Tinto

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Destinto: adjetivo Que perdeu a tinta, que deixou de ter a cor que tinha; desbotado, descorado.
Etimologia (origem da palavra destinto). Des + tinto.
Distinto: adjetivo Sem semelhança; que não pode ser semelhante nem igual; diferente: cantar é distinto de atuar; falar é distinto de fazer.
Que incita respeito; digno de respeito; ilustre: distinto professor.
Que tende a se destacar por ser elegante; discreto: ator distinto.
Que é bom aluno: estudante distinto.
Que se consegue separar com facilidade: barulho distinto.
Etimologia (origem da palavra distinto). Do latim distinctus.a.um.
Extinto: adjetivo Que sofreu extinção; que se extinguiu; acabado ou suprimido.
Que já não pode brilhar: satélite extinto.
Diz-se do vulcão que não se encontra ativo.
substantivo masculino Indivíduo que já faleceu; finado.
Etimologia (origem da palavra extinto). Do latim exsctinctus.a.um.
Extintor: adjetivo Que extingue.
substantivo masculino Aparelho para extinguir incêndios.
Indistinto: indistinto adj. Falto de nitidez; vago, obscuro, confuso.
Instinto: substantivo masculino Impulso inato que faz com que um ser humano, ou qualquer outro animal, se mova inconscientemente buscando sua própria sobrevivência: instinto de conservação.
Impulso natural que leva alguém a agir de maneira inconsciente, sem se pautar pela razão ou inteligência.
Faculdade de perceber, de entender algo, que independe da razão; intuição.
Aptidão inata; tendência que leva alguém a fazer alguma coisa: instinto para o vício!
locução adverbial Por instinto. Por uma espécie de intuição; sem reflexão: ele agiu por instinto.
Etimologia (origem da palavra instinto). Do latim instinctus.
Retinto: adjetivo Tinto novamente; que recebeu nova camada de tinta.
Que tem cor carregada, muito intensa e escura: vermelho retinto.
Diz-se do animal que possui o pelo negro e brilhante: touro retinto.
Figurado Que se apresenta muito convicto, cheio de certezas; convicto.
substantivo masculino Cor escura e carregada: a beleza era o retinto dos seus olhos.
Indivíduo de cor muito escura.
Etimologia (origem da palavra retinto). Do latim retinctus.a.um.
Tinto: adjetivo Que se tingiu; tingido.
Tintor: adjetivo Que tinge.
Etimologia (origem da palavra tintor). Do latim tinctore.
substantivo masculino Aquele que tinge; tintureiro.
Tintoriais:
masc. e fem. pl. de tintorial

tin·to·ri·al
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo a tinturaria.

2. Que serve para tingir.


Tintorial: adjetivo Que serve para tingir: planta tintorial.
Relativo a tintura.
Tintório: adjetivo Tintorial.
Que produz substância usada em tinturaria.
Tintos:
masc. pl. de tinto

tin·to
(latim tinctus, -a, -um, particípio passado de tingo, -ere, banhar, molhar, colorir)
adjectivo
adjetivo

1. Tingido.

2. Sujo; manchado.

3. Que tem uma cor escura ou intensa.

4. [Enologia] Diz-se do vinho feito de uva preta.


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Instinto: O instinto é a força oculta que solicita os seres orgânicos a atos espontâneos e involuntários, tendo em vista a conservação deles. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3, it• 11

[...] é uma espécie de inteligência. É uma inteligência sem raciocínio. Por ele é que todos os seres provêem às suas necessidades.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 73

O instinto é uma inteligência rudimentar, que difere da inteligência propriamente dita, em que suas manifestações são quase sempre espontâneas, ao passo que as da inteligência resultam de uma combinação e de um ato deliberado. O instinto varia, em suas manifestações, conforme às espécies e às suas necessidades. Nos seres que têm a consciência e a percepção das coisas exteriores, ele se alia à inteligência, isto é, à vontade e à liberdade.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 75

Os instintos são automatismos estereotipados e inatos que têm em geral um fim útil para o indivíduo e a espécie. [...]
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2

[...] Quando os cultores da psicologia profunda falam em instinto, devemos entender, não o comportamento automático, mas o correspondente anímico, cujo aspecto externo, motor, pode inclusive estar inibido.
Referencia: CERVIÑO, Jayme• Além do inconsciente• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2

O instinto é a mais baixa forma, mediante a qual manifesta-se a alma. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3

[...] [os instintos] constituem, de qualquer maneira, os fundamentos da vida intelectual; são os mais prístinos e mais duradouros movimentos perispirituais que as incontáveis encarnações fixaram, incoercivelmente, em nosso invólucro fluídico, e, se o verdadeiro progresso consiste no domínio desses instintos brutais, infere-se que a luta seja longa, quão terrível, antes de conquistar esse poderio.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 3

O instinto, dizem, é ato hereditário específico, e isso implica a existência de uma memória hereditária, memória orgânica, que sabemos residir no perispírito. [...]
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4

[...] É um sentido psíquico, indefinível na linguagem terrena, o qual permite a quantos o possuem, perceber a presença dos bons e dos perversos. [...]
Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 2, Sonhos funestos e realidades pungitivas

[...] instinto e razão mais não são do que duas fases de consciência.
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4


Instinto sexual: O instinto sexual, exprimindo amor em expansão incessante, nasce nas profundezas da vida, orientando os processos da evolução.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Vida e sexo • Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 24

[...] não é apenas agente de reprodução entre as formas superiores, mas, acima de tudo, é o reconstituinte das forças espirituais, pelo qual as criaturas encarnadas ou desencarnadas se alimentam mutuamente, na permuta de raios psíquico-magnéticos que lhes são necessários ao progresso.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 18

O instinto sexual é força criativa da vida, que tem sua origem na energia divina. Essa energia é santa e sagrada em si mesma, pois ela vive perfeitamente dentro dos estatutos das Leis Divinas e com ela temos: as bênçãos da reencarnação, do corpo físico, da família, do lar, dos reencontros para reconciliação e formação dos laços de simpatia. Se a energia criativa do sexo cessasse de atuar, a vida paralisaria e as humanidades nas escolas planetárias pereceriam. [...] O sexo não é patrimônio exclusivo da Humanidade terrestre, é tesouro divino em todos os mundos, no Universo Infinito, e permanece nas mãos das criaturas humanas, que ainda estão muito distantes da compreensão e vivência das Leis Divinas, num quadro triste de ignorância, perversão e desequilíbrio. O instinto sexual é força poderosa de atração, unindo os corpos físicos, criando as experiências afetivas e fazendo os destinos entre as criaturas, dirigindo-as para as conquistas dos objetivos da Lei Suprema: o Amor, a Felicidade e a Harmonia. [...] O instinto sexual atrai as criaturas, faz a fusão do magnetismo entre o homem e a mulher, mas o relacionamento das pessoas corre por conta do sentimento de cada um e não simplesmente pela energia sexual, pois esta é energia neutra. É neste momento que surgem as dificuldades de entendimento e união, pois a normalidade do desempenho sexual, entre os cônjuges, por si só, não solucionará os problemas de relacionamento. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 16

A lei do instinto sexual não deve ser desprezada pelos cônjuges, em momento algum, nem mesmo sob a alegação de que se deseja o aprimoramento espiritual, salvo em casos especiais de entendimento recíproco. Afora isso, o homem e a mulher que, tomados do ideal de sublimação imediata do sexo, abandonarem a sustentação sexual fisiopsíquica do parceiro, estarão cometendo também infidelidade na comunhão sexual, responsabilizando-se pelas ocorrências funestas que daí poderão advir para com o cônjuge prejudicado. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18

O instinto sexual não foi dado por Deus, pronto e completo em cada Espírito, mas, sim, colocado em germe, para ser desenvolvido e aprimorado, através de experiências infinitamente recapituladas nos reinos inferiores da Criação, provocando, com essas atividaI I des e trabalhos, o desenvolvimento natural de suas faculdades criadoras. Para chegar aos impulsos sexuais do homem primitivo, foi necessário ao princípio espiritual passar por exercícios imensos, diversos e cada vez mais complexos a fim de desenvolver suas potencialidades, não somente fisiológicas, mas principalmente psíquicas, pois todo ser vivo, antes de tudo, é Espírito e somente o Espírito é capaz de preservar intacta para o futuro toda a riqueza de aprendizagem. A matéria não dirige: é dirigida. [...] Quando o Espírito conquistou a razão, acordando para a Vida Universal, já possuía por conquista própria um manancial enorme de forças sexuais advindas de experiências infinitamente recapituladas nos reinos inferiores da Natureza. Com a era da razão, o Espírito alcançou o direito de livre-arbítrio e conseqüentemente da responsabilidade em seus atos.
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22


Posse e instinto sexual: É a união sexual entre o homem e a mulher, onde o desejo já está acrescido da afetividade. Essa afeição apresenta o amor exclusivista, o amor egoísta, o amor possessivo. O parceiro ou a parceira quer, a todo custo, vigiar, exigir, dominar e aprisionar a si mesmo, dentro de seus caprichos, a pessoa amada. É aqui que surgem o ciúme, a tirania e as exigências do coração desorientado. Em virtude da pobreza moral das criaturas humanas, é muito difícil abandonar esta fase sombria da afeição doentia. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Distinto: Distinto
1) Da alta sociedade (At 17:4, RA).


2) Claro (1Co 14:7).

Extinto: Extinto Acabado (Is 43:17).
Instinto: Instinto Impulso natural (Jud 10), RA).
Tinto: Tinto
1) Tingido (Ex 25:5).

2) Ensopado, encharcado (Ap 19:13), RA).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Jejum: O jejum tem três propósitos distintos, na fé judaica: auto-renúncia, luto e súplica. Além do Yom Kippur, diversos jejuns menores são observados pelos ortodoxos, o mais importante dos quais - o Dia das Lamentações, Tishá Beav.

Strongs


()

Hitpalel

Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto existe porque certas formas verbais duplicam sua consoante final, modificando-se para uma raiz formada por quatro letras em lugar da forma normal da raiz composta de três letras (triliteral).

Ver Hitpael 8819


()

Hitpalpel

Essa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentido reflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suas sílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passa a conter duas letras repetidas.

Ver Hitpael 8819


()

Hitpolel

Essa forma hebraica, quanto ao uso, equivale ao Hitpael, e tem setido reflexivo/causativo. O modo distinto se dá por causa de certas formas verbais que

duplicam sua última consoante e se modificam para uma raiz composta de quatro letras ao invés da forma triliteral (com 3 letras) normal da raiz. Essa forma, adicionalmente, alonga a vogal inicial na primeira consoante.

Ver Hitpael 8819


()

Itpolel

Essa forma aramaica (caldéia) equivale, quanto ao uso, ao Hitpolel no hebraico, e tem sentido reflexivo/causativo, assim como o Hitpael. O modo distinto ocorre por causa de certas formas verbais que duplicam suas consoantes finais e se alteram para uma raiz composta por quatro letras em vez da forma triliteral (de 3 letras) normal.

Essa forma adicionalmente alonga a vogal inicial na primeira consoante.

Ver Hitpael 8819

Ver Hitpolel 8824


ἀγαθός
(G18)
Ver ocorrências
agathós (ag-ath-os')

18 αγαθος agathos

uma palavra primitiva; TDNT 1:10,3; adj

  1. de boa constituição ou natureza.
  2. útil, saudável
  3. bom, agradável, amável, alegre, feliz
  4. excelente, distinto
  5. honesto, honrado

ἀκροβυστία
(G203)
Ver ocorrências
akrobystía (ak-rob-oos-tee'-ah)

203 ακροβυστια akrobustia

de 206 e provavelmente uma forma modificada de posthe (o pênis ou orgão sexual masculino); TDNT - 1:225,36; n f

  1. ter a prepúcio, incircunciso
  2. um gentil, aquele que não pertence ao judaísmo
  3. uma condição na qual os desejos corruptos arraizados na carne não foram ainda extintos

εὔσημος
(G2154)
Ver ocorrências
eúsēmos (yoo'-say-mos)

2154 ευσημος eusemos

de 2095 e a raíz de 4591; TDNT - 2:770,278; adj

  1. bem marcado, claro e definido, distinto

θανατόω
(G2289)
Ver ocorrências
thanatóō (than-at-o'-o)

2289 θανατοω thanatoo

de 2288; TDNT - 3:21,312; v

  1. colocar à morte
  2. metáf.
    1. fazer morrer i.e. destruir, tornar extinto
    2. pela morte, ser liberado do compromisso de algo; literalmente, tornar-se morto em relação à (algo)

κρίσις
(G2920)
Ver ocorrências
krísis (kree'-sis)

2920 κρισις krisis

talvez uma palavra primitiva; TDNT - 3:941,469; n f

  1. separação, divisão, repartição
    1. julgamento, debate
  2. seleção
  3. julgamento
    1. opinião ou decisião no tocante a algo
      1. esp. concernente à justiça e injustiça, certo ou errado
    2. sentença de condenação, julgamento condenatório, condenação e punição
  4. o colégio dos juízes (um tribunal de sete homens nas várias cidades da Palestina; distinto do Sinédrio, que tinha sua sede em Jerusalém)
  5. direito, justiça

μεγαλύνω
(G3170)
Ver ocorrências
megalýnō (meg-al-oo'-no)

3170 μεγαλυνω megaluno

de 3173; TDNT - 4:543,573; v

  1. tornar grande, magnificar
    1. metáf. tornar conspícuo, distinto
  2. julgar ou declarar grande
    1. estimar muito, exaltar, louvar, celebrar

      obter glória e louvor


παράσημος
(G3902)
Ver ocorrências
parásēmos (par-as'-ay-mos)

3902 παρασημος parasemos

de 3844 e a raíz de 4591; adj

  1. marcado falsamente, falso, falsificado: como uma moeda
  2. marcado ao lado ou na margem
    1. palavras tão notáveis, que o leitor de um livro destaca na margem
  3. notável, destacado, distinto, digno de nota
    1. de pessoas, em sentido negativo: notório

      marcado com um sinal: navio marcado com a imagem ou figura de Dioscuri (Castor e

      Pollux)


πηλίκος
(G4080)
Ver ocorrências
pēlíkos (pay-lee'-kos)

4080 πηλικος pelikos

forma quantitativa (feminino) da raiz de 4225; pron

  1. quão grande, quão largo
    1. numa referência material (que denota magnitude geométrica distinta da aritmética)
    2. num sentido ético: quão distinto

Σαμουήλ
(G4545)
Ver ocorrências
Samouḗl (sam-oo-ale')

4545 σαμουηλ Samouel

de origem hebraica 8050 שמואל; n pr m

Samuel = “seu nome é de Deus”

  1. filho de Elcana e Ana, último dos juízes, profeta distinto, e fundador da ordem profética. Deu aos judeus seus primeiros reis, Saul, Davi

σημεῖον
(G4592)
Ver ocorrências
sēmeîon (say-mi'-on)

4592 σημειον semeion

de um suposto derivado da raiz de 4591; TDNT - 7:200,1015; n n

  1. sinal, marca, símbolo
    1. aquilo pelo qual uma pessoa ou algo é distinto de outros e é conhecido
    2. sinal, prodígio, portento, i.e., uma ocorrência incomum, que transcende o curso normal da natureza
      1. de sinais que prognosticam eventos notáveis prestes a acontecer
      2. de milagres e prodígios pelos quais Deus confirma as pessoas enviadas por ele, ou pelos quais homens provam que a causa que eles estão pleiteando é de Deus

τήκω
(G5080)
Ver ocorrências
tḗkō (tay'-ko)

5080 τηκω teko

aparentemente, verbo primário; v

tornar líquido

tornar-se líquido, derreter

perecer ou tornar-se extinto pela fusão


φυσικός
(G5446)
Ver ocorrências
physikós (foo-see-kos')

5446 φυσικος phusikos

de 5449; TDNT - 9:251,1283; adj

produzido pela natureza, inato

de acordo com a natureza

governado pelos (instintos da) natureza


()

5823 - Sinônimos

Ver Definição para boao 994

Ver Definição para kaleo 2564

Ver Definição para krazo 2896

Ver Definição para kraugazo 2905

994 - chorar alto como uma manifestação de sentimento, esp. um clamor por ajuda

2564 - gritar, tendo um propósito

2896 - gritar com crueldade, freqüentemente de som inarticulado e brutal

2905 - intensivo de 2896 denota gritar grosseiramente, com desprezo, etc.

2564 sugere inteligência; 994 sensibilidades; 2896 instintos


()

5889 - Sinônimos de Assassino.

Ver Definição para φονευς 5406

Ver Definição para ανθρωποκτονος 443

Ver Definição para σικαριος 4607

Tanto em derivação como em uso, φονευς e ανθρωποκτονος são distintos um do outro.

σικαριος, usado apenas em At 21:38, vem do Latim sicarius, e significa um assassino, geralmente contratado para o trabalho, que furtivamente apunhala seu inimigo com uma espada curta, a sica. φονευς é uma palavra genérica e pode denotar um assassino de qualquer tipo, sendo σικαριος um tipo específico englobado na anterior.


()

5895 - Religioso.

Ver Definição para θεοσεβης 2318

Ver Definição para ευσεβης 2152

Ver Definição para ευλαβης 2126

Ver Definição para θρησκος 2357 Ver Definição para δεισιδαιμων 1175 θεοσεβης, de acordo com a derivação e uso, significa adoração a Deus (ou dos deuses), cumprimento da obrigação de alguém para Deus. É um termo geral, significando religioso num bom sentido.

ευσεβης é distinto de θεοσεβης em duas formas. É usado para incluir o cumprimento de obrigações de todos os tipos, tanto para com Deus como para com as pessoas. É assim aplicado ao cumprimento dos deveres envolvidos nas relações humanas, como para com os pais.

Além disso, quando usado no sentido mais alto, não significa qualquer tipo de adoração, mas, como a etimologia indica, a adoração a Deus corretamente.

ευλαβης significando originalmente cuidadoso em tratar, em sua aplicação religiosa significa cuidadoso em tratar das coisas divinas. Caracteriza o adorador ansioso e escrupuloso, que cuida para não mudar nada que deveria ser observado na adoração, e temeroso de ofender. Significa devoto, e pode ser aplicado a um aderente de qualquer religião, sendo especialmente apropriado para descrever o melhor dos adoradores judaicos.

θρηκος é alguém que é diligente na realização do culto exterior a Deus. Aplica-se especialmente à adoração ceremonial. δεισιδαιμων, de acordo com sua derivação, torna proeminente o elemento de medo. Enfatiza fortemente as idéias de dependência e de ansiedade pelo favor divino. Pode ser usado praticamente como equivalente a θεοσεβης. Freqüentemente, no entanto, implica que o medo que torna proeminente é um medo sem fundamento, por isso ganha o sentido de supersticioso. No N.T., é usado, como também o substantivo δεισιδαιμονια, num sentido propositadamente neutro, significando simplesmente religioso, nem transmitindo o sentido mais alto, nem simplesmente implicando o sentido mais baixo.


()

5912 - Mundano, Carnal, Sensual.

Ver definição de σαρκικος 4559

Ver definição de σαρκινος 4560 Ver definição de ψυχικος 5591 σαρκικος significa μυνδανο, que é controlado pelos desejos errados que dominam a carne, carne que freqüentemente é entendida no seu sentido amplo, ver σαρξ. Descreve a pessoa que entrega à carne o domínio de sua vida, um lugar que não pertence a ele por direito. Significa distintamente oposto ao Espírito de Deus, anti-espiritual. σαρκινος propriamente significa carnal, feito de carne, carne como sendo a matéria pelo qual é composta. Quando tem um mau sentido, no entanto, é simplesmente similar a σαρκικος, mas de acordo com Trench não tão forte, denotando alguém como não espiritual, rudimentar, antes que anti-espiritual. Outros, como Cremer e Thayer, com mais probabilidade fazem de σαρκινος o sentido mais forte. Descreve alguém que está na carne, completamente entregue à carne, arraigado na carne, antes que alguém que simplesmente age de acordo com a carne (σαρκικος). Há muita confusão entre os dois nos manuscritos do N.T.

ψυχικος tem um significado similar a σαρκικος. Ambos são usados em contraste com πνευματικος. Mas ψυχικος tem realmente um sentido distinto, descreveNDO a vida que é controlada pelo ψυχη. Denota, no entanto, aquilo que pertence à vida animal, ou aquilo que é controladO simplesmente pelos apetites e paixões da natureza sensual.


ἄδηλος
(G82)
Ver ocorrências
ádēlos (ad'-ay-los)

82 αδηλος adelos

de 1 (como partícula negativa) e 1212; adj

  1. não manifesto, indistinto, incerto, obscuro

ἀδιάκριτος
(G87)
Ver ocorrências
adiákritos (ad-ee-ak'-ree-tos)

87 αδιακριτος adiakritos

de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 1252; TDNT 3:950,469; adj

  1. indistinto, ininteligível
  2. sem dúvida, ambigüidade ou incerteza

Βαρνάβας
(G921)
Ver ocorrências
Barnábas (bar-nab'-as)

921 βαρναβας Barnabas

de origem aramaica 1247 e 5029 בר נבא; n pr m

Barnabé = “filho do descanso (ou de Nabas = de profecia)”

  1. o sobrenome de José, um levita, nativo de Chipre. Ele era um distinto mestre cristão e companheiro e amigo de Paulo.

גָּדֹול
(H1419)
Ver ocorrências
gâdôwl (gaw-dole')

01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

  1. grande
    1. grande (em magnitude e extensão)
    2. em número
    3. em intensidade
    4. alto (em som)
    5. mais velho (em idade)
    6. em importância
      1. coisas importantes
      2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
      3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
    7. coisas grandes
    8. coisas arrogantes
    9. grandeza n pr m
    10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

דִּישֹׁן
(H1788)
Ver ocorrências
dîyshôn (dee-shone')

01788 דישן diyshon

procedente de 1758; DITAT - 419c; n m

  1. um animal puro,
    1. bisonte, uma espécie de antílope ou gazela
    2. talvez um cabrito montês
    3. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

דָּעַךְ
(H1846)
Ver ocorrências
dâʻak (daw-ak')

01846 דעך da ak̀

uma raiz primitiva; DITAT - 445; v

  1. apagar, se extinto, secar
    1. (Qal) apagar, ser extinto
    2. (Nifal) ser feito extinto, ser secado
    3. (Pual) ser extinto, ser apagado

זֶמֶר
(H2169)
Ver ocorrências
zemer (zeh'-mer)

02169 זמר zemer

aparentemente procedente de 2167 ou 2168; DITAT - 560b; n m

  1. carneiro montês, cabra montesa, muflão, gazela, corço (significado incerto)
    1. um certo animal permitido para alimentação (espécie específica incerta)
    2. talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido

זָעַךְ
(H2193)
Ver ocorrências
zâʻak (zaw-ak')

02193 זעך za ak̀

uma raiz primitiva; DITAT - 567; v

  1. extinguir, estar extinto, ser extinguido
    1. (Nifal) ser extinguido

זַרְזִיר
(H2223)
Ver ocorrências
zarzîyr (zar-zeer')

02223 זרזיר zarziyr

reduplicação de 2115; DITAT - 543b; n m

  1. cingido, apertado, alerta, usado com 4975 em Pv 30:31
    1. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

חֹלֶד
(H2467)
Ver ocorrências
chôled (kho'-led)

02467 חלד choled

procedente do mesmo que 2465; DITAT - 654a; n m

  1. doninha, toupeira
    1. talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido

חֹמֶט
(H2546)
Ver ocorrências
chômeṭ (kho'met)

02546 חמט chomet

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando esconder-se; DITAT - 675a; n m

  1. um tipo de lagarto, somente na lista dos animais impuros
    1. talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido

יַחְמוּר
(H3180)
Ver ocorrências
yachmûwr (yakh-moor')

03180 יחמור yachmuwr

procedente de 2560; DITAT - 685b; n m

  1. corço
    1. uma espécie de veado, de cor avermelhada
    2. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

יַעֲנָה
(H3284)
Ver ocorrências
yaʻănâh (yah-an-aw')

03284 יענה ya anah̀

procedente de 3283; DITAT - 884b; n f

  1. uma ave impura
    1. coruja, avestruz, literalmente traduzido como “filhas da coruja”
    2. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

כָּבָה
(H3518)
Ver ocorrências
kâbâh (kaw-baw')

03518 כבה kabah

uma raiz primitiva; DITAT - 944; v

  1. extinguir, apagar, ser apagado, ser extinto
    1. (Qal) ser extinguido, ser apagado
    2. (Piel) extinguir, apagar

כָּהָה
(H3543)
Ver ocorrências
kâhâh (kaw-haw')

03543 כהה kahah

uma raiz primitiva; DITAT - 957; v

  1. tornar-se fraco, tornar-se indistinto, vacilar, ser fraco, ser obscuro, ser reprimido, ser fraco, falhar
    1. (Qal) tornar-se indistinto, tornar-se fraco
    2. (Piel) enfraquecer, ficar fraco, tornar-se fraco

כֹּחַ
(H3581)
Ver ocorrências
kôach (ko'-akh)

03581 כח koach ou (Dn 11:6) כוח kowach

procedente de uma raiz não utilizada significando ser firme; DITAT - 973.1; n m

  1. força, poder, vigor
    1. força humana
    2. força (referindo-se aos anjos)
    3. poder (referindo-se a Deus)
    4. força (referindo-se aos animais)
    5. força, produto, riqueza (do solo)
  2. um pequeno réptil impuro, provavelmente uma espécie de largaticha
    1. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

כַּפְתֹּרִי
(H3732)
Ver ocorrências
Kaphtôrîy (kaf-to-ree')

03732 כפתרי Kaphtoriy

gentílico procedente de 3731; adj

Caftorim = veja Caftor “uma coroa”

  1. cretenses como habitantes de Caftor e distintos dos filisteus

לִוְיָתָן
(H3882)
Ver ocorrências
livyâthân (liv-yaw-thawn')

03882 לויתן livyathan

procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m

  1. leviatã, monstro marinho, dragão
    1. um grande animal aquático
    2. talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido

      Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.


לְטָאָה
(H3911)
Ver ocorrências
lᵉṭâʼâh (let-aw-aw')

03911 לטאה l eta’aĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando ocultar; DITAT - 1109a; n f

  1. uma espécie de lagartixa
    1. listado como um animal impuro
    2. talvez um animal extinto, o sentido exato é desconhecido

מֹתֶן
(H4975)
Ver ocorrências
môthen (mo'-then)

04975 מתן mothen

procedente de uma raiz não utilizada significando ser esguio; DITAT - 1267a; n m

  1. lombos, quadril
    1. usado com 2223 em Pv 30:31; talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

אֲנָקָה
(H604)
Ver ocorrências
ʼănâqâh (an-aw-kaw')

0604 אנקה ’anaqah

o mesmo que 603; DITAT - 134b; n f

  1. um animal impuro, furão, musaranho, geco
    1. talvez um animal extinto, o significado exato é desconhecido

פָּלָה
(H6395)
Ver ocorrências
pâlâh (paw-law')

06395 פלה palah

uma raiz primitiva; DITAT - 1772; v.

  1. ser distinto, ser separado, ser distinguido
    1. (Nifal)
      1. ser distinto, ser separado, ser distinguido
      2. ser maravilhoso
    2. (Hifi) levar a separar, pôr de lado

פֶּרֶס
(H6538)
Ver ocorrências
pereç (peh'-res)

06538 פרס perec

procedente de 6536; DITAT - 1821a; n. m.

  1. ave de rapina
    1. talvez abutre ou águia-marinha
    2. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

פָּרָשׁ
(H6567)
Ver ocorrências
pârâsh (paw-rash')

06567 פרש parash

uma raiz primitiva, grego 5330 φαρισαιος; DITAT - 1833,1834; v.

  1. tornar distinto, declarar, distinguir, separar
    1. (Qal) declarar, esclarecer
    2. (Pual) ser distintamente declarado
  2. (Hifil) perfurar, ferroar
  3. (Nifal) dispersar

פְּרַשׁ
(H6568)
Ver ocorrências
pᵉrash (per-ash')

06568 פרש p erasĥ (aramaico)

corresponde a 6567; DITAT - 2947; v.

  1. (Pael) especificar, distinguir, tornar distinto

צָב
(H6632)
Ver ocorrências
tsâb (tsawb)

06632 צב tsab

procedente de uma raiz não utilizada significando estabelecer; DITAT - 1866a,1867a; n. m.

  1. um veículo de carga, liteira, carro coberto
  2. um lagarto impuro
    1. talvez uma tartaruga
    2. talvez um animal extinto, significado exato desconhecido

צְבִי
(H6643)
Ver ocorrências
tsᵉbîy (tseb-ee')

06643 צבי ts ebiŷ

procedente de 6638 no sentido de proeminência; DITAT - 1869a,1870a; n. m.

  1. beleza, glória, honra
    1. beleza, decoração
    2. honra
  2. cabrito montês, gazela
    1. talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido

רְאֵם
(H7214)
Ver ocorrências
rᵉʼêm (reh-ame')

07214 ראם r e’em̂ ou ראים r e’eym̂ ou רים reym ou רם rem

procedente de 7213; DITAT - 2096a; n. m.

  1. provavelmente os grandes bisões ou touros selvagens agora extintos. O significado exato não é conhecido.

רָחָם
(H7360)
Ver ocorrências
râchâm (raw-khawm')

07360 רחם racham ou (fem.) רחמה rachamah

procedente de 7355; DITAT - 2147a; n. m.

  1. abutre
    1. talvez um pássaro extinto, significado exato desconhecido

אַרְנֶבֶת
(H768)
Ver ocorrências
ʼarnebeth (ar-neh'-beth)

0768 ארנבת ’arnebeth

de derivação incerta; DITAT - 123a; n f

  1. lebre
    1. provavelmente um animal extinto porque nenhuma lebre conhecida rumina, o significado exato é desconhecido, e será melhor deixar sem tradução como “arnebete”

שַׁחַף
(H7828)
Ver ocorrências
shachaph (shakh'-af)

07828 שחף shachaph

procedente de uma raiz não utilizada significando descascar, isto é, definhar; DITAT - 2365a; n. m.

  1. um pássaro ceremonialmente impuro
    1. cuco, gaivota, gaivota marinha
    2. talvez um pássaro extinto, o sentido exato é desconhecido

שֵׁנִי
(H8145)
Ver ocorrências
shênîy (shay-nee')

08145 שני sheniy

procedente de 8138; DITAT - 2421b; n m/f; adj

  1. segundo
    1. segundo (o número ordinal)
    2. de novo (uma segunda vez)
    3. um outro, outro (algo distinto de alguma outra coisa)

תְּאֹו
(H8377)
Ver ocorrências
tᵉʼôw (teh-o')

08377 תאו t e’oŵ e תוא tow’ (a forma original)

procedente de 8376; DITAT - 2488; n. m.

  1. boi selvagem, antílope, “oryx”
    1. talvez um animal extinto, o significado exato é incerto

תַּחְמָס
(H8464)
Ver ocorrências
tachmâç (takh-mawce')

08464 תחמס tachmac

procedente de 2554; DITAT - 678b; n. m.

  1. um pássaro ceremonialmente impuro
    1. nome de um avestruz macho
    2. (CLBL) provavelmente a grande coruja
    3. talvez um pássaro extinto, significado exato desconhecido

תַּחַשׁ
(H8476)
Ver ocorrências
tachash (takh'-ash)

08476 תחש tachash

provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 2503; n. m.

  1. um tipo de couro, pele, pele de animal
    1. talvez o animal que produz a pele
      1. talvez o texugo ou dugongue, golfinho, ou ovelha ou um algum outro animal já extinto

תַּן
(H8565)
Ver ocorrências
tan (tan)

08565 תן tan

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando alongar; DITAT - 2528a; n. m.

  1. dragão, talvez o extinto dinossauro (plesiossauro), baleia

תַּנְשֶׁמֶת
(H8580)
Ver ocorrências
tanshemeth (tan-sheh'-meth)

08580 תנשמת tanshemeth

procedente de 5395; DITAT - 1433b; n. f.

  1. um animal impuro de alguma espécie
    1. um pássaro impuro
      1. talvez o íbis, galinha-d’água, tipo de coruja
    2. uma lagartixa impura
      1. talvez o camaleão
    3. talvez uma lagartixa ou pássaro extinto, sentido exato desconhecido

בָּאַר
(H874)
Ver ocorrências
bâʼar (baw-ar')

0874 באר ba’ar

uma raiz primitiva; DITAT - 194; v

  1. (Piel)
    1. tornar evidente, distinto
    2. tornar claro
    3. declarar
    4. letras sobre uma tábua

בְּהֵמֹות
(H930)
Ver ocorrências
bᵉhêmôwth (be-hay-mohth')

0930 בהנות b ehemowtĥ

na forma de um plural ou 929, mas de fato um singular de derivação egípcia; DITAT - 208b; n m

  1. talvez um dinossauro extinto
    1. um Diplódoco ou Braquiosauro, significado exato desconhecido

      Alguns traduzem como um elefante ou um hipopótamo mas, com base na descrição contida em Jó 40:15-24, isso é evidentemente um absurdo.