Leito

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Carro-leito:
carro-leito | s. m.

car·ro·-lei·to
nome masculino

[Brasil] [Termo ferroviário] Carruagem de caminho-de-ferro com camas ou beliches. (Equivalente no português de Portugal: carruagem-cama.) = VAGÃO-LEITO

Plural: carros-leito ou carros-leitos.

Coleitor: substantivo masculino Antigo dignitário eclesiástico, encarregado pela Santa Sé de reivindicar e assegurar as rendas da Igreja, e de representar a côrte pontifícia, junto dos Governos, na ausência do Núncio.
Etimologia (origem da palavra coleitor). Do latim collector.
Deleitoso: adjetivo Que contém ou ocasiona deleite (prazer); em que há gozo; deleitante.
Etimologia (origem da palavra deleitoso). Deleite + oso.
Eleito: substantivo masculino Qualquer pessoa escolhida por eleição: os eleitos por sufrágio universal.
Que usufrui a beatitude eterna: o reino dos eleitos.
Eleitor: adjetivo Que é capaz de eleger ou tem esse direito.
substantivo masculino Indivíduo que escolhe ou tem esse direito; aquele que, durante as eleições, tem o poder de escolher quem deverá ocupar determinado cargo ou posto.
Eleitor de cabresto. Indivíduo que participa de uma eleição sem exercer seu poder de escolha, votando sob pressão ou por submissão.
Gramática Fem. Eleitora ou eletriz.
Etimologia (origem da palavra eleitor). Do latim elector.oris.
Eleitora:
fem. sing. de eleitor

e·lei·tor |ô| |ô|
(latim elector, -oris)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem elege ou tem o direito de eleger (ex.: cartão de eleitor; população eleitora).

nome masculino

2. Título dos soberanos alemães que tinham voto na eleição do imperador.

Feminino: eleitora ou electriz.

Eleitorado: substantivo masculino Conjunto dos eleitores de um país, de um partido: o eleitorado brasileiro; o eleitorado socialista.
Dignidade dos príncipes ou bispos eleitores, no Império Romano-Germânico, encarregados de escolher o imperador.
Região submetida à jurisdição de soberano com dignidade de eleitor: o eleitorado de Trier.
Aptidão jurídica para participar de uma eleição.
Eleitoral: adjetivo Que se refere à ação de eleger ou ao direto de eleger, de escolher algo ou alguém por meio de uma votação.
Relacionado com eleição, com o processo que, por votação, elege alguém a determinado cargo ou posto: processo eleitoral.
Que faz referência ao eleitor, a quem escolhe ou tem esse poder.
expressão Processo Eleitoral. Processo que, por votação, elege alguém a determinado cargo ou posto; eleição.
Justiça Eleitoral. Ramo especializado do Poder Judiciário que atua principalmente nos seguintes temas: julgamento de questões relacionadas com as eleições; organização e realização do processo de eleição e elaboração de normas que se referem ao processo eleitoral.
Certidão de quitação eleitoral. Comprovação de que o eleitor está regular junto à Justiça Eleitoral.
Etimologia (origem da palavra eleitoral). Eleitor + al.
Eleitoras:
fem. pl. de eleitor

e·lei·tor |ô| |ô|
(latim elector, -oris)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem elege ou tem o direito de eleger (ex.: cartão de eleitor; população eleitora).

nome masculino

2. Título dos soberanos alemães que tinham voto na eleição do imperador.

Feminino: eleitora ou electriz.

Eleitoreira:
fem. sing. de eleitoreiro

e·lei·to·rei·ro
(eleitor + -eiro)
adjectivo
adjetivo

[Depreciativo] Que tem por finalidade a obtenção fácil de votos do eleitorado (ex.: programa eleitoreiro).


Eleitoreiro: adjetivo [Brasil] Depr. Diz-se dos atos e proposições dos poderes públicos, que visam à captação de votos, e não aos interesses comunitários.
Eleitores:
masc. pl. de eleitor

e·lei·tor |ô| |ô|
(latim elector, -oris)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem elege ou tem o direito de eleger (ex.: cartão de eleitor; população eleitora).

nome masculino

2. Título dos soberanos alemães que tinham voto na eleição do imperador.

Feminino: eleitora ou electriz.

Leito: substantivo masculino Móvel em que se deita para repousar ou dormir; a própria cama.
Qualquer lugar em que se pode deitar, estender: leito de relva.
Cama para transportar doentes; maca: leito de hospital.
Relação matrimonial; casamento: filho do primeiro, do segundo leito.
Juntas horizontais das pedras ou tijolos em uma construção.
Camada de uma coisa espalhada sobre outra: leito de areia, de pedras.
Figurado Canal escavado por um curso de água e onde ela corre.
expressão Leito de justiça. Cadeira que ocupava o rei nas sessões solenes do parlamento e, em seguida, as próprias sessões.
Leito maior. Extensão que ocupa um curso de água em condições normais.
Leito menor. Parte do leito que ele ocupa durante as estiagens.
Leito do vento. Direção para a qual sopra o vento.
Etimologia (origem da palavra leito). Do latim lectus.i, "leito, cama".
Leitoa: substantivo feminino A fêmea do leitão.
Leitoada: leitoada s. f. 1. Refeição que tem por única ou principal iguaria leitões assados. 2. Certa quantidade de leitões juntos.
Leitoado: adjetivo Gordo, obeso, nédio.
Leitor: substantivo masculino Aquele que lê para si mesmo; que tem o hábito ou o gosto de ler: é um leitor incansável.
Aquele que lê o que outros escrevem: um romancista que agrada a seus leitores.
Aquele que lê em voz alta diante dos outros.
Colaborador que lê os originais enviados a um editor.
Clérigo que recebeu a segunda das ordens menores.
Professor estrangeiro adjunto.
Aparelho que transforma em impulsos elétricos os sons gravados.
Leitorado: substantivo masculino Em algumas universidades, ofício ou função de leitor, i.e., professor estrangeiro adjunto.
Liturgia A segunda das ordens menores.
Leitoral: adjetivo [Popular] Relativo a leitor: «ora, senhor, eu já não tenho paciencia leitoral». Anat. Joc., I, 223.
Leitores:
masc. pl. de leitor

lei·tor |ô| |ô|
(latim lector, -oris)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que lê.

nome masculino

2. Pessoa que lê um livro, um jornal, etc.

3. Aquele que faz profissão de ler em voz alta diante de outras pessoas.

4. Colaborador que lê os manuscritos enviados a um editor.

5. Professor de nacionalidade estrangeira, encarregado, numa universidade, de exercícios práticos sobre a língua do seu país de origem.

6. Aparelho que permite reproduzir sons registados ou informações codificadas e registadas em suporte magnético ou electrónico.

7. [Informática] Máquina ou dispositivo que permite a introdução de dados num computador a partir de um disco, de uma banda magnética, de uma fita de papel perfurado, etc.

8. [Liturgia] Aquele que recebeu a segunda das quatro ordens menores da hierarquia eclesiástica.


Leitoril:
leitoril | s. m.

lei·to·ril
(latim tardio *lectorilis, do latim lector, -oris)
nome masculino

Móvel ou suporte dotado de inclinação onde se coloca um livro aberto, para se poder ler sem o segurar com as mãos. = ATRIL


Leitos:
masc. pl. de leito

lei·to
(latim lectus, -i, cama)
nome masculino

1. Parte da cama que sustenta o enxergão e o colchão.

2. Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste. = CAMA

3. Superfície que pode acolher um homem ou animal para dormir ou descansar (ex.: leito de folhas). = CAMA

4. Superfície inferior de uma pedra.

5. Parte da estrada por onde rodam os veículos.

6. Parte de um curso de água coberta habitualmente pela água (ex.: leito do rio). = ÁLVEO

7. Solo no fundo do mar.

8. Tabuleiro em que assenta a carga, no carro de tracção animal. = MESA

9. Figurado União conjugal. = CASAMENTO, MATRIMÓNIO


Leitosa:
fem. sing. de leitoso

lei·to·so |ô| |ô|
(leite + -oso)
adjectivo
adjetivo

1. Parecido a leite, na cor ou no aspecto (ex.: seiva leitosa).

2. Que tem suco semelhante a leite.


Sinónimo Geral: LÁCTEO, LACTESCENTE

Plural: leitosos |ó|.

Leitosas:
fem. pl. de leitoso

lei·to·so |ô| |ô|
(leite + -oso)
adjectivo
adjetivo

1. Parecido a leite, na cor ou no aspecto (ex.: seiva leitosa).

2. Que tem suco semelhante a leite.


Sinónimo Geral: LÁCTEO, LACTESCENTE

Plural: leitosos |ó|.

Leitoso: adjetivo Que se assemelha ao leite: líquido leitoso.
Que tem a cor do leite: branco leitoso.
Leitosos:
masc. pl. de leitoso

lei·to·so |ô| |ô|
(leite + -oso)
adjectivo
adjetivo

1. Parecido a leite, na cor ou no aspecto (ex.: seiva leitosa).

2. Que tem suco semelhante a leite.


Sinónimo Geral: LÁCTEO, LACTESCENTE

Plural: leitosos |ó|.

Maleitoso: adjetivo Doente com maleita; que sofre de alguma enfermidade.
Que produz maleita.
Pleito: pleito s. .M 1. Questão em juízo; litígio, demanda. 2. Eleição. 3. Discussão, lide, disputa.
Pleitos:
masc. pl. de pleito

plei·to
nome masculino

1. Demanda, litígio, questão judicial.

2. Contenda com armas.

3. Rixa, pendência.

4. Antigo Contrato, ajuste.

5. Concórdia.


Pré-eleitoral: pré-eleitoral adj. .M e f. Que antecede a eleição. pl.: pré-eleitorais.
Recém-eleito:
recém-eleito | adj. s. m.

re·cém·-e·lei·to
(recém- + eleito)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que foi eleito há pouco tempo.

Plural: recém-eleitos.

Reeleito: reeleito adj. e s. .M Que, ou aquele que foi novamente eleito.
Vagão-leito:
vagão-leito | s. m.

va·gão·-lei·to
nome masculino

[Brasil] [Termo ferroviário] Carruagem de caminho-de-ferro com camas ou beliches. (Equivalente no português de Portugal: vagão-cama.) = CARRO-LEITO

Plural: vagões-leito ou vagões-leitos.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Eleito, eleição: As expressões ‘meu eleito’, e ‘meu escolhido’, e ‘meus eleitos’ encontram-se algumas vezes na segunda parte do livro de isaías (42.1 – 45.4 – 65.9,22) – e muitas outras passagens se vêem em que há referências a israel como povo escolhido de Deus (*veja Dt 4:32-40 – 7.6 a 11 – Sl 78:67-72 – 105.6 – is 41:8). A redentora graça de Deus a respeito da Humanidade manifesta-se com a divina escolha daqueles que haviam de ser instrumentos dos Seus altos desígnios, umas vezes nacionais, outras vezes individuais (Moisés – Sl 106:23 – Davi – 1 Rs 11.34, etc.). Na grande profecia do ‘servo do Senhor’ (is 42:53), o servo é identificado ou com toda a nação, ou com o fiel povo remanescente, ou ainda com a ideal Figura de 52.13 53:12: o cumprimento acha-se em Lc 9:35: ‘Este é o meu Filho, o meu eleito’. (Noutras versões: ‘Este é o meu amado Filho’.) o termo eleição não ocorre no A.T. No N.T. faz-se referência à eleição de israel em At 13:17, e especialmente quando Paulo se baseia, para as suas argumentações, na maneira divina como foi tratado o povo de Deus (Rm 9:11). As promessas divinas sempre tinham sido para aqueles a quem Ele escolheu: e quanto à rejeição de todos, excetuado um remanescente de israel, estava isso claramente predito nas Escrituras. No decorrer da argumentação há uma certa assertiva da soberania divina (9.15 a 21), mas isso é mais para repreender a arrogância do privilégio judaico do que como fim de todo o assunto. o povo de israel é endurecido, para que a plenitude dos gentios possa entrar. Pela compaixão manifestada para com os gentios, os judeus também obteriam compaixão e assim Deus realizaria o seu propósito de ter ‘misericórdia de quem quer’. Esta é a doutrina de Paulo acerca da eleição – e como ele vê o resultado final na salvação do mundo, irrompe com a doxologia que fecha a discussão (11.25 a 36). Todavia, pondo de parte estas históricas referências ao povo judeu, o conceito do A.T. a respeito da eleição acha-se transferido no N.T. para o israel espiritual, isto é, para a igreja cristã. isto se vê claramente em 1 Pe 1.2, e 2.9,10 – e também nos termos ‘escolhidos’ ou ‘eleitos’, que eram empregados a respeito dos crentes (Mt 24:22-31Rm 8:33Cl 3:12 – 1 Ts 1.4, etc.). É claro que não se insistia sobre o privilégio nacional, e, sim, sobre uma espiritual realidade, que deve ser sustentada contra a tentação da apostasia (Mt 22:14 – 24.24), e cuidadosamente empregada para se tornar mais firme (2 Pe 1.10 – *veja Fp 3:12Cl 1:23 – 3.1). o método e o valor desta eleição se realçam em Ef 1:3-14.) A escolha de indivíduos para uma missão especial aparece de um modo notável no caso dos apóstolos (Jo 15:16At 1:2): também a respeito de Paulo (At 9:15) – e, como já se notou, foi perfeitamente realizada em Jesus Cristo (Lc 23:35). o termo, na aplicação que Paulo faz, referindo-se a Rufo (Rm 16:13) ‘eleito (escolhido) no Senhor’, parece denotar especial eminência no caráter e serviço cristãos. No mesmo sentido pode a palavra aplicar-se àquela pessoa apenas designada por ‘a senhora eleita’, a quem S. João dirige a sua segunda epístola (2 Jo
1) – pais provavelmente parece ser usada simbolicamente a respeito de uma igreja, à qual o apóstolo escreve, e à qual envia (vers.
13) as saudações da sua própria igreja: ‘os filhos de tua irmã a eleita te saúdam.’ De modo semelhante a expressão ‘Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda’ (1 Pe 5,13) poderá ser a igreja que estava em Roma. (*veja Babilônia.)
Eleitos: Escolhidos para um relacionamento ou função específica. O povo de Deus escolhido em Cristo antes da fundação do mundo (Ef. 1.4).
Leito: os leitos, como nós os compreendemos, não estavam em uso na Palestina. Havia, contudo, alguma coisa semelhante (*veja Gn 47. 31). Mas o divã ou sofá, em lugar de na sua construção ser uma parte do edifício, era algumas vezes um móvel separado, feito de materiais custosos. o livro de Ester (1,6) menciona camas de ouro e de prata, com tapeçarias pendentes, e colunas de mármore, mostrando assim o esplendor da corte de Assuero em Susã (*veja também Ct 3:9-10). ora, as relações que existiam entre o Egito e a Palestina deviam ter feito conhecidas de muitos judeus as camas – mas o fato de não serem por eles adotadas mostra, acidentalmente, o espírito conservador deste povo. Durante os longos séculos da história da Bíblia, geralmente não sofreu mudança a cama: era sempre a mesma coisa. É singular que, na Bíblia, o uso deste objeto é somente mencionado quando se trata de ogue, rei de Basã, dizendo-se que ele tinha um leito de ferro (Dt 3:11). Segundo os nossos atuais conhecimentos devia esse ser feito de basalto, substância rochosa, que contém 20 por cento de ferro. Esta pedra era geralmente usada ao oriente do Jordão para os sarcófagos, e seria um leito desta natureza que o gigante ogue empregava para dormir. Estes sarcófagos basálticos tinham muitas vezes três metros, ou mais, de comprimento, e eram proporcionadamente largos, devendo sem dúvida formar, mesmo para os vivos, confortáveis lugares de descanso, quando fossem bem estofados.
Pleito: Discussão; debate

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Bilocação no leito de morte: [...] A exteriorização, proveniente do corpo do moribundo, de uma substância semelhante ao vapor que se condensa e paira sobre o mesmo, tomando-lhe a forma e o aspecto; a vitalização e a animação desta forma, logo que a vida se apaga no organismo corporal; a intervenção de entidades, geralmente familiares e amigos do moribundo, que vêm assistir o Espírito na crise suprema.
Referencia: BOZZANO, Ernesto• Metapsíquica humana• Trad• de Araújo Franco• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10


Eleito: [...] os eleitos, isto é: os que seguem o caminho do Senhor [e] trabalhem com infatigável zelo pelo progresso dos que lhes são inferiores, auxiliando assim o adiantamento de todos.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3


Eleito e escolhido: [...] Eleito é a escolha predileta, é a suprema escolha. O eleito é sempre escolhido: mas o escolhido não é eleito. O eleito foi o escolhido por Deus para semear o bem pelo bem; o escolhido pode ser para fazer o bem pelo mal. O eleito foi Jesus. [...] O eleito é o filho do Amor, do Afeto, da Sensibilidade; o escolhido é o filho da Autoridade, da Inteligência, da Razão ou da Justiça.
Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 1, cap• 4


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Leito: Leito
1) Armação que sustenta o colchão da cama (Dt 3:11), a própria cama (2Sm 11:2) ou qualquer coisa em que alguém se deita ou se pode deitar como numa cama (Mt 9:6), RA).

2) Terreno mais ou menos fundo por onde corre um rio ou riacho (2Sm 22:16, RA).
Pleito: Pleito Questão na justiça (Pv 18:17).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Israel (estado de . . .): Ocupa uma parte de território bíblico. A sua população atinge 2 e meio milhões de habitantes. A língua oficial do país é o hebraico. O Estado de Israel é uma república soberana, democrática e independente. Os assuntos religiosos estão sob a orientação do Ministério do Culto. O Parlamento (Knesset) é formado pelos representantes dos partidos eleitos por sufrágio secreto e geral.
Povo eleito: Na Bíblia encontramos esta expressão, com a qual é denominado o povo hebreu. Este conceito bíblico, não pretende dizer "superioridade". O "povo eleito" quer dizer o povo o qual recebeu uma missão na terra. "Eleito" para desempenhar um importante papel, isto é, de introductionduzir o monoteísmo e derrubar o politeísmo entre os povos da época. "Ser eleito" não deu privilégios ao povo judeu, pelo contrário, trouxe enormes deveres morais e pesados encargos. O conceito do "povo eleito" não está por isso, em contradições com a filosofia judaica de igualdade dos homens.
Sacerdotes: Eram, entre os antigos israelitas, os guardiões do santuário, exercendo aí as funções legais e rituais. A princípio eram os sacrifícios oferecidos pelos próprios patriarcas, mais tarde pelo reis ou ainda pelos chefes ou condutores do povo. Com o tempo ficaram tais funções circunscritas a uma classe, que se tornou a casta sacerdotal. Tal instituição deve ter tido origem em Canaã, cujas crenças e ritos foram facilmente assimilados pelos israelitas quando ali se estabeleceram. Tiveram os sacerdotes papel preponderante no culto israelita. O privilégio do sacerdócio foi ciado à tribo de Levi. Os levitas destinaram-se exclusivamente ao serviço do culto. Eram os primogênitos de Iavé. A princípio exerceram as suas funções nos santuários, depois no Templo, construído durante o reinado de Salomão, mais tarde nas Sinagogas. Historicamente o sacerdócio é anterior a Moisés, pois é comum a todos os antigos povos dentre os quais são os israelitas os mais jovens. Mas o sacerdócio pré-mosaico, era de instituição natural, passando a ser de instituição divina com Moisés. Este conservou as prerrogativas de condutor de povo, eleito e de supremo legislador, confiando as funções do culto a seu irmão Aarão. Escolhida a tribo de Levi para perpetuar o culto, o ministério tornou-se hereditário, passando de pai a filho. Os sacerdotes, ao receberem a investidura, recebiam também a unção sagrada. Só os primogênitos podiam chegar a Sumos Sacerdotes. A tribo de Levi não foi contemplada na divisão das terras de Canaã, porque a porção de sua herança era o próprio Iavé. (JS)

Strongs


ἐκλεκτός
(G1588)
Ver ocorrências
eklektós (ek-lek-tos')

1588 εκλεκτος eklektos

de 1586; TDNT - 4:181,505; adj

  1. selecionado, escolhido
    1. escolhido por Deus,
      1. para obter salvação em Cristo
        1. cristãos são chamados de “escolhidos ou eleitos” de Deus
      2. o Messias é chamado “eleito”, designado por Deus para o mais exaltado ofício concebível
      3. escolha, seleção, i.e. o melhor do seu tipo ou classe, excelência preeminente: aplicado a certos indivíduos cristãos

ἐκλογή
(G1589)
Ver ocorrências
eklogḗ (ek-log-ay')

1589 εκλογη ekloge

de 1586; TDNT - 4:176,505; n f

  1. o ato de selecionar, escolhar
    1. do ato de livre arbítrio de Deus pela qual, antes da fundação do mundo, decretou suas bênçãos sobre certas pessoas
    2. decreto feito através da escolha pelo qual decidiu abênçoar certas pessoas em Cristo apenas pela graça
  2. coisa ou pessoa escolhida
    1. de pessoas: eleito de Deus

ἐξαγοράζω
(G1805)
Ver ocorrências
exagorázō (ex-ag-or-ad'-zo)

1805 εξαγοραζω exagorazo

de 1537 e 59; TDNT - 1:124,19; v

  1. redimir
    1. resgatar do poder de outro pelo pagamento de um preço, pagar um valor para libertar alguém do cativeiro
    2. metáf. de Cristo que liberta o eleito da dominação da lei mosaica pelo preço de sua morte vicária
  2. comprar, comprar para si mesmo, para uso próprio
    1. fazer uso sábio e sagrado de cada oportunidade para fazer o bem, de tal forma que o zelo e o bem que se faz são de certo modo o rendimento em dinheiro pelo qual nós fazemos nosso o próprio tempo

ἐριθεία
(G2052)
Ver ocorrências
eritheía (er-ith-i'-ah)

2052 εριθεια eritheia

talvez o mesmo que 2042; TDNT - 2:660,256; n f

  1. propaganda eleitoral ou intriga por um ofício
    1. aparentemente, no NT uma distinção requerida, um desejo de colocar-se acima, um espírito partidário e faccioso que não desdenha a astúcia
    2. partidarismo, sectarismo

      Antes do NT, esta palavra é encontrada somente em Aristóteles, onde denota um perseguição egoísta do ofício político através de meios injustos. (A&G) Paulo exorta ser um em Cristo, não colocando-se acima ou sendo egoísta (Fp 2:3). Tg 3:14 fala contra ter amor-próprio ou se vangloriar. (Wayne Steury)


κλίνη
(G2825)
Ver ocorrências
klínē (klee'-nay)

2825 κλινη kline

de 2827; n n

pequena cama, leito

divã para reclinar-se nas refeições

leito no qual um homem doente é carregado


κλινίδιον
(G2826)
Ver ocorrências
klinídion (klin-id'-ee-on)

2826 κλινιδιον klinidion

de um suposto derivado de 2825; n n

  1. pequena cama, leito

κοίτη
(G2845)
Ver ocorrências
koítē (koy'-tay)

2845 κοιτη koite

de 2749; n f

  1. lugar para se deitar, descansar, dormir
    1. cama, leito
  2. leito matrimonial
    1. de adultério
  3. coabitação, seja lícito ou ilícito
    1. relação sexual

λειτουργέω
(G3008)
Ver ocorrências
leitourgéō (li-toorg-eh'-o)

3008 λειτουργεω leitourgeo

de 3011; TDNT - 4:215,526; v

  1. servir ao estado às próprias custas
    1. assumir um ofício que deve ser administrado às próprias custas
    2. cumprir um ofício público às próprias custas
    3. prestar serviço público ao estado
  2. fazer um serviço, realizar um trabalho
    1. de sacerdotes e Levitas que se ocupavam dos ritos sagrados no tabernáculo ou templo
    2. de cristãos servindo a Cristo, seja pela oração, ou instruindo outros no caminho da salvação, ou de alguma outra forma
    3. daqueles que ajudam outros com seus recursos, e assistem em sua pobreza

λειτουργία
(G3009)
Ver ocorrências
leitourgía (li-toorg-ee'-ah)

3009 λειτουργια leitourgia

de 3008; TDNT - 4:215,526; n f

  1. ofício público que um cidadão se compromete a administrar por sua própria conta
  2. qualquer serviço
    1. de serviço militar
    2. do serviço de operários
    3. daquele feito segundo a natureza na coabitação de homem e mulher
  3. uso bíblico
    1. serviço ou ministério de sacerdotes relacionados com orações e sacrifícios oferecidos a Deus
    2. dom ou benefício para o alívio do indigente

λειτουργικός
(G3010)
Ver ocorrências
leitourgikós (li-toorg-ik-os')

3010 λειτουργικος leitourgikos

do mesmo que 3008; TDNT - 4:231,526; adj

que se relaciona com a realização do serviço, empregado no ministério


λειτουργός
(G3011)
Ver ocorrências
leitourgós (li-toorg-os')

3011 λειτουργος leitourgos

de um derivado de 2992 e 2041; TDNT - 4:229,526; n m

  1. ministério público, empregado do estado
  2. ministro, empregado
    1. assim de trabalhadores militares
    2. do templo
      1. de alguém ocupado com coisas santas
      2. de um sacerdote
    3. dos servos de um rei

Ματθίας
(G3159)
Ver ocorrências
Matthías (mat-thee'-as)

3159 Ματθιας Matthias ou Μαθθιας Maththias

aparentemente uma forma reduzida de 3161; n pr m Matias = “presente de Deus”

  1. o apóstolo eleito para ocupar o lugar do traidor Judas

ἀναδείκνυμι
(G322)
Ver ocorrências
anadeíknymi (an-ad-ike'-noo-mee)

322 αναδεικυμι anadeiknumi

de 303 e 1166; TDNT - 2:30,141; v

  1. proclamar alguém como eleito para um cargo público
  2. anunciar a escolha de um rei, general, etc.
  3. levantar alguma coisa e exibi-la para todos ver

ἀνάδειξις
(G323)
Ver ocorrências
anádeixis (an-ad'-ike-sis)

323 αναδειξις anadeixis

de 322; TDNT - 2:31,141; n f

  1. chamar a atênção para, apontar para; apresentação pública
  2. proclamação, anunciação, cerimônia de posse dos eleitos para um cargo público

παράσημος
(G3902)
Ver ocorrências
parásēmos (par-as'-ay-mos)

3902 παρασημος parasemos

de 3844 e a raíz de 4591; adj

  1. marcado falsamente, falso, falsificado: como uma moeda
  2. marcado ao lado ou na margem
    1. palavras tão notáveis, que o leitor de um livro destaca na margem
  3. notável, destacado, distinto, digno de nota
    1. de pessoas, em sentido negativo: notório

      marcado com um sinal: navio marcado com a imagem ou figura de Dioscuri (Castor e

      Pollux)


πραΰς
(G4239)
Ver ocorrências
praÿs (prah-ooce')

4239 πραυς praus

aparentemente, palavra primária, ver 4235; TDNT - 6:645,929; adj

  1. gentileza, bondade de espírito, humildade Humildade para Deus é aquela disposição de espírito com a qual aceitamos sua forma de lidar conosco como a melhor, sem, no entanto, disputar ou resistir. No AT, os humildes são aqueles que confiam inteiramente em Deus, mais do que em suas próprias forças, para defendê-los contra toda injustiça. Assim, a atitude humildade para com os ímpios implica em saber que Deus está permitindo as injúrias que infligem, que Ele os está usando para purificar seus eleitos, e que livrará Seus eleitos a Seu tempo. (Is 41:17; Lc 18:1-8) Bondade ou humildade são opostos à arrogância e egoísmo e originam-se na confiança na bondade de Deus e no Seu controle sobre a situação. A pessoa bondosa não está centrada no seu ego. Isto é obra do Espírito Santo, não da vontade humana. (Gl 5:23)

συνεκλεκτός
(G4899)
Ver ocorrências
syneklektós (soon-ek-lek-tos')

4899 συνεκλεκτος suneklektos

de um composto de 4862 e 1586; adj

  1. eleito ou escolhido (por Deus para a vida eterna) com

τελέω
(G5055)
Ver ocorrências
teléō (tel-eh'-o)

5055 τελεω teleo

de 5056; TDNT - 8:57,1161; v

  1. levar a um fim, finalizar, terminar
    1. que passou, que finalizou
  2. realizar, executar, completar, cumprir, (de forma que o realizado corresponda àquilo que foi dito; ordem, comando, etc.)
    1. com especial referência ao assunto tema, cumprir os conteúdos de um comando
    2. com referência também à forma, fazer exatamente como ordenado, e geralmente envolvendo a noção de tempo, realizar o último ato que completa um processo, realizar, cumprir
  3. pagar
    1. de tributo

      "Está consumado” Jo 19:30 Cristo satisfez a justiça de Deus pela morte por todos para pagar pelos pecados do eleito. Estes pecados nunca poderão ser punidos outra vez já que isto violaria a justiça de Deus. Os pecados podem ser punidos apenas uma vez, seja por um substituto ou por você mesmo.


()

Tempo - Presente

O tempo presente representa uma simples declaração de um fato ou realidade, observada como algo que ocorre neste momento. Na maior parte dos casos, há uma correpondência direta com o Presente em Português.

Algumas formas que podem ser traduzidas pelo tempo passado em Português freqüentemente ocorrem no presente em Grego. Estas são chamadas de “presente histórico” e tais ocorrências representam o evento descrito como se o leitor estivesse lá, assistindo o fato acontecer. Algumas traduções em português traduzem tal presente histórico em tempo passado, enquanto outras permitem que o tempo permaneça no presente.


()

Tempo - Aoristo

O Aoristo é caracterizado por sua ênfase na ação puntiforme; isto é, o conceito do verbo não leva em consideração o tempo passado, presente, ou futuro. Não existe um equivalente claro ou direto para este tempo em Português, embora seja geralmente traduzido como um passado simples na maioria das traduções.

Os fatos descritos pelo aoristo são classificados num certo número de categorias pelos gramáticos. A mais comum destas descreve a ação como tendo iniciado de um certo ponto ("aoristo incoativo”), ou tendo terminado num certo ponto (“aoristo cumulativo”), ou meramente existindo num certo ponto (“aoristo punctilinear”). A categorização de outros casos pode ser achada em gramáticas gregas.

O leitor não precisa se preocupar com a maioria destas distinções detalhadas do tempo aoristo, uma vez que na maioria dos casos elas não podem ser traduzidas de forma exata ao português, sendo pontos específicos da exegese do grego apenas. A prática comum de utilizar um aoristo no passado simples satisfaz na maioria dos casos.


ἀρχισυνάγωγος
(G752)
Ver ocorrências
archisynágōgos (ar-khee-soon-ag'-o-gos)

752 αρχισυναγωγος archisunagogos

de 746 e 4864; TDNT - 6:844,1107; n m

  1. líder da sinagoga. Era seu dever selecionar os leitores ou mestres na sinagoga, examinar os discursos dos oradores públicos, e ver que todas as coisas fossem feitas com decência e e de acordo com o costume ancestral

ἀρχιτρίκλινος
(G755)
Ver ocorrências
architríklinos (ar-khee-tree'-klee-nos)

755 αρχιτρικλινος architriklinos

de 746 e um composto de 5140 e 2827 (uma cama para jantar, porque compunha-se de três leitos); n m

  1. superintendente da sala de jantar, mestre-sala.

    Não confundir com o mestre de brindes (toast-master), que era um dos convidados, selecionado por sorteio, para prescrever aos demais o modo de beber.

    O mestre-sala era quem colocava em ordem as mesas e os leitos, arranjava os pratos de um cardápio, testava a comida e o vinho anteriormente, e assim por diante.


בְּשֹׂור
(H1308)
Ver ocorrências
Bᵉsôwr (bes-ore')

01308 בשור B esowr̂

procedente de 1319; n pr Besor = “animado”

  1. um ribeiro, um leito de torrente, ou um vau no extremo sul de Judá, na Filístia, que deságua no mar Mediterrâneo

גָּדָה
(H1415)
Ver ocorrências
gâdâh (gaw-daw')

01415 גדה gadah

procedente de uma raiz não utilizada (significando cortar); DITAT - 314a; n f

  1. leito de um rio

דִּימֹון
(H1775)
Ver ocorrências
Dîymôwn (dee-mone')

01775 דימון Diymown

talvez em lugar de 1769; n pr loc

Dimom = “leito do rio” ou “silêncio”

  1. uma cidade em Moabe

דִּימֹונָה
(H1776)
Ver ocorrências
Dîymôwnâh (dee-mo-naw')

01776 דימונה Diymownah

feminino de 1775; n pr loc

Dimona = “leito do rio” ou “silêncio”

  1. uma cidade no sul de Judá

דִּין
(H1779)
Ver ocorrências
dîyn (deen)

01779 דין diyn ou (Jó 19:29) דון duwn

procedente de 1777; DITAT - 426a; n m

  1. julgamento
    1. julgamento
    2. causa, pleito
    3. condenação, juízo
    4. disputa, processo, conflito
    5. governo

יַצַע
(H3331)
Ver ocorrências
yatsaʻ (yaw-tsah')

03331 יצע yatsa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 896; v

  1. estender, fazer um leito
    1. (Hifil) deitar, estender
    2. (Hofal) ser deitado, ser estendido

לִבְנֶה
(H3839)
Ver ocorrências
libneh (lib-neh')

03839 לבנה libneh

procedente de 3835; DITAT - 1074f; n m

  1. choupo, choupo branco
    1. uma árvore que expele uma resina branca e leitosa

מִגְדָּל
(H4026)
Ver ocorrências
migdâl (mig-dawl')

04026 מגדל migdal também (no pl.) fem. מגדלה migdalah

procedente de 1431, grego 3093 Μαγδαλα; DITAT - 315f,315g; n m

  1. torre
    1. torre
    2. plataforma elevada, púlpito
    3. leito erguido

מִטָּה
(H4296)
Ver ocorrências
miṭṭâh (mit-taw')

04296 מטה mittah

procedente de 5186; DITAT - 1352c; n f

  1. leito, cama, ataúde

מַצָּע
(H4702)
Ver ocorrências
matstsâʻ (mats-tsaw')

04702 מצע matstsa ̀

procedente de 3331; DITAT - 896c; n m

  1. leito, cama

מִשְׁכַּב
(H4903)
Ver ocorrências
mishkab (mish-kab')

04903 משכב mishkab (aramaico)

correspondente a 4904; DITAT - 3029a; n m

  1. leito, cama

מִשְׁכָּב
(H4904)
Ver ocorrências
mishkâb (mish-kawb')

04904 משכב mishkab

procedente de 7901; DITAT - 2381c; n m

  1. ato de deitar, leito, ataúde
    1. leito, cama
    2. ato de deitar, quarto de dormir, quarto
    3. deitar-se (para atividade sexual)

נַחַל
(H5158)
Ver ocorrências
nachal (nakh'-al)

05158 נחל nachal ou (fem.) נחלה nachlah (Sl 124:4) ou נחלה nachalah (Ez 47:19; 48.28)

procedente de 5157 no seu sentido original; DITAT - 1343a,1343b; n m

  1. torrente, vale, vau, vale de torrente
    1. torrente
    2. vale de torrente, vau (como leito de um curso de água)
    3. poço (de mina)
  2. palmeira
    1. sentido incerto

אָפִיק
(H650)
Ver ocorrências
ʼâphîyq (aw-feek')

0650 אפיק ’aphiyq

procedente de 622; DITAT - 149a; n m

  1. canal, leito
  2. ravina
  3. referindo-se a ossos ocos (fig.)

בָּחִיר
(H972)
Ver ocorrências
bâchîyr (baw-kheer')

0972 בכר bachiyr

procedente de 977; DITAT - 231c; n m

  1. escolhido, selecionado, eleito (por Deus)