Tema

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Agrostema: feminino Gênero de plantas, que crescem entre o trigo.
Anátema: substantivo masculino Pena ou tipo de maldição que se efetiva com a expulsão de uma pessoa do convívio religioso ou da própria igreja; excomunhão.
Que foi alvo de excomunhão; que foi excomungado.
Por Extensão Repreensão feita de maneira enérgica e severa; condenação.
Por Extensão Que foi expulso do convívio em sociedade; execrado.
substantivo masculino e feminino Pessoa que foi excomungada; quem foi expulso do convívio religioso ou da própria igreja.
Por Extensão Pessoa que foi privada do convívio em sociedade; maldito.
Etimologia (origem da palavra anátema). Do latim anathema.atis.
Anatemático:
anatemático | adj.

a·na·te·má·ti·co
(latim eclesiástico anathema, -atis, do grego anáthema, -atos, oferenda, coisa maldita, maldição + -ico)
adjectivo
adjetivo

Relativo a anátema.


Anatematização: substantivo feminino Ação de anatematizar.
Fórmula que serve para anatematizar.
Anatematizado: anatematizado o
Anatematizar: verbo transitivo Fulminar com anátema; excomungar, amaldiçoar.
Anatematizável: adjetivo masculino e feminino Que merece anátema.
Etimologia (origem da palavra anatematizável). Anatematizar + vel.
Antemanhã: antemanhã adv. Pouco antes do romper do dia. S. f. O alvorecer; alvorada.
Antemão: antemão adv. Antecipadamente, preliminarmente. Atualmente só se usa na loc. adv. de antemão.
Antematinas: substantivo feminino, plural Parte do dia anterior às matinas.
Etimologia (origem da palavra antematinas). Ante + matinas.
Antostema: substantivo masculino Botânica Gênero (Anthostema) de árvores da família das Euforbiáceas, originárias da África tropical e aclimadas no Brasil.
Etimologia (origem da palavra antostema). Anto + do grego stêma.
Apostema: substantivo masculino [Medicina] Abscesso; lesão supurada. (Var.: postema.).
Apostemação: substantivo feminino [Medicina] Formação de abscesso ou apostema.
Etimologia (origem da palavra apostemação). Apostemar + ção.
Apostemar: apostemar
v. 1. tr. dir. Med. Produzir apostema e.M 2. Intr. e pron. Med. Formar apostema. 3. pron. Agastar-se, irritar-se. 4. pron. Corromper-se.
Apostemático: adjetivo [Medicina] 1 Pertinente a apostema.
Que tem o caráter de apostema.
Eficaz contra os apostemas: Medicamento apostemático. Variação de apostemoso.
Etimologia (origem da palavra apostemático). Do grego apostematikós.
Apótema: substantivo masculino Matemática Perpendicular baixada do centro de um polígono regular para qualquer um de seus lados. (A superfície de um polígono regular é igual ao produto do comprimento do semiperímetro pelo comprimento do apótema.).
Perpendicular baixada do vértice de uma pirâmide regular para qualquer um dos lados do polígono de base.
Apotemático: adjetivo Pertencente ou relativo ao apótema.
Etimologia (origem da palavra apotemático). Do grego apothematikós.
Artemágico: substantivo masculino Pop Aquele que pratica a arte mágica; feiticeiro, nigromante.
Etimologia (origem da palavra artemágico). Arte + mágico.
Artemão: substantivo masculino Marinha O primeiro mastro à popa de um veleiro de três mastros.
A vela-mestra do navio.
Assistematicidade:
assistematicidade | s. f.

as·sis·te·ma·ti·ci·da·de
(assistemático + -idade)
nome feminino

Qualidade do que é assistemático.


Astema: substantivo masculino Planta dos Andes.
Etimologia (origem da palavra astema). Do grego a priv. + stemma.
Biossistema:
biossistema | s. m.

bi·os·sis·te·ma |ê| |ê|
(bio- + sistema)
nome masculino

[Ecologia] O mesmo que ecossistema.


Biossistemático: adjetivo Relativo ou pertencente à biossistemática.
Etimologia (origem da palavra biossistemático). Bio + sistemático.
Blastema: substantivo masculino [Biologia] Tecido embrionário de que se desenvolverão os órgãos.
Reunião ou emaranhado de células de teor embrionário que ainda não foram diferenciadas, embora possam ser caracterizadas como o princípio de um órgão; primórdio.
Etimologia (origem da palavra blastema). Do grego blástema.atos.
Brêtema:
brêtema | s. m.

brê·te·ma
(origem duvidosa)
nome masculino

[Regionalismo] Nevoeiro.


Citoblastema: substantivo feminino [Biologia] Matéria fundamental da qual se originariam todas as células, segundo a hipótese primitiva de Schwann.
Etimologia (origem da palavra citoblastema). Cito + blastema.
Dessistema: substantivo masculino Sistema contrapro-ducente.
Etimologia (origem da palavra dessistema). Des + sistema.
Diassistema: substantivo masculino [Linguística] Sistema virtual que existe na base de dois sistemas contíguos, que contêm as variantes do diassistema.
Etimologia (origem da palavra diassistema). Dia + sistema.
Diastema: substantivo masculino Zoologia Espaço sem dentes na maxila de um mamífero.
Diastematelitria: substantivo feminino [Medicina] Fenda longitudinal da vagina.
Etimologia (origem da palavra diastematelitria). Diastêmato + eletro + ia.
Diastematencefalia: substantivo feminino [Medicina] Cisão mediana do cérebro até a base.
Etimologia (origem da palavra diastematencefalia). Diastêmato + -ence-falo + -ia.
Diastematia: substantivo feminino [Teratologia] Anormalidade fetal que se caracteriza pela existência de uma fenda na linha mediana do corpo.
Etimologia (origem da palavra diastematia). Diastêmato + ia.
Diastemático: adjetivo [Música] Dizia-se antigamente da voz cantante, por opposição á voz falante ou contínua.
Etimologia (origem da palavra diastemático). Comparar com diastema.
Diastematocistia: substantivo feminino [Medicina] Fenda na bexiga pela linha mediana.
Etimologia (origem da palavra diastematocistia). Diastêmato + cisto + ia.
Diastematocrania: substantivo feminino [Medicina] Cisão congênita do crânio na linha mediana.
Etimologia (origem da palavra diastematocrania). Diastêmato + crânio + ia.
Diastematopielia: substantivo feminino [Medicina] Fissura mediana congênita da pelve.
Etimologia (origem da palavra diastematopielia). Diastêmato + píelo + ia.
Dimerostema: substantivo feminino Botânica Gênero (Dimerostomma) de plantas brasileiras da família das Compostas.
Ecossistema: substantivo masculino Ecologia. Sistema (ecológico) que inclui o conjunto das relações dos seres vivos entre si e/ou destes com o ambiente; biogeocenose, biossistema.
Etimologia (origem da palavra ecossistema). Eco + sistema.
Empostemar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Apostemar.
Etimologia (origem da palavra empostemar). Em + postema + ar.
Enantema: substantivo masculino [Medicina] Erupção vermelha nas mucosas das cavidades naturais.
Epítema: substantivo masculino Farmacologia. Medicamento tópico diferente do unguento e do emplastro.
Eritema: substantivo masculino Congestão cutânea que dá lugar à vermelhidão da pele. (O eritema é a parte externa das erupções; o enantema afeta as partes internas: mucosa da boca, faringe etc.).
Eritemático: adjetivo [Medicina] 1 Que se refere a eritema.
Que produz eritema.
Etimologia (origem da palavra eritemático). Eritema + t + ico.
Eritematoso: adjetivo [Medicina] 1 Sujeito a eritemas.
Afetado de eritema.
Que tem caráter de eritema.
Etimologia (origem da palavra eritematoso). Eritema + t + oso.
Erotemático: adjetivo Relativo a interrogações.
Que procede por meio de preguntas.
Reduzido a preguntas.
Etimologia (origem da palavra erotemático). Do grego erotema, interrogação.
Espeleotema:
espeleotema | s. m.

es·pe·le·o·te·ma
(grego spélaion, -ou, gruta, caverna + grego théma, -atos, o que é colocado ou preparado, depósito, situação, posição)
nome masculino

Geologia Massa rochosa, em grutas ou locais afins, que resulta da sedimentação e cristalização de minerais dissolvidos na água (ex.: as estalactites e as estalagmites são espeleotemas). = CONCREÇÃO


Estema: substantivo masculino Coroa, grinalda.
Árvore genealógica; raça, linhagem.
Zoologia Um dos olhos simples de um inseto, ocelo.
Estemado: adjetivo Que foi envolto por alguma coisa; guarnecido.
Etimologia (origem da palavra estemado). Estema + ado.
Estemático: adjetivo Relativo a estema.
Etimologia (origem da palavra estemático). Estema + t + ico.
Eurotemático: adjetivo Diz-se do processo pedagógico, em que o professor interrompe a prelecção para interrogar o aluno.
Exantema: substantivo masculino Erupção na pele ou lesão avermelhada que é ocasionada por uma doença aguda e infecciosa: o sarampo e a escarlatina apresentam exantema.
Etimologia (origem da palavra exantema). Do grego exánthema.
Exantemático: adjetivo Exantematoso; relacionado com a erupção cutânea (exantema) causada por uma doença aguda: febre exantemática.
Tifo Exantemático ou epidêmico. Doença bacteriana provocada pela bactéria Rickettsia prowazekii, sendo transmitida ao homem pelas fezes do piolho.
Etimologia (origem da palavra exantemático). Exantema + t + ico.
Exantematologia: substantivo feminino [Medicina] 1 Tratado a respeito dos exantemas.
Parte da medicina que se ocupa dos exantemas.
Etimologia (origem da palavra exantematologia). Do grego exánthema, atos + logo + ia.
Exantematológico: adjetivo [Medicina] Relativo à exantematologia.
Etimologia (origem da palavra exantematológico). Do grego exánthema, atos + logo + ico.
Exantematoso: adjetivo Variação de exantemático.
Etimologia (origem da palavra exantematoso). Do grego exánthema, atos + oso.
Exostema: substantivo masculino Botânica Gênero (Exostema) da família das Rubiáceas, que compreende árvores e arbustos, da América tropical, com pequenas flores brancas, assalveadas, e frutos capsulares. Inclui várias espécies de quinas.
Etimologia (origem da palavra exostema). Exo + estema.
Físico-matemático:
físico-matemático | adj.

fí·si·co·-ma·te·má·ti·co
adjectivo
adjetivo

Relativo à Física e às Matemáticas.


Guatemaleco: guatemaleco adj. 1. Relativo a Guatemala. 2. Natural de Guatemala (América Central). S. .M e f. Habitante ou natural de Guatemala. Var.: guatemalense.
Guatemalense: adjetivo Que pertence ou se refere à Guatemala.
Natural da Guatemala.
Etimologia (origem da palavra guatemalense). Do topônimo Guatemala + ense.
substantivo masculino e feminino Habitante ou natural da Guatemala. Variação de guatemalteco.
Guatemalteco: adjetivo, substantivo masculino Guatemaltense.
Hematapostema: substantivo feminino [Medicina] Abscesso que contém sangue.
Etimologia (origem da palavra hematapostema). Hêmato + apostema.
Heurotemático: adjetivo Diz-se do ensino em que o mestre interrompe a sua preleção para interrogar o discípulo.
Que serve para descobrir ou revelar.
[Lógica] Diz-se dos argumentos que são mais persuasivos do que logicamente convincentes.
Iatromatemático: adjetivo Que se refere à iatromatemática.
Etimologia (origem da palavra iatromatemático). Iatro + matemático.
substantivo masculino Médico que se dedicava à iatromatemática.
Jatemar: substantivo masculino Árvore asiática, própria para construcções.
Lacidostemáceo: adjetivo Botânica Relativo ou pertencente à família das Lacidostemáceas.
Etimologia (origem da palavra lacidostemáceo). Lacidostema + áceo.
Lacistema: substantivo feminino Variação de lacidostema.
Macrossistema:
macrossistema | s. m.

ma·cros·sis·te·ma |ê| |ê|
(macro- + sistema)
nome masculino

Sistema de grandes dimensões ou que contém outros sistemas menores.


Matemática: matemática s. f. Ciência que trata das medidas, propriedades e relações de quantidades e grandezas e que inclui a aritmética, a álgebra, a geometria, a trigonometria etc.
Matematicidade: substantivo feminino Exatidão rigorosa.
Etimologia (origem da palavra matematicidade). Matemático + i + dade.
Matemático: adjetivo Relativo à matemática.
Figurado Rigoroso, exato: precisão matemática.
substantivo masculino Pessoa versada em matemática.
Matematização: substantivo feminino Redução à forma matemática.
Matematizar:
matematizar | v. tr.

ma·te·ma·ti·zar -
verbo transitivo

Introduzir num domínio os métodos matemáticos (leis, conceitos, formalização).


Meristema: substantivo masculino Tecido vegetal formado por células indiferenciadas, sede de divisões rápidas e numerosas para a reprodução vegetal.
Meristemático: adjetivo Botânica Que consiste em meristema ou tem as suas qualidades.
Etimologia (origem da palavra meristemático). Meristema + t + ico.
Mesembriantemáceo: adjetivo Referente às Mesembriantemáceas.
Etimologia (origem da palavra mesembriantemáceo). Meso + êmbrio + do grego anthémon, florido + áceo.
Metamatemático: adjetivo Concernente à metamatemática.
Etimologia (origem da palavra metamatemático). Meta + matemático.
Microssistema:
microssistema | s. m.

mi·cros·sis·te·ma |ê| |ê|
(micro- + sistema)
nome masculino

Sistema de dimensões reduzidas ou que faz parte de outro maior.


Microstema: feminino Gênero de plantas asclepiádeas.
Monotemático: adjetivo Que aborda somente um tema; unitemático: livro monotemático, curso monotemático.
Característica de pessoa que fala sobre um único assunto.
[Música] Qualidade da música que possui apenas uma melodia inicial ou primária.
Etimologia (origem da palavra monotemático). Mono + temático.
Pátema: substantivo [Medicina] Doença ou estado mórbido.
Patemar: substantivo masculino Variação de patamar (navio).
Peristema: substantivo feminino Botânica Córtice dos vegetais, em seu estado inicial.
Petema: substantivo feminino Variação de petume.
Etimologia (origem da palavra petema). Do tupi petýma.
Plerematema: substantivo masculino [Linguística] Variação de plerema.
Etimologia (origem da palavra plerematema). Plerema + t + ema.
Podostemáceo: adjetivo Relativo ou semelhante ao podostemo.
Postemar: verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Apostemar.
Etimologia (origem da palavra postemar). De apostemar, com aférese.
Sarcostema: feminino Gênero de plantas asclepiádeas.
Etimologia (origem da palavra sarcostema). Do grego sarx, sarkos + stemma.
Semantema: substantivo masculino [Linguística] O elemento da palavra que tem significação externa; é a parte lexical da palavra. Ex: tapete, porta. O semantema pode apresentar-se puro (lar, mar), ou com atualizadores léxicos (carr-o, cat-ar).
Etimologia (origem da palavra semantema). Semânt(ica) + ema.
Servossistema: substantivo masculino Sistema de controle automático.
Etimologia (origem da palavra servossistema). Do inglês servosystem.
Sintema: substantivo masculino Senha nos antigos exércitos gregos.
Ordem de requisição, entre os antigos romanos.
Ordem do dia das legiões romanas.
Etimologia (origem da palavra sintema). Do grego synthema.
Sistemar: O mesmo que sistematizar.
Etimologia (origem da palavra sistemar). Sistema + ar.
Sistêmata:
sistemata | s. 2 g.

sis·te·ma·ta
(latim systema, -atis, do grego sústema, -atos, sistema)
nome de dois géneros

Pessoa que segue, estuda ou cria um sistema de classificação. = SISTEMATISTA


Sistemática: sistemática s. f. 1. Taxionomia, acep. 2. Sistematização.
Sistematicidade:
sistematicidade | s. f.

sis·te·ma·ti·ci·da·de
(sistemático + -idade)
nome feminino

Qualidade do que é sistemático.


Sistemático: adjetivo Que se refere a um sistema, ao modo ou método de formar um todo organizado.
Que contém método; em que há organização: teoria sistemática.
Por Extensão Que se comporta ou se desenvolve de acordo com um método ou uma ordenação; organizado.
[Gráficas] Diz-se do material que tem como base de referência o cícero (unidade de medida).
[Biologia] Que faz referência ao que é sistemático; sistêmico.
Etimologia (origem da palavra sistemático). Do latim systematicus.a.um.
Sistematização: substantivo feminino Ação ou efeito de sistematizar; sistemática.
Etimologia (origem da palavra sistematização). Sistematizar + ção.
Sistematizar: verbo transitivo direto Ordenar os elementos organizadamente: sistematizar dados.
Colocar alguma coisa em ordem ou de acordo com um sistema: sistematizou as regras estabelecidas pelo chefe.
Reduzir a doutrina ou ideologia (circunstâncias, fatos, pontos de vista etc.): Hegel sistematizou proposições dialéticas.
verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que fique sistemático; colocar em ordem; tornar-se coerente; ordenar: o professor sistematizou a matéria da prova; o programa sistematizou-se com algumas horas de programação.
Etimologia (origem da palavra sistematizar). Sistemat + izar/ talvez do francês systématiser.
Sistematologia: substantivo feminino História ou tratado dos sistemas.
Etimologia (origem da palavra sistematologia). Do grego systema, atos + logo + ia.
Sistematológico: adjetivo Pertencente ou relativo à sistematologia.
Etimologia (origem da palavra sistematológico). Do grego systema, atos + logo + ico.
Solenostema: feminino Gênero de plantas asclepiadáceas.
Etimologia (origem da palavra solenostema). Do grego solen + stemma.
Subsistema: substantivo masculino Sistema subordinado a outro.
Subtema:
subtema | s. m.

sub·te·ma
(sub- + tema)
nome masculino

1. Subdivisão de um tema.

2. Tema secundário.


Tactema: substantivo masculino [Linguística] Unidade distintiva tática, isto é, disposição dos signos no enunciado.
Etimologia (origem da palavra tactema). Do grego takt(ikós), referente à ordem + ema.
Tema: substantivo masculino Assunto, matéria: dissertou sobre um tema difícil.
Proposição que deve ser desenvolvida por um aluno: sorteou-se o tema da composição.
Liturgia Texto da Escritura que serve de base para o sermão.
Música Idéia musical constituída por um fragmento melódico ou rítmico sobre o qual se compõe uma peça.
Gramática Segmento vocabular formado pelo radical ampliado por uma vogal temática e que está pronto para receber desinências e sufixos.
Temangue: substantivo masculino Espécie de bota de couro vermelho, de cano fendido lateralmente, usada pelos soldados de certos regimentos franceses.
Temão: substantivo masculino Peça comprida do carro ou do arado, a que se atrelam os animais, que puxam o mesmo arado ou carro.
Lança de carruagem; tirante.
Tiradoira.
Barra do leme.
Por Extensão O leme.
Figurado Governação, direcção.
Etimologia (origem da palavra temão). Do latim temo.
Temapara: substantivo masculino O mesmo que teiú-açu.
Temário: substantivo masculino [Brasil] O conjunto de temas ou assuntos a serem tratados num congresso científico, artístico, literário etc.
Temas:
2ª pess. sing. pres. conj. de temer
masc. pl. de tema

te·mer |ê| |ê| -
verbo transitivo

1. Ter medo de, recear.

2. Tributar grande respeito ou reverência a.


fazer-se temer
Inspirar respeito, temor.


te·ma |ê| |ê|
(latim thema, -atis, tema, assunto, tese, do grego théma, -atos, o que é colocado ou preparado, depósito, situação, posição, proposição, premissa)
nome masculino

1. Assunto, matéria.

2. Aquilo que um aluno deve traduzir da língua que fala para aquela que aprende.

3. A composição, feita pelo aluno, sobre um ponto dado.

4. Gramática O que fica de uma palavra, tirando a desinência ou os sufixos.

5. [Música] Motivo sobre o qual se compõe um trecho de contraponto ou variações.

6. [Retórica] Texto que serve de base a um sermão.

7. [Linguística] [Linguística] Parte de um enunciado sobre a qual o resto do enunciado fornece informação ou que o resto do enunciado comenta ou questiona (ex.: os temas das frases estão sublinhados: "O Manuel comeu o bolo"; "O bolo, o Manuel comeu-o"). = TÓPICO

8. Ornitologia Melro do Chile.


Temática: temática s. f. Conjunto dos temas que entram numa obra musical ou literária e que a caracteriza.M
Temático: adjetivo Que diz respeito a tema.
Música Que dá os temas das árias: catálogo temático.
Gramática Que pertence ou se refere ao tema dos vocábulos: vogal temática.
Tematizar: verbo transitivo direto Usar como tema, assunto, matéria, proposição; colocar algo para ser abordado, considerado ou instituído: o palestrante tematizou a procrastinação na sociedade moderna.
Etimologia (origem da palavra tematizar). Tema + t + izar.
Tematologia: feminino Gramática Parte da Morfologia, que estuda a constituição das fórmas específicas ou temas de cada uma das categorias gramaticaes que entram no discurso e que fôram classificadas na lexiologia. Cf. A. G. R. de Vasconcélloz, Gram. Port., 78.
Etimologia (origem da palavra tematologia). Do grego thema + logos.
Tematológico: adjetivo Pertencente ou relativo à tematologia.
Etimologia (origem da palavra tematológico). Temalogia + ico.
Uleritema: substantivo masculino [Medicina] Designação geral para as dermatoses eritematosas, caracterizadas pela formação de cicatrizes e por atrofia.
Etimologia (origem da palavra uleritema). Ulo + eritema.
Uleritemático: adjetivo [Medicina] Relativo ou pertencente a uleritema.
Etimologia (origem da palavra uleritemático). Uleritema + t + ico.
Uleritematoso: adjetivo [Medicina] 1 Causador de uleritemas.
Que sofre de uleritema.
Etimologia (origem da palavra uleritematoso). Uleritema + oso.
substantivo masculino O enfermo de uleritema.
Xantematina: substantivo feminino Substância amarela e amarga, proveniente de hematina.
Etimologia (origem da palavra xantematina). Xanto + hematina.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Anátema: Palavra grega que significa ‘coisa exaltada’ dentro de um templo – por exemplo, como oferta de voto a um ídolo. (Assim, em Lc 21:5.) Na versão dos LXX o termo é aplicado aos animais que, oferecidos a Deus, deviam ser mortos (Lv 27:28-29): daqui vem o sentido genérico ‘condenado’, amaldiçoado (Js 6:17 – 7.12). Com esta significação se encontra o termo grego em 1 Co 16.22 – Rm 9:3 – 1 Co 12.3 e Gl 1:8-9. Em At 23:14 está a palavra empregada no sentido de ‘maldição’.
Artemas: grego: presente de Artêmia
Tema: Filho de ismael, tendo a tribo o seu nome, e sendo o país ocupado pela gente que a formava (Gn 25:15 – 1 Cr 1.30 – 6:19is 21:14Jr 25:23). Teyma é ainda uma cidade bem conhecida do norte da Arábia, na estrada das caravanas de Damasco.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Apótema: Palavra de origem grega formada por apó (sair da) théma (posição) : apothema. Apótema é o segmento de reta que liga o centro de um polígono regular, perpendicularmente, a um de seus lados.
Matemática: A palavra matemática deriva da palavra grega "matemathike". "máthema" = compreensão, explicação, ciência, conhecimento, aprendizagem; "thike" = arte. Portanto, a matemática é a arte ou técnica de explicar, de conhecer, de entender os números e as formas geométricas.
Planetas do sistema solar: Os primeiros a batizar planetas foram os sumérios, povo que ocupava a região da Mesopotâmia (atual Iraque) há 5 mil anos. Eles já haviam identificado cinco "estrelas" que se moviam no céu, enquanto as demais permaneciam paradas, e acreditaram que fossem deuses. De acordo com as características de cada uma, elas ganharam nomes relacionados com as divindades. Séculos depois, os romanos adaptaram os nomes dos planetas de acordo com suas próprias divindades. As cinco estrelas dos sumérios ganharam novos nomes: Enki, a que se movia mais rápido, recebeu o nome de Mercúrio, o veloz mensageiro dos deuses. Vênus, a deusa da beleza, batizou a mais brilhante das estrelas, Inanna. A vermelha Gugalanna, cor do sangue, ganhou o nome de Marte, deus da guerra. Enlil, a maior, foi chamada de Júpiter, nome latino de Zeus, senhor do Olimpo. Ninurta, a mais lenta de todas, cuja movimentação só era percebida pelos mais pacientes, ganhou o nome de Saturno, o deus do tempo. Já o nome da Terra vem do latim antigo. Na época, a palavra já tinha os mesmos significados de hoje: solo, chão, território. Na mitologia romana, a Terra era representada pela deusa Gaia, ligada à fertilidade. Os outros três planetas foram descobertos há relativamente pouco tempo. Urano, descoberto em 1781, ganhou o nome do deus greco-romano que representava o céu. Netuno, visto pela primeira vez em 1846, foi batizado com o nome do deus romano dos oceanos. O planeta mais distante de todos, Plutão, descoberto em 1930, por pouco não se chamou Percival, sugestão da mulher do astrônomo Percival Lowell, que havia previsto a existência do planeta em 1915. Foi a estudante inglesa Venetia Burney, na época com 11 anos, quem sugeriu aos pesquisadores que o astro recebesse o nome do deus romano dos mortos.
Sistema: Do latim systema e do grego sýstema. Isto é: sy (junto) + sta (permanecer). Sýstema é aquilo que permanece junto.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Anatematizar: excomungar, amaldiçoar, anátema, excomunhão, maldição. – Anatematizar e excomungar exprimem de comum a ação de excluir, expulsar, banir do grêmio da Igreja (e no sentido geral, de qualquer grêmio). Mas entre anátema e excomunhão nota Bruns. a seguinte diferença: “o anátema dimana, como a excomunhão, dos poderes eclesiásticos...; mas aquele é fulminado contra os que da Igreja se emanciparam: o seu fim imediato é o de incitar ao ódio e à perseguição, às injúrias e ao desprezo contra aquele que a Igreja anatematizou. A excomunhão é a sentença ou decisão da autoridade eclesiástica pela qual se exclui do grêmio da Igreja aquele que, pertencendo a ela, lhe não é obediente”. – Maldição exprime ideia mais genérica do que anátema; pois este é a maldição formal imposta pela Igreja; enquanto que maldição é um como anátema lançado por alguma alta autoridade moral, por alguém que se sente abalado de grandes amarguras, de funda consternação, de sagrados ressentimentos. O monge partiu amaldiçoando a cidade... Aquele filho que os pais amaldiçoaram... O profeta que amaldiçoou os meninos perdidos...
Sistema: teoria. – Sistema, segundo S. Luiz, “exprime propriamente a ordem e arranjamento que se dá a um certo número de coisas, ou de fatos, para fazerem como um todo: é a unidade que se introduz na multiplicidade de coisas ou de fatos. – Teoria exprime propriamente o conhecimento real ou hipotético dos princípios pelos quais se 468 Rocha Pombo explicam esses fatos, as suas causas, razões e efeitos, e sua recíproca dependência; e segundo os quais se discorre sobre outros semelhantes. O arranjamento, que o célebre naturalista sueco (Lineu) deu aos diversos, e infinitamente variados produtos da natureza, reduzindo-os a certo número de classes, ordens, gêneros e espécies, é um sistema. A explicação, que deu Condillac, de todos os fenômenos do espírito humano, pretendendo achar na sensação a primeira razão ou princípio de todos eles, é uma teoria. Toda a ciência humana depende essencialmente dos fatos: é necessário arranjá-los para evitar a confusão, a isto chama-se sistema. É necessário depois explicá-los por princípios simples e luminosos: aí temos a teoria”...

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Ártemas:

Paulo informou que em breve enviaria Ártemas (e Tíquico) a Tito na ilha de Creta, aparentemente para substituir este na liderança da igreja durante o tempo em que ele estivesse com o apóstolo em Nicópolis (Tt 3:12). Tradições posteriores sugerem que Ártemas tornou-se bispo de Listra. O nome provavelmente era uma contração de outro que significa “presente de Ártemis”. Não há dúvida de que se tratava de um pagão convertido. Textos como estes nos dão claras evidências do cuidado pastoral e da supervisão cuidadosa que Paulo fazia nas igrejas. Como Ártemas e Tíquico estavam na companhia do apóstolo, presumivelmente ele os treinou para tais responsabilidades entre as igrejas primitivas. P.D.G.

Tema:

Filho de Ismael, portanto neto de Abraão e Hagar, foi líder de clã (Gn 25:15-1Cr 1:30).


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Estudo sistematizado da doutrina espírita – esde: Nós temos cuidado da instrução. Temos os nossos cursos, felizmente, num clima extraordinário. Porque o ESDE, consideramos, nestes 52 anos de convivência com o Movimento, é uma das maiores bênçãos da vida espírita para nos preparar. É confortador chegarmos em lugares distantes das grandes cidades e encontrarmos ali o ESDE, o Estudo Sistematizado da Doutrina Espírita e as pessoas preocupadas em estudar. E o ESDE vem realizando também o mister do amor, porque o trabalho do expositor, a preparação dos temas, os encontros periódicos daqueles que vão ministrar os cursos, isso aquece os corações.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Conversa fraterna: Divaldo Franco no Conselho Federativo Nacional• Org• por Geraldo Campetti Sobrinho• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - q• 2


Reunião de estudo sistematizado da doutrina espírita: Essa reunião é privativa de grupos, objetivando o estudo metódico e contínuo da Doutrina Espírita, com programação previamente elaborada, com base na Codificação.
Referencia: FEDERAÇÃO ESPÍRITA BRASILEIRA• Conselho Federativo Nacional• Orientação ao Centro Espírita• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 2


Sistema da alma coletiva: Sistema da alma coletiva – Constitui uma variante do [sistema do reflexo]. Segundo este sistema, apenas a alma do médium se manifesta, porém, identificada com a de muitos outros vivos, presentes ou ausentes, e formando um todo coletivo, em que se acham reunidas as aptidões, a inteligência e os conhecimentos de cada um. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 44


Sistema da alma material: Sistema da alma material – Consiste apenas numa opinião particular sobre a natureza íntima da alma. Segundo esta opinião, a alma e o perispírito não seriam distintos uma do outro, ou melhor, o perispírito seria a própria alma, a se depurar gradualmente por meio de transmigrações diversas, como o álcool se depura por meio de diversas destilações, ao passo que a Doutrina Espírita considera o perispírito simplesmente como o envoltório fluídico da alma, ou do Espírito. Sendo matéria o perispírito, se bem que muito etérea, a alma seria de uma natureza material mais ou menos essencial, de acordo com o grau da sua purificação.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 50


Sistema da alucinação: [...] consiste em levar os fenômenos à conta de ilusão dos sentidos. Assim, o observador estaria de muito boa-fé; apenas julgaria ver o que não vê. Quando diz que viu uma mesa levantar-se e manter-se no ar, sem ponto de apoio, a verdade é que a mesa não se mexeu. Ele a viu no ar, por efeito de uma espécie de miragem, ou por uma refração, qual a que nos faz ver, na água, um astro, ou objeto qualquer, fora da sua posição real. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 40


Sistema da loucura: [...] pretendem então que os que não iludem são iludidos, o que equivale a qualificá-los de imbecis. Quando os incrédulos se abstêm de usar circunlóquios, declaram, pura e simplesmente, que os que crêem são loucos, atribuindo-se a si mesmos, desse modo e sem cerimônias, o privilégio do bom senso.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 39


Sistema das causas físicas: Sistema das causas físicas – Aqui, estamos fora do sistema da negação absoluta. Averiguada a realidade dos fenômenos, a primeira idéia que naturalmente acudiu ao espírito dos que os verificaram foi a de atribuir os movimentos ao magnetismo, à eletricidade, ou à ação de um fluido qualquer; numa palavra, a uma causa inteiramente física e material. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 42


Sistema de negação: [Sistemas de negação são os] [...] dos adversários do Espiritismo. [...] De duas espécies são os fenômenos espíritas: efeitos físicos e efeitos inteligentes. Não admitindo a existência dos Espíritos, por não admitirem coisa alguma fora da matéria, concebe-se que neguem os efeitos inteligentes. Quanto aos efeitos físicos, eles os comentam do ponto de vista em que se colocam e seus argumentos se podem resumir nos quatro sistemas seguintes: [sistema do charlatanismo, da loucura, da alucinação e do músculo estalante].
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 37


Sistema do charlatanismo: Sistema do charlatanismo – Entre os antagonistas do Espiritismo, muitos atribuem aqueles efeitos [físicos] ao embuste, pela razão de que alguns puderam ser imitados. Segundo tal suposição, todos os espíritas seriam indivíduos embaídos e todos os médiuns seriam embaidores, de nada valendo a posição, o caráter, o saber e a honradez das pessoas.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 38


Sistema do músculo estalante: [...] Quando as pancadas são ouvidas por todas as pessoas reunidas em determinado lugar, não há como atribuí-las razoavelmente a uma ilusão. Pomos de parte, está claro, toda a idéia de fraude e supomos que uma atenta observação tenha verificado não serem as pancadas atribuíveis a qualquer causa fortuita ou material. [...] A causa [...] reside nas contrações voluntárias, ou involuntárias, do tendão do músculo curto-perônio. [...] pode esse tendão produzir os ruídos de que se trata, imitar os rufos do tambor e, até, executar árias ritmadas. Conclui daí que os que julgam ouvir pancadas numa mesa são vítimas de uma mistificação, ou de uma ilusão.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 41


Sistema do reflexo: Sistema do reflexo – Reconhecida a ação inteligente, restava saber donde provinha essa inteligência. Julgou-se que bem podia ser a do médium, ou a dos assistentes, a se refletirem, como a luz ou os raios sonoros. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 43


Sistema multispírita ou polispírita: [...] a opinião que se forme do Espiritismo pode ser verdadeira, a certos respeitos, e falsa, se se generalizar o que é parcial, se se tomar como regra o que constitui exceção, como o todo o que é apenas a parte. [...] Eis aqui as conseqüências gerais deduzidas de uma observação completa e que agora formam a crença, pode-se dizer, da universalidade dos espíritas, visto que os sistemas restritivos não passam de opiniões insuladas: 1a Os fenômenos espíritas são produzidos por inteligências extra-corpóreas, às quais também se dá o nome de Espíritos; 2a Os Espíritos constituem o mundo invisível; estão em toda parte; povoam infinitamente os espaços; temos muitos, de contínuo, em torno de nós, com os quais nos achamos em contato; 3a Os Espíritos reagem incessantemente sobre o mundo físico e sobre o mundo moral e são uma das potências da Natureza; 4a Os Espíritos não são seres à parte, dentro da Criação, mas as almas dos que hão vivido na Terra, ou em outros mundos, e que despiram o invólucro corpóreo; donde se segue que as almas dos homens são Espíritos encarnados e que nós, morrendo, nos tornamos Espíritos; 5a Há Espíritos de todos os graus de bondade e de malícia, de saber e de ignorância; 6a Todos estão submetidos à lei do progresso e podem todos chegar à perfeição; mas, como têm livre-arbítrio, lá chegam em tempo mais ou menos longo, conforme seus esforços e vontade; 7a São felizes ou infelizes, de acordo com o bem ou o mal que praticaram durante a vida e com o grau de adiantamento que alcançaram. A felicidade perfeita e sem mescla é partilha unicamente dos Espíritos que atingiram o grau supremo da perfeição; 8a Todos os Espíritos, em dadas circunstâncias, podem manifestar-se aos homens; indefinido é o número dos que podem comunicar-se; 9a Os Espíritos se comunicam por médiuns, que lhes servem de instrumentos e intérpretes; 10a Reconhecem-se a superioridade ou a inferioridade dos Espíritos pela linguagem de que usam; os bons só aconselham o bem e só dizem coisas proveitosas; tudo neles lhes atesta a elevação; os maus enganam e todas as suas palavras trazem o cunho da imperfeição e da ignorância.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 49


Sistema nervoso: [...] O sistema nervoso é composto de bilhões de neurônios das mais diversas especialidades, interligados entre si por trilhões de conexões sinápticas. [...]
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 3

[...] o sistema nervoso não é senão a condição orgânica, terrestre, das ações psíquicas da alma e que, de si mesmo, não é inteligente nem instintivo, visto que, depois de sua destruição, a alma sobrevive, tanto a humana como a animal. [...] ele é a reprodução material do perispírito e toda alteração grave de sua substância engendra consecutivas desordens nas manifestações do princípio pensante.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

[...] é o veículo natural do perispírito, no estado de encarnação. [...]
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Recordações da mediunidade• Obra mediúnica orientada pelo Espírito Adolfo Bezerra de Menezes• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10

[...] No sistema nervoso, temos o cérebro inicial, repositório dos movimentos instintivos e sede das atividades subconscientes; figuremo-lo como sendo o porão da individualidade, onde arquivamos todas as experiências e registramos os menores fatos da vida. [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4


Sistema otimista: Sistema otimista – Ao lado dos que nestes fenômenos unicamente vêem a ação do demônio, estão outros que tão-somente hão visto a dos bons Espíritos. Supuseram que, estando liberta da matéria a alma, nenhum véu mais lhe encobre coisa alguma, devendo ela, portanto, possuir a ciência e a sabedoria supremas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 47


Sistema pessimista, diabólico ou demoníaco: Sistema pessimista, diabólico ou demoníaco – Entramos aqui numa outra ordem de idéias. Comprovada a intervenção de uma inteligência estranha, tratava-se de saber de que natureza era essa inteligência. Sem dúvida que o meio mais simples consistia em lhe perguntar isso. Algumas pessoas, contudo, entenderam que esse processo não oferecia garantias bastantes e assentaram de ver em todas as manifestações, unicamente, uma obra diabólica. Segundo essas pessoas, só o diabo, ou os demônios, podem comunicar-se. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 46


Sistema sonambúlico: [...] Admite, como o [sistema da alma coletiva], que todas as comunicações inteligentes provêm da alma ou Espírito do médium. Mas, para explicar o fato de o médium tratar de assuntos que estão fora do âmbito de seus conhecimentos, em vez de supor a existência, nele, de uma alma múltipla, atribui essa aptidão a uma sobreexcitação momen tânea de suas faculdades mentais, a uma espécie de estado sonambúlico, ou extático, que lhe exalta e desenvolve a inteligência. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 45


Sistema unispírita ou mono-espírita: Sistema unispírita ou mono-espírita – Como variedade do sistema otimista, temos o que se baseia na crença de que um único Espírito se comunica com os homens, sendo esse Espírito o Cristo, que é o protetor da Terra. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 48


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Anátema: Anátema Prática religiosa antiga, pela qual pessoas ou coisas exigidas por Deus ou dedicadas a ele eram destruídas (Js 6:18-21, RC). No NT quer dizer “amaldiçoado” (1Co 16:22 e Gl 1:8-9, NTLH).
Antemanhã: Antemanhã ALVA 2, (Sl 46:5, RA).
Antemão, de: Antemão, De Com antecedência (At 22:14).
Apostema: Apostema Tumor (Lv 13:6, RC).
Temã: Temã Cidade de EDOM 2, conhecida pela sabedoria do seu povo (Jr 49:7).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Agadá: Narração. Termo genérico, definindo as partes do Talmud (ciência dos rabinos), que não são do tipo de Leis. A Agadá consiste em folclore, narrativas, lendas, parábolas, interpretações alegóricas e também abrange todas as ciências, como filosofia, medicina, matemática, astronomia, teologia (FP).
Berit milá (ri): Ato de circuncisão onde o menino varão é circuncidado e se incorpora à comunidade. Além de ser uma necessidade higiênica, a prática da circuncisão tem para o israelita um sentido religioso muito elevado. Ela é o símbolo, a prova e a condição para entrar na aliança que o Eterno estabeleceu com o primeiro patriarca Abraão. Assim está comprometido tim pacto indissolúvel com seu Deus, a virtude e o dever (MMM). O ato da Tailá é cercado por um ambiente de extremo respeito e é assistido somente pelo homens presentes à festa. A criança é introductionduzida na sala de cerimônia carregada pelo Quater (Padrinho) sob as exclamações "Baruch Habá") (Bendito seja quem chegou), é então passada de mão em mão até o pai, o Sandic (Síndico) em cujas mãos se realiza a operação. Terminada a mesma, recita o pai a oração de graças por ter cumprido essa mistvá e a criança e os pais são então saudados por toda uma série de bênçãos características, que é realmente enorme e que a tradição judaica acumulou por séculos. A cerimônia termina com o ato de molhar os lábios de bebê com vinho ou cerveja, após o que é servida a Seudat mitsvá, o banqtiete do Mandamento Cumprido. O nome do menino é dado durante a cerimônia. (Gerson Herszkowicz). Sob aspecto médico higiênico - conforme Dr. José KNOPLICH a circuncisão, o ato cirúrgico realizado durante o "berit", é a realização da operação de fimose com um ritual religioso. Desde a antiguidade, os cirurgiões se impressionavam com a destreza do "motel" em realizar a "operação". Modernamente, a cerimônia é realizada com os cuidados de antissepsia e o emprego de medicamentos anti-hemorrágicos e anti-bióticos. A vantagem para o nenê é nítida pois a operação da fimose, evita o aparecimento de pertubações inflamatórias locais e inchaços decorrentes da própria fimose. O menino, no futuro terá melhores condições de higiene local, a tal ponto que há médicos que acreditam haver nítida vantagem na circuncisão sistemática, ou seja a realização desse ato, sem relação com a religião, em todas as crianças, como já faz o Hospital Samaritano em S. Paulo e a Maternidade Carmela Dutra no Rio. Vários hospitais americanos consideram a circuncisão tão rotineira como a vacinação. Esse procedimento começou, quando por dados estatísticos ficou comprovado que as mulheres judias de todos os países apresentaram uma menor incidência de câncer do útero, quando comparado com as mulheres em geral. Os cancerologistas admitem que isso é decorrente do fato dos maridos serem circuncidados, portanto a operação da fimose, sistematicamente feita nesses hospitais, tem a finalidade de prevenir o câncer em maior número de mulheres.
Genocídio: Eliminação ou massacre de grupos humanos. Crime classificado no Direito Internacional. Seis milhões de judeus, crianças, mulheres, anciões foram trucidados deliberadamente e sistematicamente pelo nazismo, na Segunda Guerra Mundial, (FL)
Ghetto: A palavra designa o lugar, rua, bairro, onde os judeus moravam, durante a Idade Média. Durante a ocupação nazista voltou o sistema do "ghetto" para os judeus em diversos países europeus.
Halachá: pl. HALACHOT. "Curso". Lei Judaica. Este termo é empregado de duas maneiras, significando ou uma decisão legal específica, ou a totalidade da lei. Frequentemente usada em oposição á Agadá. (AB) A Halachá é também o modo de vida formulado pela Torá para a orientação da humanidade e de Israel. A Halachá, na definição do David S. Shapiro, é também um vasto sistema de pensamento a abranger os ilimitados setores da experiência humana, submetendo-se a um minucioso exame crítico à luz dos princípios, preceitos e leis revelados no Sinai e desenvolvidos na literatura religiosa dos milênios subsequentes.
Kabalá: Denominação de misticismo judaico. Sistema de magia e pensamento místico, popular entre os judeus, na baixa Idade Média. "A Kabalá é um panteísmo otimista". Ela descobre que Deus está na natureza e no homem. Victor Hugo pediu emprestada a Cabalá uma grande parte do seu sistema. " A teosofia do hoje é, em boa parte, baseada sobre a Kabalá. "
Kiná: Lamentação. Versos poéticos lidos nos dias de luto. Poesias compostas por diversos poetas sabre o tema da destruição do Templo e outras episódios tristes da história Judaica, (MMM)
Leis religiosas: Nenhum livro incorpora todas as leis religiosas a que estão sujeitos os judeus. O máximo, que se alcançou na compilação de um código legal único é representado pelo SHUIhAN ARUh -obra do século XVI, de autoria de José Caro, repositório das leis básicas que hoje norteiam a maioria dos judeus ortodoxos do mundo ocidental. Mas embora eles aceitem a maior parte do Shulhan. Aruh, ainda assim não o consideram o corpo integral da lei judaica, soma de todos os códigos- aceitos, comentários, emendas e responsa (resposta dos rabinos aos problemas suscitados pela experiência prática) contidos numa biblioteca inteira de escritos judaicos. Outra obra de padrão é o Código de Maimônides, que registra, sistematicamente e logicamente, as opiniões contraditórias do Talmude. Nem mesmo a Bíblia pode ser considerada norma imutável para a prática religiosa. Nas leis bíblicas (por exemplo relativas à poligamia, à cobrança de décimos, à escravidão, etc) que caducaram pela sua reinterpretação. Neste sentido, a lei rabínica e a Bíblia não são idênticas.
Liberdade: O tema da liberdade e da igualdade perpassa através da história trimilenar do povo judeu. Conforme o pensamento judaico, a liberdade deve ser apreciada acima de todas as coisas. As primeiras palavras dos Dez Mandamentos descrevem Deus como o Grande Libertador. A liberdade não conhece, para o judeu, fronteiras. É um dos mandamentos sagrados da ética e filosofia judaica.
Monoteísmo: Adoração de um só Deus. Sistema dos que admitem a existência de um Deus único. Os judeus (israelitas) foram os primeiros a implantar no meio dos povos pagãos a fé a crença num só Deus, dando assim a base do monoteísmo. Sob o ponto de vista intelectual, conforme Felicien Challaye, contribuiu ele para sugerir a ideia de um Universo submetido a um conjunto de leis fixas - ideia que, na ciência moderna, sobrevive à crença num Deus pessoal. Sob o ponto de vista moral, inclinando-se a considerar todos os homens filhos do mesmo Deus. Ele ajudou, poderosamente, a criar o sentimento da fraternidade humana. A ideia do Shemá, base do monoteísmo, e a expressão que não somente se revela em toda a filosofia, ética e liturgia judaica, más é o fundamento da existência do povo judeu. Veja também : SHEMÁ
Pilput (hebr): Debate. Sistema de interpretação. Esclarecimento. Matéria introductionduzida no séc. XV I nos estudos talmúdicos.
Selihot (or): Conjunto de orações de penitência, recitadas em geral de madrugada, na semana anterior ao Ano Novo e aos dias de jejum. As "selihot" são poesias "medievais que tratam do tema: o pecado e a fraqueza humana perante a misericórdia Divina. Os redatores piedosos, em termos de humildade, devoção e sinceridade, empregam nestas poesias eruditas, grande número de referências acerca de episódios bíblicos. Nas orações de penitência, o homem confessa o seu erro e apela para a purificação. Ele ora pela ajuda de Deus a fim de que possa superar os seus próprios maus desejos. E apela por uma outra oportunidade, quando ele tem o firme propósito de agir diferentemente e confia no misericordioso perdão de Deus. Veja também: TEFILÁ
Shabat (hebr): Sétimo dia da semana, na cronologia semanal, judaica. Dia Santificado. Dia de descanso. Dia dedicado à meditação. O Shabat é entre as instituições religiosas e sociais a maior conquista do judaísmo. O Shabat instituiu o princípio segundo o qual o homem-, tem o direito de viver livre e após a semana de trabalho, ter o direito a seu descanso e à meditação. O povo judeu reconheceu no Shabat não somente um MANDAMENTO DIVINO, mas também uma valiosa dádiva, parte do próprio erário de Deus, um presente que tem enobrecido a vida judaica. O deleite do Shabat não é comparável a nenhuma outra experiência humana. A experiência provou que "mais do que Israel tem conservado o Shabat, este conservou Israel". O "Shulhan Aruh" (Código Oficial do Povo de Israel) inicia (e define) a parte relativa ao Shabat com o seguinte preâmbulo: "O santo Shabat é o sinal dado por Deus e a aliança feita por Ele, com o fim de recordar-nos que o Senhor criou em seis dias o Céu e a Terra, bem como tudo quanto nela vive, e que Ele descansou e se animou no Sétimo Dia. Pois, os nossos rabinos, de abençoada memória, ensinaram que o Shabat equivale a todos os demais Mandamentos". Conforme Robert Gordis, a observância de Shabat transmite profundas e permanentes recompensas ao judeu. Recreia seu espírito ao mesmo tempo que regenera seu sistema nervoso e físico. Leva-o à comunhão com Deus, liga-o às mais profundas aspirações de Israel e o atrai à orbita da Torá. Disto se deduz que a não observância traz empobrecimento espiritual, perda dos valores judaicos e afastamento da comunidade judaica.
Shavuot: A festa de "Shavuot" é chama "YOM HABICURIM" (dia das primícias) pois neste dia, oferecia-se no Santuário um dos pães feitos do trigo da nova colheita, denominados "sheté haléhem". Os outros nomes desta festa são: Hag hakazir (Festa da seiva), Yom-matan-Torá (Dia da entrega da Lei) e Festa das Semanas. Entretanto no Talmude, esta festa é chamada "ATSERET" (dia da abstinência de trabalho). (MMM)
Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)

Strongs


()

Hitpoel

Um tema hebraico reflexivo intensivo, ocasionado pelo alongamento da última vogal na segunda sílaba da raiz triliteral (composta de 3 letras). Essa forma funciona de modo semelhante ao Hitpael.

Ver Hitpael 8819


()

Itpeel

Em aramaico (caldeu), essa forma é semelhante ao Hitpael no hebraico, com sua forma modificada devido a um Alef inicial. Contudo, essa forma reflete apenas o reflexivo do tema intensivo, e funciona como um Piel e Hitpael hebraicos combinados.

Ver Hitpael 8819

Ver Piel 8840


διάστημα
(G1292)
Ver ocorrências
diástēma (dee-as'-tay-mah)

1292 διαστημα diastema

de 1339; n n

  1. intervalo, distância, espaço de tempo

δόκιμος
(G1384)
Ver ocorrências
dókimos (dok'-ee-mos)

1384 δοκιμος dokimos

de 1380; TDNT - 2:255,183; adj

  1. aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
  2. aprovado, agradável, aceitável

    No mundo antigo não havia sistema bancário como nós o conhecemos hoje, e nem dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal, aquecido até se tornar líquido, despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as moedas estavam frias, era necessário polir os cantos irregulares. As moedas eram comparativamente brandas e, é claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal. Em um século, mais que oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a prática de cortar as moedas que estavam em circulação. No entanto, algumas da pessoas que cambiavam o dinheiro eram homens íntegros, que não aceitariam dinheiro falsificado. Eram pessoas honradas que colocavam em circulação apenas dinheiro genuíno e com o peso correto. Tais homens eram chamados de “dokimos” ou “aprovados”. (Donald Barnhouse)


αἴτημα
(G155)
Ver ocorrências
aítēma (ah'-ee-tay-mah)

155 αιτημα aitema

de 154; TDNT - 1:193,30; n n

  1. pedido, requisição, exigência

Sinônimos ver verbete 5883


ἐπερώτημα
(G1906)
Ver ocorrências
eperṓtēma (ep-er-o'-tay-mah)

1906 επερωτημα eperotema

de 1905; TDNT - 2:688,262; n n

  1. indagação, pergunta
  2. demanda
  3. busca exaustiva
    1. ânsia, desejo intenso

ζήτημα
(G2213)
Ver ocorrências
zḗtēma (dzay'-tay-mah)

2213 ζητημα zetema

de 2212; n n

  1. questão, debate
    1. a respeito da lei

ζήτησις
(G2214)
Ver ocorrências
zḗtēsis (dzay'-tay-sis)

2214 ζητησις zetesis

de 2212; TDNT - 2:893,300; n f

procura

investigação

questionamento, debate

assunto de questinamento ou debate, tema de controvérsia


ἥττημα
(G2275)
Ver ocorrências
hḗttēma (hayt'-tay-mah)

2275 ηττημα hettema

de 2274; n n

  1. diminuição, redução: i.e. derrota
  2. perda, com respeito à salvação

Sinônimos ver verbete 5879


θεμέλιος
(G2310)
Ver ocorrências
themélios (them-el'-ee-os)

2310 θεμελιος themelios ou θεμελιον themelion

de um derivado de 5087; TDNT - 3:63,322; adj

  1. assentado como fundamento, fundamento (de uma construção, parede, cidade)
  2. metáf. fundamentos, bases, princípios básicos
    1. de instituição ou sistema de verdades

Ἱεροσόλυμα
(G2414)
Ver ocorrências
Hierosólyma (hee-er-os-ol'-oo-mah)

2414 Ιεροσολυμα Hierosoluma

de origem hebraica 3389 ירושלימה, cf 2419; TDNT - 7:292,1028; n pr loc

Jerusalém = “habita em você paz”

  1. denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
  2. “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
  3. “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
    1. metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico

      “a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo

      “a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos


Ἱερουσαλήμ
(G2419)
Ver ocorrências
Hierousalḗm (hee-er-oo-sal-ame')

2419 Ιερουσαλημ Hierousalem

de origem hebraica 3389 ירושלימה, cf 2414; TDNT - 7:292,1028; n pr loc

Jerusalém = “habita em você paz”

  1. denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
  2. “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
  3. “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
    1. metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico

      “a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo

      “a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos


ἁμάρτημα
(G265)
Ver ocorrências
hamártēma (ham-ar'-tay-mah)

265 αμαρτημα hamartema

de 264; TDNT - 1:267,44; n n

  1. pecado, ação má

Sinônimos ver verbete 5879


κατάστημα
(G2688)
Ver ocorrências
katástēma (kat-as'-tay-mah)

2688 καταστημα katastema

de 2525; n n

  1. comportamento, conduta, procedimento

κτῆμα
(G2933)
Ver ocorrências
ktēma (ktay'-mah)

2933 κτημα ktema

de 2932; n n

  1. possessão
    1. de propriedade, terras, conjunto de bens

προακούω
(G4257)
Ver ocorrências
proakoúō (pro-ak-oo'-o)

4257 προακουω proakouo

de 4253 e 191; v

  1. ouvir de antemão
    1. o que espera pela salvação antes de sua realização

προγινώσκω
(G4267)
Ver ocorrências
proginṓskō (prog-in-oce'-ko)

4267 προγινοσκω proginosko

de 4253 e 1097; TDNT - 1:715,119; v

  1. ter conhecimento de antemão
  2. prever
    1. daqueles que Deus elegeu para a salvação

      predestinar


προγράφω
(G4270)
Ver ocorrências
prográphō (prog-raf'-o)

4270 προγραφω prographo

de 4253 e 1125; TDNT - 1:770,128; v

  1. escrever antes (de tempo)
    1. de anunciar ou designar de antemão (nas escrituras do AT)
  2. descrever ou retratar abertamente
    1. escrever diante dos olhos de todos que podem ler
    2. descrever, retratar, pintar, diante dos olhos

προελπίζω
(G4276)
Ver ocorrências
proelpízō (pro-el-pid'-zo)

4276 προελπιζω proelpizo

de 4253 e 1679; TDNT - 2:534,229; v

  1. esperar de antemão

προέπω
(G4277)
Ver ocorrências
proépō (pro-ep'-o)

4277 προεπω proepo

de 4253 e 2036; v

  1. dizer de antemão
    1. dizer o que precede, falar sobre
    2. dizer de antemão, i.e,. antes, anteriormente
    3. dizer de antemão, i.e., antes do evento: profecias

προερέω
(G4280)
Ver ocorrências
proeréō (pro-er-eh'-o)

4280 προερεω proereo

de 4253 e 2046, usado como substituto de 4277; v

  1. dizer antes
    1. dizer o que precede, falar sobre
    2. dizer antes, i.e., antes, anteriormente
    3. dizer de antemão, i.e., antes do evento: profecia

προετοιμάζω
(G4282)
Ver ocorrências
proetoimázō (pro-et-oy-mad'-zo)

4282 προετοιμαζω proetoimazo

de 4253 e 2090; TDNT - 2:704,266; v

  1. preparar antes, aprontar-se de antemão

προευαγγελίζομαι
(G4283)
Ver ocorrências
proeuangelízomai (pro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee)

4283 προευαγγελιζομαι proeuaggelizomai

voz média de 4253 e 2097; TDNT - 2:737,267; v

  1. anunciar ou prometer boas notícias de antemão

προθέσμιος
(G4287)
Ver ocorrências
prothésmios (proth-es'-mee-os)

4287 προθεσμιος prothesmios

de 4253 e um derivado de 5087; adj

  1. colocado de antemão, apontado ou determinado anteriormente, arranjado de antemão

προκαταγγέλλω
(G4293)
Ver ocorrências
prokatangéllō (prok-at-ang-ghel'-lo)

4293 προκατ-αγγελλω prokataggello

de 4253 e 2605; TDNT - 1:70,10; v

  1. anunciar de antemão (que algo será)
    1. de profecias

      preanunciar no sentido de prometer


προκαταρτίζω
(G4294)
Ver ocorrências
prokatartízō (prok-at-ar-tid'-zo)

4294 προκατ-αρτιζω prokatartizo

de 4253 e 2675; v

  1. preparar de antemão

προκηρύσσω
(G4296)
Ver ocorrências
prokērýssō (prok-ay-rooce'-so)

4296 προκηρυσσω prokerusso

de 4253 e 2784; TDNT - 3:717,430; v

anunciar ou proclamar, ser de antemão arauto

anunciar de antemão (do próprio arauto)


προκυρόω
(G4300)
Ver ocorrências
prokyróō (prok-oo-ro'-o)

4300 προκυροω prokuroo

de 4253 e 2964; TDNT - 3:1100,494; v

  1. sancionar, ratificar, ou estabelecer de antemão

προλέγω
(G4302)
Ver ocorrências
prolégō (prol-eg'-o)

4302 προλεγω prolego

de 4253 e 3004; v

  1. dizer de antemão, predizer

προμαρτύρομαι
(G4303)
Ver ocorrências
promartýromai (prom-ar-too'-rom-ahee)

4303 προμαρτυρομαι promarturomai

de 4253 e 3143; TDNT - 4:510,564; v

  1. predizer
  2. testemunhar de antemão
    1. fazer conhecido, predizer

προμελετάω
(G4304)
Ver ocorrências
promeletáō (prom-el-et-ah'-o)

4304 προμελεταω promeletao

de 4253 e 3191; v

  1. meditar de antemão

προμεριμνάω
(G4305)
Ver ocorrências
promerimnáō (prom-er-im-nah'-o)

4305 προμεριμναω promerimnao

de 4253 e 3309; TDNT - 4:589,584; v

  1. estar ansioso de antemão

προνοέω
(G4306)
Ver ocorrências
pronoéō (pron-o-eh'-o)

4306 προνοεω pronoeo

de 4253 e 3539; TDNT - 4:1009,636; v

  1. perceber de antemão, prever
  2. prover, pensar de antemão
    1. prover para alguém
    2. ter consideração por, cuidar por algo

προορίζω
(G4309)
Ver ocorrências
proorízō (pro-or-id'-zo)

4309 προοριζω proorizo

de 4253 e 3724; TDNT - 5:456,728; v

predeterminar, decidir de antemão

no NT do decreto de Deus desde a eternidade

preordenar, designar de antemão


προτάσσω
(G4384)
Ver ocorrências
protássō (prot-as'-so)

4384 προτασσω protasso

de 4253 e 5021; v

estabelecer antes

designar antes, definir de antemão


προχειροτονέω
(G4401)
Ver ocorrências
procheirotonéō (prokh-i-rot-on-eh'-o)

4401 προχειροτονεω procheirotoneo

de 4253 e 5500; v

  1. escolhar ou designar de antemão

στοιχεῖον
(G4747)
Ver ocorrências
stoicheîon (stoy-khi'-on)

4747 στοιχειον stoicheion

de um suposto derivado da raiz de 4748; TDNT - 7:670,1087; n n

  1. qualquer primeira coisa, do qual os outros que pertencem a uma série ou composto inteiro se originam, elemento, primeiro principal
    1. as letras do alfabeto como elementos da fala; não, no entanto, os caracteres escritos, mas os sons falados
    2. os elementos dos quais todos os outros vieram, a causa material do universo
    3. os corpos celestes, seja como componentes dos céus ou porque supunha-se residir neles (como outros pensavam) os elementos da humanidade, vida e destino do homem
    4. os elementos, rudimentos, princípios fundamentais e primários de uma arte, ciência ou disciplina
      1. i.e., da matemática, geometria de Euclides

τελέω
(G5055)
Ver ocorrências
teléō (tel-eh'-o)

5055 τελεω teleo

de 5056; TDNT - 8:57,1161; v

  1. levar a um fim, finalizar, terminar
    1. que passou, que finalizou
  2. realizar, executar, completar, cumprir, (de forma que o realizado corresponda àquilo que foi dito; ordem, comando, etc.)
    1. com especial referência ao assunto tema, cumprir os conteúdos de um comando
    2. com referência também à forma, fazer exatamente como ordenado, e geralmente envolvendo a noção de tempo, realizar o último ato que completa um processo, realizar, cumprir
  3. pagar
    1. de tributo

      "Está consumado” Jo 19:30 Cristo satisfez a justiça de Deus pela morte por todos para pagar pelos pecados do eleito. Estes pecados nunca poderão ser punidos outra vez já que isto violaria a justiça de Deus. Os pecados podem ser punidos apenas uma vez, seja por um substituto ou por você mesmo.


()

5878 - Sinônimos para Santo, Sagrado, Puro.

Ver Definição para ιερος 2411

Ver Definição para οσιος 3741

Ver Definição para αγιος 40

Ver Definição para αγνος 53

Ver Definição para σεμνος 4586

Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.

Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.

ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.

οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.

αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.

σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.


()

5942 - Cobrador de impostos.

Ver definição de τελωνης 5057

Ver definição de αρχιτελωνης 754

O sistema romano de coletar taxas, especialmente o τελοι, em suas províncias, incluía de forma geral três graduações de oficiais. O mais alto, chamado em latim publicano, pagava uma soma de dinheiro pelas taxas de uma determinada província, e então exigia o equivalente e mais quanto podia extorquir da mesma. Este vivia em Roma. Então vinham os submagistrados, que estavam encarregados de um determinado território, e que viviam nas províncias. Havia ainda os portitores, os atuais oficiais alfandegários, que faziam o trabalho de coletar os impostos. No N.T., τελωνης era usada para descrever os portitores; categoria mais baixa destas três graduações. Não correspondia à palavra latina publicano. A palavra publicano, usada em algumas versões para traduzila, é imprecisa; cobrador de imposto é melhor opção.

αρχιτελωνης, que ocorre somente em Lc 19:2, evidentemente descreve um oficial superior ao τελωνης. É provavelmente um submagistrado, a próxima categoria em graduação.


Ἀρτεμάς
(G734)
Ver ocorrências
Artemás (ar-tem-as')

734 Αρτεμας Artemas

contrata de um composto de 735 e 1435; n pr m Ártemas = “presente de Ártemis”

  1. um amigo do apóstolo Paulo

זְמַן
(H2164)
Ver ocorrências
zᵉman (zem-an')

02164 זמן z eman̂ (aramaico)

correspondente a 2163; DITAT - 2709; v

  1. chegar a um consenso, determinar um tempo
    1. (Itpael) concordar de antemão

אִיֹּוב
(H347)
Ver ocorrências
ʼÎyôwb (ee-yobe')

0347 איוב ’Iyowb

procedente de 340, grego 2492 Ιωβ; DITAT - 78b; n pr m Jó = “odiado”

  1. um patriarca, o tema do livro de Jó

אֱלִיפַז
(H464)
Ver ocorrências
ʼĔlîyphaz (el-ee-faz')

0464 אליפז ’Eliyphaz

procedente de 410 e 6337; n pr m

Elifaz = “meu Deus é ouro (de boa qualidade)”

  1. filho de Esaú, pai de Temã
  2. o amigo temanita de Jó

מַשְׂטֵמָה
(H4895)
Ver ocorrências
masṭêmâh (mas-tay-maw')

04895 משטמה mastemah

procedente da mesma raiz que 7850; DITAT - 2251a; n f

  1. animosidade, inimizade

תֵּימָא
(H8485)
Ver ocorrências
Têymâʼ (tay-maw')

08485 תימא Teyma’ ou תמא Tema’

provavelmente de origem estrangeira; Temá = “deserto” n. pr. m.

  1. o 9o filho de Ismael n. pr. l.
  2. a terra habitada por Temá, filho de Ismael

תֵּימָן
(H8486)
Ver ocorrências
têymân (tay-mawn')

08486 תימן teyman ou תמן teman

denominativo procedente de 3225; DITAT - 872e; n. f.

  1. sul, para o sul, o que estiver à direita (e, portanto, no quadrante sul), vento sul
    1. sul (referindo-se ao território)
    2. quadrante sul (referindo-se ao céu)
    3. rumo ao sul, para o sul (referindo-se a direção)
    4. vento sul

תֵּימָן
(H8487)
Ver ocorrências
Têymân (tay-mawn')

08487 תימן Teyman ou תמן Teman

o mesmo que 8486;

Temã = “sul” n. pr. m.

  1. filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom
  2. a tribo que se originou de 1, conhecida pela sabedoria do seu povo n. pr. l.
  3. a região ocupada pelos descendentes de 1, localizada a leste da Iduméia

תֵּימָנִי
(H8489)
Ver ocorrências
Têymânîy (tay-maw-nee')

08489 תימני Teymaniy

patronímico procedente de 8487; n. pr. m.

temanita(s) = ver Temã “para o sul”

  1. habitante de Temã, localizada a leste da Iduméia
  2. um descendente de Temã, o neto de Esaú e um nobre de Edom

תֶּמַח
(H8547)
Ver ocorrências
Temach (teh'-makh)

08547 תמח Temach

de origem incerta; n. pr. m.

Tama ou Temá = “risada”

  1. líder de uma família de servos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel