Derrota

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Derrota: derrota s. f. 1. Ação ou efeito de derrotar. 2. Desbarato de um exército. 3. Grande revés. 4. Grande estrago.
Derrotado: derrotado adj. Vencido.
Derrotar: verbo transitivo Fazer sair da rota; apartar-se do rumo que levava: furiosa tempestade derrotou a nau.
verbo intransitivo Seguir a rota: a esquadra derrota rumo à ilha há muito procurada.
Derrotas:
2ª pess. sing. pres. ind. de derrotar
fem. pl. de derrota

der·ro·tar -
verbo transitivo

1. Vencer e pôr em desordem (um exército).

2. Infligir um revés a.

3. Destruir, desbaratar, destroçar.

4. Vencer; fazer perder.

5. Cortar ou podar, à toa, e excessivamente, árvores.

6. [Marinha] Fazer sair da rota.

7. [Brasil] Inutilizar.

verbo intransitivo

8. Sair do rumo.

verbo pronominal

9. Arruinar-se.


der·ro·ta |ó| |ó|
nome feminino

1. Revés militar; desbarato de exército.

2. Insucesso; resultado desfavorável (numa eleição).

3. Revés parlamentar, xeque.

4. Desastre, revés.

5. Desbaste de árvores.

6. Rumo que leva o navio.

7. Relatório (de viagem por mar).

8. Roteiro.

9. Itinerário (terrestre).

10. Percurso (dos astros).

11. Figurado Destino.


Derrotável: adjetivo masculino e feminino Que se consegue derrotar; que pode ser derrotado com facilidade.
Etimologia (origem da palavra derrotável). Derrotar + vel.
Inderrotável: adjetivo Que não se pode derrotar.
Etimologia (origem da palavra inderrotável). In + derrotar + vel.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Derrotar: desbaratar, destroçar, desfazer, bater, destruir, exterminar, aniquilar. – Derrotar é vencer pondo em debandada, desviando do caminho, fazendo fugir em atropelo. – Desbaratar é “vencer destroçando, desfazendo as hostes vencidas, de modo a não poderem mais combater”. – Destroçar é “dispersar violentamente, como pôr em esfacelo, destruir, estragar o inimigo”. – Desfazer é “pôr em desordem, desorganizar as hostes contrárias”. – Bater é verbo que exprime em geral a “ação de hostilizar e vencer”. – Destruir é “desmantelar o inimigo, desfazendo-lhe os batalhões”. – Exterminar é “destruir a ferro e fogo, massacrando, extinguindo”. – Aniquilar é “reduzir a nada” propriamente. – Os patriotas pernambucanos derrotaram os flamengos nas duas batalhas dos Guararapes. Já os haviam destroçado no monte das Tabocas. Vingavam-se assim de haverem sido desbaratados no momento da invasão, havia uns vinte anos quase. “O fogo da praça, mortífero e tremendo, desfez por um instante os nossos batalhões; mas dentro em pouco, refeitos, batemos as avançadas, destruímo-las, e só não as exterminamos porque foram socorridas. Alguns dias depois, eram os bárbaros completamente aniquilados”.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Amalecitas (bibl): Povo nômade, semita, inimigo dos israelitas; habitavam a Palestina Meridional, próximo ao Negev. Depois da saída do Egito os hebreus foram atacados pelos amalecitas e os derrotaram em Refidia, a noroeste da montanha do Sinai. Alguns meses depois, rechaçaram os judeus que tentavam ingressar na Palestina. No tempo de Moisés, aliaram-se a Egom, rei de Moab, e algumas gerações mais tarde, aos madianitas contra os judeus. Estabelecido o reino de Israel, foram derrotados por Saul (FL).
Judaísmo: O Judaísmo começa com a ideia de um Deus Único. Este é o ponto inicial da religião judaica. O mundo Zmied do judaísmo se assenta sobre três pilares, sobre a Torá, sobre as boas ações e sobre a adoração. Um pagão pediu, certa vez ao sábio Hillel que lhe dissesse tudo sobre o judaísmo, enquanto ficasse de pé sobre uma perna. A sua resposta foi: " Não faça aos outros aquilo que lhe é detestável. Tudo o mais é comentário." Donde se conclui que a moralidade do homem, a maneira como ele se comporta com o seu próximo, é a prova de como o homem se comporta com Deus. A afirmação básica do Judaísmo leva-nos às seguintes conclusões:
A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)

Strongs


ἡττάω
(G2274)
Ver ocorrências
hēttáō (hayt-tah'-o)

2274 ητταω hettao

do mesmo que 2276; v

  1. tornar menos, inferior, dominar
    1. ser feito inferior
    2. dominar o derrotar, ser conquistado por alguém, forçado a render-se
    3. manter algo inferior, colocar abaixo

ἥττημα
(G2275)
Ver ocorrências
hḗttēma (hayt'-tay-mah)

2275 ηττημα hettema

de 2274; n n

  1. diminuição, redução: i.e. derrota
  2. perda, com respeito à salvação

Sinônimos ver verbete 5879


κατακαυχάομαι
(G2620)
Ver ocorrências
katakaucháomai (kat-ak-ow-khah'-om-ahee)

2620 κατακαυχαομαι katakauchaomai

de 2596 e 2744; TDNT - 3:653,423; v

  1. gloriar-se contra, exultar sobre, vangloriar-se da derrota (de uma pessoa ou coisa)

πούς
(G4228)
Ver ocorrências
poús (pooce)

4228 πους pous

palavra primária; TDNT - 6:624,925; n m

  1. pé, pata
    1. freqüentemente, no oriente, coloca-se o pé sobre o derrotado
    2. dos discípulos ouvindo a instrução de seu mestre, diz-se que estão aos seus pés

Σατᾶν
(G4566)
Ver ocorrências
Satân (sat-an')

4566 σαταν Satan

de origem hebraica 7854 שטן, cf 4567; TDNT - 7:151,*; n pr m

  1. adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
    1. ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
      1. incita à apostasia de Deus e ao pecado
      2. engana os homens pela sua astúcia
      3. diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
      4. pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
      5. é derrotado com a ajuda de Deus
      6. na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
    2. pessoa semelhante a Satanás

Σατανᾶς
(G4567)
Ver ocorrências
Satanâs (sat-an-as')

4567 σατανας Satanas

de origem aramaica e relacionado a 4566 (com o afixo definido); TDNT - 7:151,1007; n pr m

  1. adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado
    1. ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo
      1. incita à apostasia de Deus e ao pecado
      2. engana os homens pela sua astúcia
      3. diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle
      4. pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades
      5. é derrotado com a ajuda de Deus
      6. na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna
    2. pessoa semelhante a Satanás

Χαῤῥάν
(G5488)
Ver ocorrências
Charrhán (khar-hran')

5488 Ξαρραν Charrhan

de origem hebraica 2771 חרן; n pr loc

Harã = “alpinista”

  1. cidade da Mesopotâmia, de grande antigüidade e tornada famosa pela derrota de Crasso

()

5879 - Sinônimos de Sin.

Ver Definição para αμαρτια 266

Ver Definição para αμαρτημα 265 Ver Definição para ασεβεια 763

Ver Definição para παρακοη 3876

Ver Definição para ανομια 458

Ver Definição para παρανομια 3892

Ver Definição para παραβασις 3847

Ver Definição para παραπτωμα 3900

Ver Definição para αγνοημα 51 Ver Definição para ηττημα 2275 αμαρτια significou originalmente o que erra o alvo. Quando aplicado a algo moral, a idéia é similar: desvio do verdadeiro fim da vida, por isso, usado como um termo geral para pecado. Significa tanto o ato de pecar como o resultado, o pecado em si mesmo. αμαρτημα significa apenas o pecado em si mesmo, não o ato, em suas manifestações particulares como atos isolados de desobediência a lei divina. ασεβεια é incredulidade, irreligião positiva e ativa, condição de oposição direta a Deus. παρακοη é estritamente falha no ouvir, ou ouvir sem cuidado ou atênção. O pecado consiste em não ouvir quando Deus fala, bem como da desobediência ativa que geralmente segue.

ανομια é ilegalidade; desprezo da lei; condição ou ação não simplesmente ilegal, como a etimologia indica, mas contrária à lei. A lei é geralmente por implicação a lei mosaica. παρανομια occure apenas uma vez, 2Pe 2:16, e é praticamente equivalente a ανομια. παραβασις é transgressão, ato de ir além de algum limite determinado. É a transgressão de um mandamento identificável. Conseqüentemente significa mais que αμαρτια. παραπτωμα é usado com sentidos diferentes. Algumas vezes, num sentido mais brando, denotando erro, engano, falta; outras, significando transgressão, pecado voluntário.

αγνοημα ocorre apenas uma vez, Hb 9:7. Indica erro, pecado que de certa maneira é resultado da ignorância. ηττημα denota ser derrotado, vencido. Num sentido ético significa falha de responsabilidade, falta.

Todas estas diferentes palavras podem ocasionalmente, mas não normalmente, ser usadas simplesmente para descrever o mesmo ato de diferentes pontos de vista. O sentido fundamental destas palavras pode ser resumido na linguagem de Trench:

Pecado “pode ser definido como a perda de um alvo ou objetivo: é, então, αμαρτια ou αμαρτημα; o avanço sobre ou a transgressão de uma linha: é então παραβασις; a desobediência a uma voz: neste caso é παρακοη; a queda onde alguém deveria ter permanecido em pé: isto é παραπτωμα; ignorância daquilo que deveria ser conhecido: isto é αγνοημα; a redução daquilo que deveria ter sido feito em plena medida, que é ηττημα; a não observância de uma lei, que é ανομια ou παρανομια.”


ἀσάλευτος
(G761)
Ver ocorrências
asáleutos (as-al'-yoo-tos)

761 ασαλευτος asaleutos

de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 4531; adj

  1. inabalável, inamovível
  2. metáf. não sujeito à derrota e desordem, firme, estável

בַּרְזִלַּי
(H1271)
Ver ocorrências
Barzillay (bar-zil-lah'-ee)

01271 ברזלי Barzillay

procedente de 1270; n pr m Barzilai = “meu ferro”

  1. um líder gileadita que ajudou Davi a derrotar a rebelião de Absalão
  2. um sacerdote, genro de Barzilai, o gileadita
  3. um israelita natural de Maalate cujo filho Adriel casou-se com Mical, filha de Saul

בְּרָכָה
(H1294)
Ver ocorrências
Bᵉrâkâh (ber-aw-kaw')

01294 בכרה B erakaĥ

o mesmo que 1293;

Beraca = “Bênção” n pr m

  1. um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc
  2. um vale no deserto próximo a Tecoa onde Josafá e o seu povo se reuniram para louvar a Javé depois da derrota dos exércitos dos moabitas

בָּרָק
(H1301)
Ver ocorrências
Bârâq (baw-rawk')

01301 ברק Baraq

o mesmo que 1300, grego 913 βαρακ; n pr m

Baraque = “relâmpago” ou “raio”

  1. filho de Abinoão, de Quedes, que, incitado por Débora, uma profetiza de Efraim, libertou os israelitas do jugo de Jabim ao derrotar os cananeus na planície de Jezreel

הֲדַדְעֶזֶר
(H1909)
Ver ocorrências
Hădadʻezer (had-ad-eh'-zer)

01909 הדרעזר Hadad ezer̀

procedente de 1908 e 5828; n pr m Hadadezer = “Hadade é ajuda”

  1. filho de Reobe, um rei de Zobá (na Síria) derrotado pelo exército de Davi

הֲדַרְעֶזֶר
(H1928)
Ver ocorrências
Hădarʻezer (had-ar-eh'-zer)

01928 הדרעזר Hadar ezer̀

procedente de 1924 e 5828; n pr m

Hadadezer = “Hadade é ajuda”

  1. o rei da Síria derrotado pelo exército de Davi

הֲמֹונָה
(H1997)
Ver ocorrências
Hămôwnâh (ham-o-naw')

01997 המונה Hamownah

feminino de 1995; n pr loc Forças = “multidões”

  1. o nome de uma cidade a ser fundada para comemorar a derrota de Gogue

הֲרִיסוּת
(H2035)
Ver ocorrências
hărîyçûwth (har-ee-sooth')

02035 הריסות hariycuwth

procedente de 2040; DITAT - 516c; n f

  1. destruição, ruína, derrota

הָרַס
(H2040)
Ver ocorrências
hâraç (haw-ras')

02040 הרס harac

uma raiz primitiva; DITAT - 516; v

  1. demolir, derrubar, destruir, derrotar, quebrar, atravessar, arruinar, arrancar, empurrar, lançar ao chão, atirar para baixo, estragado, destruidor
    1. (Qal)
      1. derrubar, demolir
      2. romper
      3. destruir, fugir
    2. (Nifal) ser arrasado, ser derrubado
    3. (Piel)
      1. destruir, demolir
      2. destruidor (particípio)

הֶרֶס
(H2041)
Ver ocorrências
hereç (heh'-res)

02041 הרס herec

procedente de 2040; DITAT - 516a n m

  1. derrota, destruição n pr loc
  2. (CLBL) cidade da destruição no Egito, provavelmente Heliópolis

זֶבַח
(H2078)
Ver ocorrências
Zebach (zeh'-bakh)

02078 זבח Zebach

o mesmo que 2077; n pr m

Zeba = “desprovido de proteção”

  1. um dos dois reis de Midiã que comandaram a grande invasão da Palestina e finalmente foram derrotados por Gideão

חֵילָם
(H2431)
Ver ocorrências
Chêylâm (khay-lawm')

02431 חילם Cheylam ou חלם Chel’am

procedente de 2428; n pr m

Helã = “fortaleza”

  1. um lugar a leste do Jordão, oeste do Eufrates, em Gileade, onde os sírios, sob o comando de Hadadezer, foram derrotados por Davi

חֲלוּשָׁה
(H2476)
Ver ocorrências
chălûwshâh (khal-oo-shaw')

02476 חלושה chaluwshah

particípio pass. de 2522; DITAT - 671b; n f

  1. fraqueza, derrota, prostração

חָרַד
(H2729)
Ver ocorrências
chârad (khaw-rad')

02729 חרד charad

uma raiz primitiva; DITAT - 735; v

  1. tremer, estremecer, mover-se, estar com medo, estar assustado, estar apavorado
    1. (Qal)
      1. tremer, estremecer (referindo-se a uma montanha)
      2. tremer (referindo-se a pessoas)
      3. ser extremamente cuidadoso
      4. ir ou vir tremendo (com prep)
    2. (Hifil)
      1. fazer tremer
      2. guiar em terror, derrotar (um exército)

יָבִין
(H2985)
Ver ocorrências
Yâbîyn (yaw-bene')

02985 יבין Yabiyn

procedente de 995; n pr m

Jabim = “aquele a quem Deus serve”

  1. um rei de Hazor que organizou uma confederação dos príncipes do norte contra Josué; confederação derrotada junto as águas do Merom
  2. outro rei de Hazor cujo general, Sísera, foi derrotado por Baraque

יֹובָב
(H3103)
Ver ocorrências
Yôwbâb (yo-bawb')

03103 יובב Yowbab

procedente de 2980; uivador; n pr m Jobabe = “um deserto”

  1. o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem
  2. um dos reis de Edom
  3. o rei de Madom, localizado no norte de Canaã; um dos reis que se opôs a Josué durante a conquista e foi derrotado em Merom
  4. líder de uma casa benjamita
  5. outro benjamita

כְּדׇרְלָעֹמֶר
(H3540)
Ver ocorrências
Kᵉdorlâʻômer (ked-or-law-o'-mer)

03540 כדרלעמר K edorla ̂ omer̀

de origem estrangeira; n pr m Quedorlaomer = “punhado de feixes”

  1. o rei de Elão derrotado por Abraão

כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם
(H3573)
Ver ocorrências
Kûwshan Rishʻâthayim (koo-shan' rish-awthah'-yim)

03573 כושן רשעתים Kuwshan Rish athayim̀

aparentemente procedente de 3572 e o dual de 7564; n pr m Cusã-Risataim = “Cusã duplamente iníquo”

  1. um rei da Mesopotâmia derrotado pelo juiz e genro de Calebe, Otniel

מָדֹון
(H4068)
Ver ocorrências
Mâdôwn (maw-dohn')

04068 מדון Madown

o mesmo que 4067; n pr loc Madom = “conflito”

  1. uma das principais cidades de Canaã que juntou-se a Jabim e seus confederados na batalha contra Josué próximo às águas de Merom e foram derrotados

מִיכָה
(H4318)
Ver ocorrências
Mîykâh (mee-kaw')

04318 מיכה Miykah

uma abrev. de 4320; n pr m

Mica ou Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”

  1. o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
  2. um efraimita do período dos juízes
  3. um descendente de Joel, o rubenita
  4. filho de Meribe-Baal e neto de Jônatas
  5. um levita coatita, o filho mais velho de Uziel o irmão de Anrão
  6. pai de Abdom, um homem de alta posição no reinado de Josias
  7. filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe de

    Israel


מִיכָהוּ
(H4319)
Ver ocorrências
Mîykâhûw (me-kaw'-hoo)

04319 מיכהו Miykahuw

um contr. para 4321; n pr m

Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”

  1. filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel

מִיכָיְהוּ
(H4321)
Ver ocorrências
Mîykâyᵉhûw (me-kaw-yeh-hoo')

04321 מיכיהו Miykay ehuŵ

ou מכיהו Mikay ehuŵ (Jr 36:11)

abrev. de 4322; n pr m

Mica ou Micaías = “aquele que é semelhante a Deus”

  1. um efraimita do período dos juízes
  2. filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
  3. filho de Gemarias na época de Jeremias

מַכָּה
(H4347)
Ver ocorrências
makkâh (mak-kaw')

04347 מכה makkah ou (masc.) מכה makkeh

procedente de 5221; DITAT - 1364d; n f p

  1. golpe, ferida, matança
    1. golpe, flagelo
    2. pancada, chaga
    3. ferida
    4. matança
    5. derrota, conquista
    6. praga

מַס
(H4522)
Ver ocorrências
maç (mas)

04522 מס mac ou מס mic

procedente de 4549; DITAT - 1218; n m

  1. grupo de trabalhadores forçados, trabalhadores servis, grupo de trabalhadores, serviço forçado, tarefa, servidão, tributário, tributo, embargo, superintendentes, derrotados
    1. bando de trabalhadores, grupo de trabalhadores, grupo de escravos
    2. superintendentes de grupos
    3. serviço forçado, servidão, tributo, pagamento forçado

נָגַע
(H5060)
Ver ocorrências
nâgaʻ (naw-gah')

05060 נגע naga ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1293; v

  1. tocar, alcançar, bater
    1. (Qal)
      1. tocar
      2. bater
      3. alcançar, estender
      4. ser machucado
        1. ferido (particípio)
    2. (Nifal) ser ferido, ser derrotado
    3. (Piel) golpear
    4. (Pual) ser ferido (por doença)
    5. (Hifil) fazer tocar, alcançar, aproximar, chegar
      1. levar a tocar, aplicar
      2. alcançar, estender, atingir, chegar, vir
      3. aproximar (referindo-se ao tempo)
      4. acontecer (referindo-se ao destino)

נָתַץ
(H5422)
Ver ocorrências
nâthats (naw-thats')

05422 ץנ ת nathats

uma raiz primitiva; DITAT - 1446; v

  1. pôr abaixo, quebrar, atirar para baixo, derrubar, demolir, destruir, derrotar, arrancar (dentes)
    1. (Qal)
      1. pôr abaixo
      2. quebrar, arrancar
    2. (Nifal) ser derrubado ou destruído
    3. (Piel) derrubar
    4. (Pual) ser arrebentado
    5. (Hofal) ser quebrado, ser arrebentado

סִיחֹון
(H5511)
Ver ocorrências
Çîychôwn (see-khone')

05511 סיחון Ciychown ou סיחן Ciychon

procedente da mesma raiz que 5477; n pr m Seom = “guerreiro”

  1. rei dos amorreus na época da conquista derrotado por Moisés na Transjordânia

עֹובֵד
(H5744)
Ver ocorrências
ʻÔwbêd (o-bade')

05744 עובד ̀Owbed

part at de 5647, grego 5601 ωβηδ; n pr m

Obede = “servo”

  1. filho de Boaz e Rute e o avô de Davi
  2. um judaíta, um descendente de Jara, um servo egípcio de Sesã, na linhagem de Jerameel
  3. um judaíta, pai de Azarias, um dos capitães de cem que juntou-se a Joiada na revolução na qual Atalia foi derrotado
  4. um dos soldados das tropas de elite de Davi
  5. filho de Semaías e porteiro do templo

עֹרֵב
(H6159)
Ver ocorrências
ʻÔrêb (o-rabe')

06159 ערב ̀Oreb ou עורב ̀Owreb

o mesmo que 6158;

Orebe = “corvo” n. pr. m.

  1. um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc.
  2. um rochedo a leste do Jordão onde Orebe e parte de seu exército caíram nas mãos dos efraimitas

פְּלַטְיָה
(H6410)
Ver ocorrências
Pᵉlaṭyâh (pel-at-yaw')

06410 פלטיה P elatyaĥ ou פלטיהו P elatyahuŵ

procedente de 6403 e 3050; n. pr. m. Pelatias = “O SENHOR livra”

  1. filho de Hananias e neto de Zorobabel
  2. um simeonita nos dias de Ezequias, rei de Judá, que era um dos capitães de 500 homens que derrotaram os amalequitas que escaparam
  3. um dos líderes do povo que selaram a aliança junto com Neemias
  4. filho de Benaías e um dos príncipes do povo contra os quais o SENHOR mandou Ezequiel profetizar condenação

אֶבֶן
(H68)
Ver ocorrências
ʼeben (eh'-ben)

068 אבן ’eben

procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT - 9; n f

  1. pedra (grande ou pequena)
    1. pedra comum (em estado natural)
    2. material rochoso
      1. referindo-se a placas de pedra
      2. mármore, pedras cortadas
    3. pedras preciosas, pedras de fogo
    4. pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma
    5. peso
    6. chumbo(pedras de destruição) também feito de metal
    7. objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo
    8. objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus
    9. (símile)
      1. afundar em água, imóvel
      2. força, firmeza, solidez
      3. comum
    10. (metáfora)
      1. petrificado de terror
      2. perverso, coração duro

קִישֹׁון
(H7028)
Ver ocorrências
Qîyshôwn (kee-shone')

07028 קישון Qiyshown

procedente de 6983; n. pr. l. Quisom = “sinuoso”

  1. um rio na Palestina central; lugar da derrota de Sísera frente aos israelitas, na época dos juízes, e da destruição dos profetas de Baal por Elias

קַרְקֹר
(H7174)
Ver ocorrências
Qarqôr (kar-kore')

07174 קרקר Qarqor

procedente de 6979; n. pr. l. Carcor = “fundação”

  1. um lugar a leste do Jordão, em Gileade, onde Zeba e Zalmuna foram novamente derrotados por Gideão

אֶבֶן הָעֵזֶר
(H72)
Ver ocorrências
ʼEben hâ-ʻÊzer (eh'-ben haw-e'-zer)

072 אבן העזר ’Eben ha- ̀ezer

procedente de 68 e 5828 com acréscimo do artigo; n Ebenézer = “pedra de ajuda”

  1. pedra memorial erigida por Samuel para marcar o local onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus - norte de Jerusalém

רָדַד
(H7286)
Ver ocorrências
râdad (raw-dad')

07286 רדד radad

uma raiz primitiva; DITAT- 2120; v.

  1. derrotar, revestir, subjugar
    1. (Qal) derrotar (fig.)
    2. (Hifil) revestir

שׁוּב
(H7725)
Ver ocorrências
shûwb (shoob)

07725 שוב shuwb

uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.

  1. retornar, voltar
    1. (Qal)
      1. voltar, retornar
        1. voltar
        2. retornar, chegar ou ir de volta
        3. retornar para, ir de volta, voltar
        4. referindo-se à morte
        5. referindo-se às relações humanas (fig.)
        6. referindo-se às relações espirituais (fig.)
          1. voltar as costas (para Deus), apostatar
          2. afastar-se (de Deus)
          3. voltar (para Deus), arrepender
          4. voltar-se (do mal)
        7. referindo-se a coisas inanimadas
        8. em repetição
    2. (Polel)
      1. trazer de volta
      2. restaurar, renovar, reparar (fig.)
      3. desencaminhar (sedutoramente)
      4. demonstrar afastamento, apostatar
    3. (Pual) restaurado (particípio)
    4. (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
      1. trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
      2. trazer de volta, renovar, restaurar
      3. trazer de volta, relatar a, responder
      4. devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
      5. voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
      6. virar (o rosto), voltar-se para
      7. voltar-se contra
      8. trazer de volta à memória
      9. demonstrar afastamento
      10. reverter, revogar
    5. (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
    6. (Pulal) trazido de volta

שַׁלֶּכֶת
(H7996)
Ver ocorrências
Shalleketh (shal-leh'-keth)

07996 שלכת Shalleketh

o mesmo que 7995; n pr m Salequete = “derrota”

  1. um dos portões do templo no lado ocidental