Cravo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Cravo: substantivo masculino Flor aromática, geralmente vermelha ou branca, cujas pétalas possuem recortes em suas bordas.
Por Extensão Ponto escuro na pele causado pela obstrução sebácea do poro.
Botânica Cravo-da-índia. O botão da flor do craveiro, muito usado por suas propriedades medicinais ou como tempero.
Por Extensão História. O prego usado para fixar os condenados à crucificação.
Por Extensão O prego que se coloca na ferradura.
Etimologia (origem da palavra cravo). Do latim clavus.s.
substantivo masculino [Música] Instrumento que possui cordas e teclado, sendo que suas cordas emitem sons quando as teclas são pressionadas.
Etimologia (origem da palavra cravo). Do francês clavier.
Cravo-cabecinha:
cravo-cabecinha | s. m.

cra·vo·-ca·be·ci·nha
nome masculino

Botão da flor do craveiro-da-índia, usado como especiaria depois de seco. = CRAVINHO, CRAVO-DA-ÍNDIA, CRAVO-DE-CABECINHA, GIROFLE

Plural: cravos-cabecinha ou cravos-cabecinhas.

Cravo-da-índia:
cravo-da-índia | s. m.

cra·vo·-da·-ín·di·a
(cravo + da + Índia, topónimo [país asiático])
nome masculino

1. Botânica Planta mirtácea aromática. = CRAVEIRO-DA-ÍNDIA

2. Botão da flor dessa planta, usado como especiaria depois de seco. = CRAVINHO, GIROFLE

Plural: cravos-da-índia.

Cravo-de-cabeça:
cravo-de-cabeça | s. m.

cra·vo·-de·-ca·be·ça
nome masculino

Botão da flor do craveiro-da-índia, usado como especiaria depois de seco. = CRAVINHO, CRAVO-DA-ÍNDIA, CRAVO-DE-CABECINHA, GIROFLE

Plural: cravos-de-cabecinha.

Cravo-de-cabecinha:
cravo-de-cabecinha | s. m.

cra·vo·-de·-ca·be·ci·nha
nome masculino

Botão da flor do craveiro-da-índia, usado como especiaria depois de seco. = CRAVINHO, CRAVO-DA-ÍNDIA, CRAVO-DE-CABEÇA, GIROFLE

Plural: cravos-de-cabecinha.

Cravo-fétido-da-índia:
cravo-fétido-da-índia | s. m.

cra·vo·-fé·ti·do·-da·-ín·di·a
(cravo + fétido + da + Índia, topónimo [país asiático])
nome masculino

1. Botânica Designação comum a várias plantas da família das compostas, do género Tagetes.

2. Flor dessas plantas.

Plural: cravos-fétidos-da-índia.

Cravoária: substantivo feminino Árvore mirtácea, que dá o cravo-da-índia.
Cravoila: substantivo feminino Botânica Erva medicinal européia (Geum urbanum), com folhas pinatífidas e flores amarelas.
Etimologia (origem da palavra cravoila). De cravo.
Cravorana: substantivo masculino Botânica O mesmo que ambrósia-americana.
Etimologia (origem da palavra cravorana). Cravo + rána, parecido.
Cravos:
masc. pl. de cravo

cra·vo 2
(francês clavier)
nome masculino

[Música] Instrumento musical de cordas e teclado. [O piano sucedeu ao cravo nos finais do século XVIII.]


cra·vo 1
(latim clavus, -i, prego, cravo, cavilha, leme)
nome masculino

1. Prego de ferradura.

2. Prego com que se fixavam os supliciados na cruz.

3. [Medicina] Pequeno cilindro de matéria sebácea que se forma na abertura de algumas glândulas sebáceas. = COMEDÃO, PONTO NEGRO

4. [Medicina] Verruga, geralmente nas mãos ou nos pés.

5. [Veterinária] Tumor duro junto aos cascos dos equídeos. (Também se diz cravo passado ou repassado.)

6. Botânica Flor do craveiro.

7. Botânica Planta herbácea (Dianthus caryophyllus) da família das cariofiláceas (ex.: plantei cravos no canteiro). = CRAVEIRO

8. Botânica Botão da flor do craveiro-da-índia, usado como especiaria depois de seco. = CRAVINHO, CRAVO-DA-ÍNDIA, GIROFLE

9. [Encadernação] Cada um dos pregos de metal colocados nos ângulos da capa e da contracapa.


Encravo: encravo s. .M 1. Encravadura, encravamento. 2. Coisa difícil de remover-se; dificuldade.
Escravo: substantivo masculino Indivíduo que está ou foi privado de sua liberdade, sendo submetido à vontade de outrem, definido como propriedade.
Por Extensão Dependente; quem não se consegue livrar da influência de: escravo do álcool; escravo do trabalho.
Figurado Quem trabalha exageradamente ou vive para trabalhar.
Figurado Servo; quem trabalha como ajudante, criado.
Figurado Pessoa muito leal e dedicada.
adjetivo Próprio da pessoa escrava: hábitos escravos; trabalho escravo.
Diz-se da pessoa escava: sujeito escravo.
Gramática Coletivos: quilombo, escravaria ou queira.
Etimologia (origem da palavra escravo). Do latim slavus.sclavus.
Escravocracia: substantivo feminino Poder, domínio dos escravocratas.
Etimologia (origem da palavra escravocracia). Escravo + cracia.
Escravocrata: substantivo masculino e feminino Pessoa que possui escravos; senhor.
Defensor da escravatura, do sistema que sujeita alguém à escravidão, à sujeição e perda de liberdade; escravagista.
adjetivo Em que há escravos; em que domina a escravidão; escravismo: período histórico escravocrata.
Etimologia (origem da palavra escravocrata). Escravo + crata.
Escravocrático: adjetivo Relativo a escravocrata.
Etimologia (origem da palavra escravocrático). Escravocrata + ico.
Escravoneta: feminino Antigo Espécie do rubi.
Etimologia (origem da palavra escravoneta). Refl. do carbúnculo.
Madre-cravo:
madre-cravo | s. f.

ma·dre·-cra·vo
nome feminino

Botânica Planta asterácea do Brasil.


Madrecravo:
madre-cravo | s. f.

ma·dre·-cra·vo
nome feminino

Botânica Planta asterácea do Brasil.


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Escravidão, escravo: Quase sempre o termo servo é que se encontra na Bíblia para exprimir o que queremos dizer com a palavra escravo. A escravidão, como instituição, aparece nos mais antigos anais da Humanidade. os escravos do tempo do A.T. eram obtidos de vários modos. Muitos eram prisioneiros de guerra (Gn 14:14Dt 20:14 – 2 Cr 28.8 – Dn 1:4). os ladrões, e todos aqueles que faziam grande mal ao próximo eram vendidos como escravos (Êx 22:3). Se um homem devia dinheiro e não podia pagar, ficava escravo do seu credor, e podia por este ser vendido (2 Rs 4.1 – Ne 5:4-5Mt 18:25). Havia, também, escravos que eram filhos de escravos, e que tinham nascido na família do senhor (Gn 14:14 – 15.3 – 17.23 – 21.10 – Jr 2:14 – *veja também Sl 86:16-116.16). os escravos desta última classe eram, geralmente, tratados com mais humanidade do que os outros – mas havia, contudo, grande diferença entre aqueles e os filhos da família (Rm 8:15Gl 4:6). Todavia, os seus senhores punham grande confiança neles, e mesmo os armavam quando se tratava da defesa geral (Gn 14:14 – 32.6 – 33.1). A vida de José e a de Daniel mostram que os escravos eram, algumas vezes, elevados a posições de grande autoridade. A lei mosaica era de compaixão para com os escravos (Êx 20:10 – 21.20, 26, 27 – Dt 5:14 – 12.18 – 16. 11 – etc.). Todos os hebreus que haviam sido obrigados a servir como escravos, deviam obter a sua liberdade no fim do sétimo ano, a não ser que preferissem continuar no serviço do seu senhor (Dt 15:12). Foi, em parte, por se ter desprezado esta compassiva determinação, que o Senhor entregou a nação aos inimigos de israel (Jr 34:9-20). (*veja Servo.)

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Cravo: provavelmente do Latim clavis, "chave, tecla".

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Escravo: Escravo Pessoa que não tem liberdade por estar dominada por outra pessoa. Nos tempos bíblicos havia escravidão em toda parte. Entre os israelitas os escravos eram bem tratados e tinham a oportunidade de comprar a sua liberdade (Ex 21:5, RA; Lv 25:47-55). Um israelita podia chegar a ser escravo por não poder pagar as suas dívidas (Lv 25:39), por haver roubado e não poder restituir o que roubou (Ex 22:2-3) ou por ter nascido de pais escravos (Ex 21:4). A mensagem do amor de Cristo fez com que a escravidão acabasse nos países cristãos (Fp 6:5-9; Gl 3:28).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Escravo: Escravo Aquele que é propriedade de outro. Em sentido figurado nos evangelhos, aplica-se a quem se submete a Deus ou a outro soberano (Mt 18:23; 22,3; 25,14; Lc 1:38; 2,29). Contudo, do emprego do termo se pode depreender, pelo menos indiretamente, como era a situação dos escravos na sociedade judaica da época (Mt 8:9; 18,27.34; 24,45; 25,30; Lc 17:7-10; Jo 15:15).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Avadim (hebr): Escravos. Um dos sete pequenos tratados do Talmud, que fala dos escravos.
Besamim: Perfume especial (cheiro aromático, em geral de cravos) usado no rito final do sábado (Havdalá) guardado num. estojo (artisticamente feito). Ao sentir o aroma o judeu que se sente triste e o abatido ao ver partir o Shabat, deve se sentir revigorado.
Furto: A lei judaica considera o furto, crime. Proíbe o furto também como brincadeira. Nos tempos bíblicos, o ladrão era vendido como escravo por seis anos. A lei proíbe inclusive a compra de bens roubados.

Strongs


δουλαγωγέω
(G1396)
Ver ocorrências
doulagōgéō (doo-lag-ogue-eh'-o)

1396 δουλαγωγεω doulagogeo

de um suposto composto de 1401 e 71; TDNT - 2:279,182; v

  1. conduzir à escravidão, tomar como escravo
  2. tornar escravo e tratar como escravo i.e. com severidade, sujeito à disciplina severa e rígida

δουλεία
(G1397)
Ver ocorrências
douleía (doo-li'-ah)

1397 δουλεια douleia

de 1398; TDNT - 2:261,182; n f

  1. escravidão, servidão, condição de escravo

δουλεύω
(G1398)
Ver ocorrências
douleúō (dool-yoo'-o)

1398 δουλευω douleuo

de 1401; TDNT - 2:261,182; v

  1. ser escravo, servir, prestar serviço
    1. de uma nação em sujeição a outros países
  2. metáf. obedecer, submeter-se a
    1. num bom sentido, ser obediente
    2. num mau sentido, daqueles que tornam-se escravos de um poder maléfico, sujeitar-se a, entregar-se a

δοῦλος
(G1401)
Ver ocorrências
doûlos (doo'-los)

1401 δουλος doulos

de 1210; TDNT - 2:261,182; n

  1. escravo, servo, homem de condição servil
    1. um escravo
    2. metáf., alguém que se rende à vontade de outro; aqueles cujo serviço é aceito por Cristo para extender e avançar a sua causa entre os homens
    3. dedicado ao próximo, mesmo em detrimento dos próprios interesses
  2. servo, atendente

Sinônimos ver verbete 5928


δουλόω
(G1402)
Ver ocorrências
doulóō (doo-lo'-o)

1402 δουλοω douloo

de 1401; TDNT - 2:279,182; n m

  1. fazer um escravo de, reduzir à escravidão
  2. metáf. entregar-me totalmente às necessidades e ao serviço de alguém, torna-me um servo para ele

Sinônimos ver verbete 5834


ἐγκομβόομαι
(G1463)
Ver ocorrências
enkombóomai (eng-kom-bo'-om-ahee)

1463 εγκομβοομαι egkomboomai

voz média de 1722 e komboo (cingir); TDNT - 2:339,196; v

  1. nó ou fita que ata duas coisas, unindo-as; amarrar ou cingir-se

    Larga tira de pano branco ou avental usado pelos escravos, atados à vestimenta por um cinto. Diferenciava os escravos de pessoas livres. Daí, em 1Pe 5:5, “cingi-vos todos de humildade” significa que revestir-se de humildade implica em sujeitar-se uns aos outros. A palavra também se refere ao sobretudo que os escravos usavam para manter-se limpo enquanto trabalhavam, uma veste excessivamente humilde.


ἐλεύθερος
(G1658)
Ver ocorrências
eleútheros (el-yoo'-ther-os)

1658 ελευθερος eleutheros

provavelmente do substituto de 2064; TDNT - 2:487,224; adj

  1. nascido livre
    1. num sentido civil, alguém que não é escravo
    2. de alguém que deixa de ser escravo, liberto, alforriado
  2. livre, isento, liberto, desimpedido, não atado por uma obrigação
  3. num sentido ético: livre do jugo da lei mosaica

λατρεύω
(G3000)
Ver ocorrências
latreúō (lat-ryoo'-o)

3000 λατρευω latreuo lat-ryoo’-o

de latris (criado assalariado); TDNT - 4:58,503; v

  1. servir por salário
  2. servir, ministrar, os deuses ou seres humanos. Usado tanto para escravos como para homens livres
    1. no NT, prestar serviço religioso ou reverência, adorar
    2. desempenhar serviços religiosos, ofertar dons, adorar a Deus na observância dos ritos instituídos para sua adoração
      1. dos sacerdotes, oficiar, cumprir o ofício sacro

λύτρον
(G3083)
Ver ocorrências
lýtron (loo'-tron)

3083 λυτρον lutron

de 3089; TDNT - 4:328 e 4:340,543; n n

  1. o preço da redenção, resgate
    1. pago pelos escravos, cativos
    2. para o resgate da vida

      libertação de muitos da miséria e da penalidade de seus pecados


οἰκονόμος
(G3623)
Ver ocorrências
oikonómos (oy-kon-om'-os)

3623 οικονομος oikonomos

de 3624 e a raiz de 3551; TDNT - 5:149,674; n m

  1. o administrador do lar ou dos afazeres do lar
    1. esp. um administrador, gerente, superintendente (seja nascido livre ou, como era geralmente o caso, um liberto ou um escravo) para quem o chefe da casa ou proprietário tinha confiado a administração dos seus afazeres, o cuidado das receitas e despesas, e o dever de repartir a porção própria para cada servo e até mesmo para as crianças pequenas
    2. o administrador de um fazenda ou propriedade territorial, um supervisor
    3. o superintendente das finanças da cidade, o tesoureiro da cidade ( ou do tesoureiro ou questor de reis)

      metáf. os apóstolos e outros mestres, bispos e supervisores cristãos


Ὀνήσιμος
(G3682)
Ver ocorrências
Onḗsimos (on-ay'-sim-os)

3682 Ονησιμος Onesimos

de 3685; n pr m

Onésimo = “proveitoso ou útil”

  1. escravo cristão cujo dono era Filemom

παιδαγωγός
(G3807)
Ver ocorrências
paidagōgós (pahee-dag-o-gos')

3807 παιδαγωγος paidagogos

de 3816 e uma forma reduplicada de 71; TDNT - 5:596,753; n m

  1. tutor, i.e., um guardião e guia de meninos. Entre os gregos e os romanos, o nome era aplicado a escravos dignos de confiança que eram encarregados de supervisionar a vida e a moralidade dos meninos pertencentes à elite. Aos meninos não era nem mesmo permitido sair de casa sem a sua companhia até que alcançassem a idade viril.

παῖς
(G3816)
Ver ocorrências
paîs (paheece)

3816 παις pais

talvez de 3817; TDNT - 5:636,759; n m/f

  1. criança, menino ou menina
    1. infantes, crianças
  2. servo, escravo
    1. servente, servo, espec. assistente do rei, ministro

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


ἀνδραποδιστής
(G405)
Ver ocorrências
andrapodistḗs (an-drap-od-is-tace')

405 ανδραποδιστης andrapodistes

de um derivado de um composto de 435 e 4228; n m

  1. traficante de escravos, seqüestrador, ladrão
    1. de alguém que injustamente reduz homens livres à escravidão
    2. de alguém que rouba os escravos de outros e vende-os

πιπράσκω
(G4097)
Ver ocorrências
pipráskō (pip-ras'-ko)

4097 πιπρασκω piprasko

forma reduplicada e prolongada de πραω prao, (que ocorre apenas como um substituto de tempos determinados), contraído de περαω perao (atravessar, da raiz de 4008); TDNT - 6:160,846; v

  1. vender
    1. de preço, alguém para ser escravo
    2. do senhor para quem alguém é vendido como escravo
  2. metáf.
    1. vendido ao pecado, inteiramente dominado pelo amor ao pecado
    2. de alguém pago para submeter-se inteiramente à vontade de outro

σταυρός
(G4716)
Ver ocorrências
staurós (stow-ros')

4716 σταυρος stauros

da raiz de 2476; TDNT - 7:572,1071; n m

  1. cruz
    1. instrumento bem conhecido da mais cruel e ignominiosa punição, copiado pelos gregos e romanos dos fenícios. À cruz eram cravados entre os romanos, até o tempo de Constantino, o grande, os criminosos mais terríveis, particularmente os escravos mais desprezíveis, ladrões, autores e cúmplices de insurreições, e ocasionalmente nas províncias, por vontade arbitrária de governadores, também homens justos e pacíficos, e até mesmo cidadãos romanos
    2. crucificação à qual Cristo foi submetido

      “estaca” reta, esp. uma pontiaguda, usada como tal em grades ou cercas


στίγμα
(G4742)
Ver ocorrências
stígma (stig'-mah)

4742 στιγμα stigma

de uma palavra primária stizo (“fincar”, i.e., furar); TDNT - 7:657,1086; n n

  1. sinal perfurado ou marcado “a ferro e fogo” no corpo.

    De acordo com o antigo costume oriental, escravos e soldados levavam o nome ou o sinal de seu mestre ou comandante marcado ou perfurado (cortado) em seus corpos para indicar a que mestre ou general eles pertenciam. Alguns devotos marcavam a si mesmos desta forma com o símbolo de seus deuses


συλαγωγέω
(G4812)
Ver ocorrências
sylagōgéō (soo-lag-ogue-eh'-o)

4812 συλαγωγεω sulagogeo

da raiz de 4813 e (a forma reduplicado de) 71; v

  1. levar a recompensa
    1. levar alguém como cativo (e escravo)
    2. desviar da verdade e sujeitá-lo ao poder de alguém

ἀντιλαμβάνομαι
(G482)
Ver ocorrências
antilambánomai (an-tee-lam-ban'-om-ahee)

482 αντιλαμβανομαι antilambanomai

de 473 e a voz média de 2983; TDNT - 1:375,62; v

  1. prender, segurar com firmeza alguma coisa
  2. pegar uma pessoa ou coisa a fim de ajudá-la, pegar para, abraçar
  3. ajudar, ser um participante de, beneficiar-se dos serviços prestados pelos escravos

σύνδουλος
(G4889)
Ver ocorrências
sýndoulos (soon'-doo-los)

4889 συνδουλος sundoulos

de 4862 e 1401; TDNT - 2:261,182; n m

  1. co-escravo, alguém que serve o mesmo mestre com outro
    1. associado de um servo (ou escravo)
    2. alguém que com outros serve a um rei
    3. colega de alguém que é servo de Cristo na publicação do evangelho
    4. alguém que com outros reconhece o mesmo Senhor, Jesus, e obedece seus mandamentos
    5. alguém que com outros está sujeito à mesma autoridade divina na administração messiânica
      1. de anjos como conservos dos cristãos

ἀπελεύθερος
(G558)
Ver ocorrências
apeleútheros (ap-el-yoo'-ther-os)

558 απελευθερος apeleutheros

de 575 e 1658; TDNT - 2:487,224; n m

  1. escravo que foi libertado da servidão, homem livre

()

5830 - Sinônimos

Ver Definição para despotes 1203

Ver Definição para kurios 2962

1203 - usa-se unicamente em relação a um escravo e denota direito exclusivo de posse e poder sem controle

2962 - tem um sentido mais amplo, aplicável a várias posições e relações de vida e não sugestivo de propriedade ou tirania.


()

5834 - Sinônimos

Ver Definição para diakonos 1249

Ver Definição para douloo 1402 Ver Definição para therapon 2324

Ver Definição para huperetes 5257

1249 representa o servo em sua atividade de trabalho; não em sua relação servil, como

1402, ou voluntária, como no caso de 2324. 1402, em oposição a 1249, denota um escravo, que está numa permanente relação servil. 2324 é alguém que executa serviços voluntariamente, seja como homem livre ou escravo; é uma palavra mais nobre e gentil que 1402. 5257 sugere subordinação.


()

5928 - Servo, Escravo.

Ver definição de δουλος 1401

Ver definição de θεραπων 2324

Ver definição de διακονος 1249

Ver definição de οικετης 3610

Ver definição de υπηρετης 5257 δουλος é a palavra comum para escravo, alguém que está permanentemente em servidão, em sujeição a um mestre.

θεραπων é simplesmente alguém que presta serviço num tempo particular, algumas vezes como um escravo, mais freqüentemente como um homem livre, que presta serviço voluntário estimulado pelo dever ou amor. Denota alguém que serve, em sua relação com uma pessoa.

διακονος também pode designar um escravo ou um homem livre, denota um empregado visto em relação ao seu trabalho. οικετης designa um escravo, algumas vezes sendo praticamente equivalente a δουλος. Geralmente, no entanto, como a etimologia do termo indica, significa uma escravo como um membro da família, não enfatizando a idéia servil, mas antes a relação que deveria tender a suavizar a severidade de sua condição.

υπηρετης significa literalmente um remador inferior, e era usado para descrever um remador comum numa galera de guerra. É então usado, como no N.T., para indicar qualquer homem, não um escravo, que servia numa posição subordinada, sob um superior.


בְּסַי
(H1153)
Ver ocorrências
Bᵉçay (bes-ah'-ee)

01153 בסי B ecaŷ

procedente de 947; n pr m Besai = “meu caminhar”

  1. um escravo do templo (ou grupo de escravos) que retornou com Zorobabel

בַּקְבּוּק
(H1227)
Ver ocorrências
Baqbûwq (bak-book')

01227 בקבוק Baqbuwq

o mesmo que 1228; n pr m Baquebuque = “recipiente”

  1. um líder de uma família de escravos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel

חַטִּיל
(H2411)
Ver ocorrências
Chaṭṭîyl (khat-teel')

02411 חטיל Chattiyl

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ondular; n pr m Hatil = “duvidoso”

  1. líder de uma família de filhos de escravos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel

מַס
(H4522)
Ver ocorrências
maç (mas)

04522 מס mac ou מס mic

procedente de 4549; DITAT - 1218; n m

  1. grupo de trabalhadores forçados, trabalhadores servis, grupo de trabalhadores, serviço forçado, tarefa, servidão, tributário, tributo, embargo, superintendentes, derrotados
    1. bando de trabalhadores, grupo de trabalhadores, grupo de escravos
    2. superintendentes de grupos
    3. serviço forçado, servidão, tributo, pagamento forçado

אָמִי
(H532)
Ver ocorrências
ʼÂmîy (aw-mee')

0532 אמי ’Amiy

uma abrev. de 526; n pr m Ami = “servo escravo”

  1. um descendente de Amom, servo de Salomão

עֲבַד
(H5649)
Ver ocorrências
ʻăbad (ab-bad')

05649 עבד ̀abad (aramaico)

procedente de 5648; DITAT - 2896a; n m

  1. servo, escravo

עֶבֶד
(H5650)
Ver ocorrências
ʻebed (eh'-bed)

05650 עבד ̀ebed

procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m

  1. escravo, servo
    1. escravo, servo, servidor
    2. súditos
    3. servos, adoradores (referindo-se a Deus)
    4. servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
    5. servo (referindo-se a Israel)
    6. servo (como forma de dirigir-se entre iguais)

עֲבֹדָה
(H5656)
Ver ocorrências
ʻăbôdâh (ab-o-daw')

05656 עבדה ̀abodah ou עבודה ̀abowdah

procedente de 5647; DITAT - 1553c; n f

  1. trabalho, serviço
    1. obra, trabalho
    2. trabalho (de servo ou escravo)
    3. trabalho, serviço (de cativos ou súditos)
    4. serviço (de Deus)

עָמַר
(H6014)
Ver ocorrências
ʻâmar (aw-mar')

06014 עמר ̀amar

uma raiz primitiva; DITAT - 1645,1646; v.

  1. amarrar feixes
    1. (Piel) juntar
  2. manipular, lidar tiranicamente com
    1. (Hitpael) tratar como um escravo

עַקּוּב
(H6126)
Ver ocorrências
ʻAqqûwb (ak-koob')

06126 עקוב Àqquwb

procedente de 6117; n. pr. m. Acube = “traiçoeiro”

  1. filho de Elioenai e descendente de Davi por meio de Zorobabel
  2. um líder de uma família que returnou do exílio
  3. líder de uma família dos escravos do templo que retornou do exílio
  4. um porteiro levita
  5. um levita que ajudou Esdras a expor a lei ao povo
  6. um porteiro levita após o retorno do exílio

עַתַּי
(H6262)
Ver ocorrências
ʻAttay (at-tah'ee)

06262 עתי Àttay

para 6261; n. pr. m. Atai = “oportuno”

  1. um judaíta, neto de Sesã, o jerameelita, através da sua filha Alai, a quem ele deu em casamento a Jara, seu escravo egípcio; o seu neto Zabade foi um dos soldados das tropas de elite de Davi
  2. um dos guerreiros de Gade com rostos de leão, capitães do exército, os quais uniram-se a Davi no deserto
  3. o segundo filho do rei Roboão, de Judá, com Maaca, a filha de Absalão

פָּדֹון
(H6303)
Ver ocorrências
Pâdôwn (paw-done')

06303 ןפדו Padown

procedente de 6299; n. pr. m. Padom = “resgate”

  1. líder ou ancestral de uma família de escravos do templo que retornou com Zorobabel

פֹּוטִיפַר
(H6318)
Ver ocorrências
Pôwṭîyphar (po-tee-far')

06318 פוטיפר Powtiyphar

de origem egípcia; n. pr. m. Potifar = “pertencente ao sol”

  1. oficial de Faraó, chefe dos executores, e o senhor a quem José foi vendido como escravo

רַעְמְסֵס
(H7486)
Ver ocorrências
Raʻmᵉçêç (rah-mes-ace')

07486 רעמסס Ra m ̀ eceĉ ou רעמסס Ra amcec̀

de origem egípcia; n. pr. l.

Ramsés ou Ramessés = “filho do sol”

  1. uma cidade no baixo Egito construída pelos escravos hebreus; provavelmente em Gósen