uma nova vida, identifica-se publicamente com a comunhão de Cristo e a igreja.
Em Rm 6:3 Paulo afirma que fomos “batizados na sua morte”, significando que estamos não apenas mortos para os nossos antigos caminhos, mas que eles foram sepultados. Retornar a eles é tão inconcebível para um Cristão quanto para alguém desenterrar um cadáver! Em países islâmitas, um recém convertido tem poucos problemas com os muçulmanos até ser publicamente batizado. É então que os muçulmanos sabem que têm que dar um jeito nele e daí começa a perseguição. Ver também discussão sobre batismo no verbete 907.
procedente de 1089; DITAT - 247a; n f
- terror, destruição, calamidade, fato assustador
procedente de 1933; DITAT - 483a; n f
- desejo
- desejo (no mau sentido)
- abismo (fig. de destruição)
- ruína abarcadora, destruição, calamidade
outra forma para 1943; DITAT - 483b; n f
- destruição, calamidade
procedente da mesma raiz que 181 (no sentido de curvar-se); DITAT - 38c; n m
- aflição, peso, calamidade
- opressão (referindo-se ao justo)
- calamidade (referindo-se à nação)
- desastre (referindo-se ao perverso)
- dia de calamidade
procedente de 3782; DITAT - 1050b; n m
- um tropeço, uma queda, uma calamidade
para 4751; n pr f
Mara = “amargura”
- um nome que Noemi colocou em si mesma por causa das suas calamidades
procedente de 5234; DITAT - 1368a; n m
- calamidade, desastre, infortúnio
de 56; DITAT - 6b; adj
- lamento
- por alguém morto
- por causa de calamidade
- referindo-se a ritos de lamentação
- aquele que lamenta (substantivo)
- por um morto
- por alguma calamidade
uma raiz primitiva; DITAT - 1621; v
- perturbar, agitar, tumultuar, transformar (alguém) em tabu
- (Qal) tumultuar, perturbar
- (Nifal)
- ser perturbado, ser agitado
- distúrbio, calamidade (particípio)
procedente de 6351; DITAT - 1759a,1759b; n. m.
- armadilha, armadilha para pássaros, laço
- armadilha para pássaro (literalmente)
- referindo-se a calamidades, conspirações, fonte ou agente de calamidade (fig.)
- lâmina (referindo-se a metal)
procedente da mesma raiz que 651; DITAT - 145a; n m
- escuridão, trevas
- falta de receptividade espiritual, calamidade (fig.)
procedente de 651; DITAT - 145c; n f
- escuridão, trevas, calamidade
- impiedade (fig.)
procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.
- ruim, mau
- ruim, desagradável, maligno
- ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
- mau, desagradável
- ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
- ruim (referindo-se ao valor)
- pior que, o pior (comparação)
- triste, infeliz
- mau (muito dolorido)
- mau, grosseiro (de mau caráter)
- ruim, mau, ímpio (eticamente)
- referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
- atos, ações n. m.
- mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
- mal, aflição, adversidade
- mal, ferida, dano
- mal (sentido ético) n. f.
- mal, miséria, aflição, ferida
- mal, miséria, aflição
- mal, ferida, dano
- mal (ético)
uma raiz primitiva [colateral com 225 por contração]; DITAT - 188; v
- vir, chegar
- (Qal) vir (referindo-se a homens, tempo, animais, calamidade)
- (Hifil) trazer