Tema
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Agrostema: feminino Gênero de plantas, que crescem entre o trigo.Que foi alvo de excomunhão; que foi excomungado.
Por Extensão Repreensão feita de maneira enérgica e severa; condenação.
Por Extensão Que foi expulso do convívio em sociedade; execrado.
substantivo masculino e feminino Pessoa que foi excomungada; quem foi expulso do convívio religioso ou da própria igreja.
Por Extensão Pessoa que foi privada do convívio em sociedade; maldito.
Etimologia (origem da palavra anátema). Do latim anathema.atis.
(latim eclesiástico anathema, -atis, do grego anáthema, -atos, oferenda, coisa maldita, maldição + -ico)
Relativo a anátema.
Fórmula que serve para anatematizar.
Etimologia (origem da palavra anatematizável). Anatematizar + vel.
Etimologia (origem da palavra antematinas). Ante + matinas.
Etimologia (origem da palavra antostema). Anto + do grego stêma.
Etimologia (origem da palavra apostemação). Apostemar + ção.
v. 1. tr. dir. Med. Produzir apostema e.M 2. Intr. e pron. Med. Formar apostema. 3. pron. Agastar-se, irritar-se. 4. pron. Corromper-se.
Que tem o caráter de apostema.
Eficaz contra os apostemas: Medicamento apostemático. Variação de apostemoso.
Etimologia (origem da palavra apostemático). Do grego apostematikós.
Perpendicular baixada do vértice de uma pirâmide regular para qualquer um dos lados do polígono de base.
Etimologia (origem da palavra apotemático). Do grego apothematikós.
Etimologia (origem da palavra artemágico). Arte + mágico.
A vela-mestra do navio.
(assistemático + -idade)
Qualidade do que é assistemático.
Etimologia (origem da palavra astema). Do grego a priv. + stemma.
(bio- + sistema)
[Ecologia] O mesmo que ecossistema.
Etimologia (origem da palavra biossistemático). Bio + sistemático.
Reunião ou emaranhado de células de teor embrionário que ainda não foram diferenciadas, embora possam ser caracterizadas como o princípio de um órgão; primórdio.
Etimologia (origem da palavra blastema). Do grego blástema.atos.
(origem duvidosa)
[Regionalismo] Nevoeiro.
Etimologia (origem da palavra citoblastema). Cito + blastema.
Etimologia (origem da palavra dessistema). Des + sistema.
Etimologia (origem da palavra diassistema). Dia + sistema.
Etimologia (origem da palavra diastematelitria). Diastêmato + eletro + ia.
Etimologia (origem da palavra diastematencefalia). Diastêmato + -ence-falo + -ia.
Etimologia (origem da palavra diastematia). Diastêmato + ia.
Etimologia (origem da palavra diastemático). Comparar com diastema.
Etimologia (origem da palavra diastematocistia). Diastêmato + cisto + ia.
Etimologia (origem da palavra diastematocrania). Diastêmato + crânio + ia.
Etimologia (origem da palavra diastematopielia). Diastêmato + píelo + ia.
Etimologia (origem da palavra ecossistema). Eco + sistema.
Etimologia (origem da palavra empostemar). Em + postema + ar.
Que produz eritema.
Etimologia (origem da palavra eritemático). Eritema + t + ico.
Afetado de eritema.
Que tem caráter de eritema.
Etimologia (origem da palavra eritematoso). Eritema + t + oso.
Que procede por meio de preguntas.
Reduzido a preguntas.
Etimologia (origem da palavra erotemático). Do grego erotema, interrogação.
(grego spélaion, -ou, gruta, caverna + grego théma, -atos, o que é colocado ou preparado, depósito, situação, posição)
Geologia Massa rochosa, em grutas ou locais afins, que resulta da sedimentação e cristalização de minerais dissolvidos na água (ex.: as estalactites e as estalagmites são espeleotemas). = CONCREÇÃO
Árvore genealógica; raça, linhagem.
Zoologia Um dos olhos simples de um inseto, ocelo.
Etimologia (origem da palavra estemado). Estema + ado.
Etimologia (origem da palavra estemático). Estema + t + ico.
Etimologia (origem da palavra exantema). Do grego exánthema.
Tifo Exantemático ou epidêmico. Doença bacteriana provocada pela bactéria Rickettsia prowazekii, sendo transmitida ao homem pelas fezes do piolho.
Etimologia (origem da palavra exantemático). Exantema + t + ico.
Parte da medicina que se ocupa dos exantemas.
Etimologia (origem da palavra exantematologia). Do grego exánthema, atos + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra exantematológico). Do grego exánthema, atos + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra exantematoso). Do grego exánthema, atos + oso.
Etimologia (origem da palavra exostema). Exo + estema.
Relativo à Física e às Matemáticas.
Natural da Guatemala.
Etimologia (origem da palavra guatemalense). Do topônimo Guatemala + ense.
substantivo masculino e feminino Habitante ou natural da Guatemala. Variação de guatemalteco.
Etimologia (origem da palavra hematapostema). Hêmato + apostema.
Que serve para descobrir ou revelar.
[Lógica] Diz-se dos argumentos que são mais persuasivos do que logicamente convincentes.
Etimologia (origem da palavra iatromatemático). Iatro + matemático.
substantivo masculino Médico que se dedicava à iatromatemática.
Etimologia (origem da palavra lacidostemáceo). Lacidostema + áceo.
(macro- + sistema)
Sistema de grandes dimensões ou que contém outros sistemas menores.
Etimologia (origem da palavra matematicidade). Matemático + i + dade.
Figurado Rigoroso, exato: precisão matemática.
substantivo masculino Pessoa versada em matemática.
Introduzir num domínio os métodos matemáticos (leis, conceitos, formalização).
Etimologia (origem da palavra meristemático). Meristema + t + ico.
Etimologia (origem da palavra mesembriantemáceo). Meso + êmbrio + do grego anthémon, florido + áceo.
Etimologia (origem da palavra metamatemático). Meta + matemático.
(micro- + sistema)
Sistema de dimensões reduzidas ou que faz parte de outro maior.
Característica de pessoa que fala sobre um único assunto.
[Música] Qualidade da música que possui apenas uma melodia inicial ou primária.
Etimologia (origem da palavra monotemático). Mono + temático.
Etimologia (origem da palavra petema). Do tupi petýma.
Etimologia (origem da palavra plerematema). Plerema + t + ema.
Etimologia (origem da palavra postemar). De apostemar, com aférese.
Etimologia (origem da palavra sarcostema). Do grego sarx, sarkos + stemma.
Etimologia (origem da palavra semantema). Semânt(ica) + ema.
Etimologia (origem da palavra servossistema). Do inglês servosystem.
Ordem de requisição, entre os antigos romanos.
Ordem do dia das legiões romanas.
Etimologia (origem da palavra sintema). Do grego synthema.
(latim systema, -atis, do grego sústema, -atos, sistema)
Pessoa que segue, estuda ou cria um sistema de classificação. = SISTEMATISTA
(sistemático + -idade)
Qualidade do que é sistemático.
Que contém método; em que há organização: teoria sistemática.
Por Extensão Que se comporta ou se desenvolve de acordo com um método ou uma ordenação; organizado.
[Gráficas] Diz-se do material que tem como base de referência o cícero (unidade de medida).
[Biologia] Que faz referência ao que é sistemático; sistêmico.
Etimologia (origem da palavra sistemático). Do latim systematicus.a.um.
Etimologia (origem da palavra sistematização). Sistematizar + ção.
Colocar alguma coisa em ordem ou de acordo com um sistema: sistematizou as regras estabelecidas pelo chefe.
Reduzir a doutrina ou ideologia (circunstâncias, fatos, pontos de vista etc.): Hegel sistematizou proposições dialéticas.
verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que fique sistemático; colocar em ordem; tornar-se coerente; ordenar: o professor sistematizou a matéria da prova; o programa sistematizou-se com algumas horas de programação.
Etimologia (origem da palavra sistematizar). Sistemat + izar/ talvez do francês systématiser.
Etimologia (origem da palavra sistematologia). Do grego systema, atos + logo + ia.
Etimologia (origem da palavra sistematológico). Do grego systema, atos + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra solenostema). Do grego solen + stemma.
(sub- + tema)
1. Subdivisão de um tema.
2. Tema secundário.
Etimologia (origem da palavra tactema). Do grego takt(ikós), referente à ordem + ema.
Proposição que deve ser desenvolvida por um aluno: sorteou-se o tema da composição.
Liturgia Texto da Escritura que serve de base para o sermão.
Música Idéia musical constituída por um fragmento melódico ou rítmico sobre o qual se compõe uma peça.
Gramática Segmento vocabular formado pelo radical ampliado por uma vogal temática e que está pronto para receber desinências e sufixos.
Lança de carruagem; tirante.
Tiradoira.
Barra do leme.
Por Extensão O leme.
Figurado Governação, direcção.
Etimologia (origem da palavra temão). Do latim temo.
1. Ter medo de, recear.
2. Tributar grande respeito ou reverência a.
fazer-se temer
Inspirar respeito, temor.
(latim thema, -atis, tema, assunto, tese, do grego théma, -atos, o que é colocado ou preparado, depósito, situação, posição, proposição, premissa)
1. Assunto, matéria.
2. Aquilo que um aluno deve traduzir da língua que fala para aquela que aprende.
3. A composição, feita pelo aluno, sobre um ponto dado.
4. Gramática O que fica de uma palavra, tirando a desinência ou os sufixos.
5. [Música] Motivo sobre o qual se compõe um trecho de contraponto ou variações.
6. [Retórica] Texto que serve de base a um sermão.
7.
[Linguística]
[
8. Ornitologia Melro do Chile.
Música Que dá os temas das árias: catálogo temático.
Gramática Que pertence ou se refere ao tema dos vocábulos: vogal temática.
Etimologia (origem da palavra tematizar). Tema + t + izar.
Etimologia (origem da palavra tematologia). Do grego thema + logos.
Etimologia (origem da palavra tematológico). Temalogia + ico.
Etimologia (origem da palavra uleritema). Ulo + eritema.
Etimologia (origem da palavra uleritemático). Uleritema + t + ico.
Que sofre de uleritema.
Etimologia (origem da palavra uleritematoso). Uleritema + oso.
substantivo masculino O enfermo de uleritema.
Etimologia (origem da palavra xantematina). Xanto + hematina.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Anátema: Palavra grega que significa ‘coisa exaltada’ dentro de um templo – por exemplo, como oferta de voto a um ídolo. (Assim, em LcDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Apótema: Palavra de origem grega formada por apó (sair da) théma (posição) : apothema. Apótema é o segmento de reta que liga o centro de um polígono regular, perpendicularmente, a um de seus lados.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Anatematizar: excomungar, amaldiçoar, anátema, excomunhão, maldição. – Anatematizar e excomungar exprimem de comum a ação de excluir, expulsar, banir do grêmio da Igreja (e no sentido geral, de qualquer grêmio). Mas entre anátema e excomunhão nota Bruns. a seguinte diferença: “o anátema dimana, como a excomunhão, dos poderes eclesiásticos...; mas aquele é fulminado contra os que da Igreja se emanciparam: o seu fim imediato é o de incitar ao ódio e à perseguição, às injúrias e ao desprezo contra aquele que a Igreja anatematizou. A excomunhão é a sentença ou decisão da autoridade eclesiástica pela qual se exclui do grêmio da Igreja aquele que, pertencendo a ela, lhe não é obediente”. – Maldição exprime ideia mais genérica do que anátema; pois este é a maldição formal imposta pela Igreja; enquanto que maldição é um como anátema lançado por alguma alta autoridade moral, por alguém que se sente abalado de grandes amarguras, de funda consternação, de sagrados ressentimentos. O monge partiu amaldiçoando a cidade... Aquele filho que os pais amaldiçoaram... O profeta que amaldiçoou os meninos perdidos...Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Ártemas:Paulo informou que em breve enviaria Ártemas (e Tíquico) a Tito na ilha de Creta, aparentemente para substituir este na liderança da igreja durante o tempo em que ele estivesse com o apóstolo em Nicópolis (Tt
Filho de Ismael, portanto neto de Abraão e Hagar, foi líder de clã (Gn
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Estudo sistematizado da doutrina espírita – esde: Nós temos cuidado da instrução. Temos os nossos cursos, felizmente, num clima extraordinário. Porque o ESDE, consideramos, nestes 52 anos de convivência com o Movimento, é uma das maiores bênçãos da vida espírita para nos preparar. É confortador chegarmos em lugares distantes das grandes cidades e encontrarmos ali o ESDE, o Estudo Sistematizado da Doutrina Espírita e as pessoas preocupadas em estudar. E o ESDE vem realizando também o mister do amor, porque o trabalho do expositor, a preparação dos temas, os encontros periódicos daqueles que vão ministrar os cursos, isso aquece os corações.Referencia: FRANCO, Divaldo P• Conversa fraterna: Divaldo Franco no Conselho Federativo Nacional• Org• por Geraldo Campetti Sobrinho• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - q• 2
Referencia: FEDERAÇÃO ESPÍRITA BRASILEIRA• Conselho Federativo Nacional• Orientação ao Centro Espírita• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 2
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 44
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 50
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 40
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 39
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 42
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 37
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 38
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 41
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 43
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 49
Referencia: BALDUINO, Leopoldo• Psiquiatria e mediunismo• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1995• - cap• 3
[...] o sistema nervoso não é senão a condição orgânica, terrestre, das ações psíquicas da alma e que, de si mesmo, não é inteligente nem instintivo, visto que, depois de sua destruição, a alma sobrevive, tanto a humana como a animal. [...] ele é a reprodução material do perispírito e toda alteração grave de sua substância engendra consecutivas desordens nas manifestações do princípio pensante.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
[...] é o veículo natural do perispírito, no estado de encarnação. [...]
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Recordações da mediunidade• Obra mediúnica orientada pelo Espírito Adolfo Bezerra de Menezes• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 10
[...] No sistema nervoso, temos o cérebro inicial, repositório dos movimentos instintivos e sede das atividades subconscientes; figuremo-lo como sendo o porão da individualidade, onde arquivamos todas as experiências e registramos os menores fatos da vida. [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 47
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 46
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 45
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 48
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Anátema: Anátema Prática religiosa antiga, pela qual pessoas ou coisas exigidas por Deus ou dedicadas a ele eram destruídas (JsPequeno Abc do Pensamento Judaico
Agadá: Narração. Termo genérico, definindo as partes do Talmud (ciência dos rabinos), que não são do tipo de Leis. A Agadá consiste em folclore, narrativas, lendas, parábolas, interpretações alegóricas e também abrange todas as ciências, como filosofia, medicina, matemática, astronomia, teologia (FP).Shavuot é a festa das Semanas, ou Pentecostes, que se celebra em fins de maio ou princípios de junho, exatamente sete semanas após a Páscoa. Ao contrário das outras festas principais, é observada apenas durante dois dias (um somente, entre os reformados). Originariamente, o Shavuot era um festejo agrícola, a Festa dos Primeiros Frutos. Mas com o decorrer dos anos adquiriu outro significado, o de aniversário da outorga da Lei. O livro de Êxodo é lido em Shavuot, inclusive o capitulo que contém os Dez Mandamentos. O tema geral dêsse dia é o nosso tradicional amor ao estudo. O Livro de Ruth, a deliciosa história da dedicação de luna jovem moabita à fé que adotou, também se lê na sinagoga durante a Festa das Semanas, (MNK)
Strongs
Hitpoel
Um tema hebraico reflexivo intensivo, ocasionado pelo alongamento da última vogal na segunda sílaba da raiz triliteral (composta de 3 letras). Essa forma funciona de modo semelhante ao Hitpael.
Ver Hitpael 8819
de 1339; n n
- intervalo, distância, espaço de tempo
de 1380; TDNT - 2:255,183; adj
- aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
- aprovado, agradável, aceitável
No mundo antigo não havia sistema bancário como nós o conhecemos hoje, e nem dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal, aquecido até se tornar líquido, despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as moedas estavam frias, era necessário polir os cantos irregulares. As moedas eram comparativamente brandas e, é claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal. Em um século, mais que oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a prática de cortar as moedas que estavam em circulação. No entanto, algumas da pessoas que cambiavam o dinheiro eram homens íntegros, que não aceitariam dinheiro falsificado. Eram pessoas honradas que colocavam em circulação apenas dinheiro genuíno e com o peso correto. Tais homens eram chamados de “dokimos” ou “aprovados”. (Donald Barnhouse)
de 1905; TDNT - 2:688,262; n n
- indagação, pergunta
- demanda
- busca exaustiva
- ânsia, desejo intenso
de 2212; n n
- questão, debate
- a respeito da lei
de 2212; TDNT - 2:893,300; n f
procura
investigação
questionamento, debate
assunto de questinamento ou debate, tema de controvérsia
de um derivado de 5087; TDNT - 3:63,322; adj
- assentado como fundamento, fundamento (de uma construção, parede, cidade)
- metáf. fundamentos, bases, princípios básicos
- de instituição ou sistema de verdades
de origem hebraica 3389
Jerusalém = “habita em você paz”
- denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
- “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
- “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
- metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico
“a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo
“a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos
de origem hebraica 3389
Jerusalém = “habita em você paz”
- denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
- “a Jerusalém que agora é”, com suas atuais instituições religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim designada a partir de sua localização externa inicial
- “Jerusalém que está acima”, que existe no céu, de acordo com a qual se supõe será construída a Jerusalém terrestre
- metáf. “a Cidade de Deus fundamentada em Cristo”, hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de Cristo se apresentará como o pleno reino messiânico
“a Jerusalém celestial”, que é a habitação celestial de Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo Testamento e dos cristãos ainda vivos na volta de Cristo
“a Nova Jerusalém”, uma cidade esplêndida e visível que descerá do céu depois da renovação do mundo, a habitação futura dos santos
de 2525; n n
- comportamento, conduta, procedimento
de 2932; n n
- possessão
- de propriedade, terras, conjunto de bens
de um suposto derivado da raiz de 4748; TDNT - 7:670,1087; n n
- qualquer primeira coisa, do qual os outros que pertencem a uma série ou composto inteiro se originam, elemento, primeiro principal
- as letras do alfabeto como elementos da fala; não, no entanto, os caracteres escritos, mas os sons falados
- os elementos dos quais todos os outros vieram, a causa material do universo
- os corpos celestes, seja como componentes dos céus ou porque supunha-se residir neles (como outros pensavam) os elementos da humanidade, vida e destino do homem
- os elementos, rudimentos, princípios fundamentais e primários de uma arte, ciência ou disciplina
- i.e., da matemática, geometria de Euclides
de 5056; TDNT - 8:57,1161; v
- levar a um fim, finalizar, terminar
- que passou, que finalizou
- realizar, executar, completar, cumprir, (de forma que o realizado corresponda àquilo que foi dito; ordem, comando, etc.)
- com especial referência ao assunto tema, cumprir os conteúdos de um comando
- com referência também à forma, fazer exatamente como ordenado, e geralmente envolvendo a noção de tempo, realizar o último ato que completa um processo, realizar, cumprir
- pagar
- de tributo
"Está consumado” Jo 19:30 Cristo satisfez a justiça de Deus pela morte por todos para pagar pelos pecados do eleito. Estes pecados nunca poderão ser punidos outra vez já que isto violaria a justiça de Deus. Os pecados podem ser punidos apenas uma vez, seja por um substituto ou por você mesmo.
Ver Definição para ιερος 2411
Ver Definição para οσιος 3741
Ver Definição para αγιος 40
Ver Definição para αγνος 53
Ver Definição para σεμνος 4586
Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.
Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.
ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.
οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.
αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.
σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.
Ver definição de τελωνης 5057
Ver definição de αρχιτελωνης 754
O sistema romano de coletar taxas, especialmente o τελοι, em suas províncias, incluía de forma geral três graduações de oficiais. O mais alto, chamado em latim publicano, pagava uma soma de dinheiro pelas taxas de uma determinada província, e então exigia o equivalente e mais quanto podia extorquir da mesma. Este vivia em Roma. Então vinham os submagistrados, que estavam encarregados de um determinado território, e que viviam nas províncias. Havia ainda os portitores, os atuais oficiais alfandegários, que faziam o trabalho de coletar os impostos. No N.T., τελωνης era usada para descrever os portitores; categoria mais baixa destas três graduações. Não correspondia à palavra latina publicano. A palavra publicano, usada em algumas versões para traduzila, é imprecisa; cobrador de imposto é melhor opção.
αρχιτελωνης, que ocorre somente em Lc 19:2, evidentemente descreve um oficial superior ao τελωνης. É provavelmente um submagistrado, a próxima categoria em graduação.
correspondente a 2163; DITAT - 2709; v
- chegar a um consenso, determinar um tempo
- (Itpael) concordar de antemão
procedente da mesma raiz que 7850; DITAT - 2251a; n f
- animosidade, inimizade
provavelmente de origem estrangeira; Temá = “deserto” n. pr. m.
- o 9o filho de Ismael n. pr. l.
- a terra habitada por Temá, filho de Ismael
denominativo procedente de 3225; DITAT - 872e; n. f.
- sul, para o sul, o que estiver à direita (e, portanto, no quadrante sul), vento sul
- sul (referindo-se ao território)
- quadrante sul (referindo-se ao céu)
- rumo ao sul, para o sul (referindo-se a direção)
- vento sul
o mesmo que 8486;
Temã = “sul” n. pr. m.
- filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom
- a tribo que se originou de 1, conhecida pela sabedoria do seu povo n. pr. l.
- a região ocupada pelos descendentes de 1, localizada a leste da Iduméia
patronímico procedente de 8487; n. pr. m.
temanita(s) = ver Temã “para o sul”
- habitante de Temã, localizada a leste da Iduméia
- um descendente de Temã, o neto de Esaú e um nobre de Edom
de origem incerta; n. pr. m.
Tama ou Temá = “risada”
- líder de uma família de servos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel