Liga
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Adligação:(latim adligatio, -onis)
Botânica Fixação de uma planta a outra por meio de gavinhas ou de raízes.
Botânica Prender-se (a planta) por um apêndice ou pela raiz a outro vegetal.
Etimologia (origem da palavra adligar). Do latim ad + ligare.
Etimologia (origem da palavra aligatorina). Aligátor + ina.
Etimologia (origem da palavra bicoligado). Bi + coligado.
Etimologia (origem da palavra cáliga). Do latim caliga.
Que causa vertigens, (falando-se de coisas muito altas, donde mal se póde olhar para baixo): «janelas caligantes». Filinto, IV, 242.
Etimologia (origem da palavra caligante). Do latim caligans.
Etimologia (origem da palavra caligarismo). Caligari, do nome próprio + ismo.
verbo pronominal Unir-se por coligação: Brasil, Argentina e Uruguai coligaram-se contra o Paraguai.
Etimologia (origem da palavra contraliga). De contra... + liga.
Aplicação de ligaduras.
Etimologia (origem da palavra deligação). Do latim deligatione.
Etimologia (origem da palavra deligar). De + ligar.
(des- + ligar)
1. Desfazer ou desfazer-se uma ligação (ex.: é impossível desligar a teoria da prática; a deputada desligou-se do partido). ≠ LIGAR
2. Parar o funcionamento de um aparelho, dispositivo ou mecanismo (ex.: desligue o microfone; desliguem a luz quando saírem; o computador desligou-se). = APAGAR ≠ LIGAR
3. [Informática, Telecomunicações] Desfazer uma ligação a um computador ou dispositivo ou a uma rede de computadores ou dispositivos. ≠ LIGAR
4.
Deixar de dar atenção ou importância (ex.: ao
5. Libertar ou libertar-se de obrigação ou compromisso. = DESOBRIGAR, LIBERAR ≠ OBRIGAR
6.
Interromper um telefonema ou um
7. Desunir o que estava ligado ou atado (ex.: desligou o reboque). = DESATAR, DESPRENDER, SEPARAR ≠ LIGAR
8. Tirar uma ligadura (ex.: desligar o tornozelo). ≠ LIGAR
9. [Teologia] Absolver.
Gramática Fem. desligadona.
Etimologia (origem da palavra desligadão). Desligado + ão.
Gramática Masc. Desligadão.
Etimologia (origem da palavra desligadona). Desligad
(o): + ona.
v. 1. tr. dir. Separar (o que estava ligado); desatar, soltar. 2. pron. Desprender-se, separar-se.
Etimologia (origem da palavra entreligar). Entre + ligar.
(hiper- + ligar)
[Informática]
Fazer uma hiperligação ou uma ligação que consiste num ícone ou numa
(inglês hooligan)
Pessoa que se entrega a
(holígane + -ismo)
(inglês hooligan, holígane + -ismo)
O mesmo que holiganismo.
Etimologia (origem da palavra interligação). Inter + ligação.
Etimologia (origem da palavra interligar). Inter + ligar.
Sociedade.
Fita ou elástico para prender a meia à perna.
[Brasil: Sul] Sorte, felicidade (no jogo, no amor).
Metalurgia Produto de caráter metálico resultante da incorporação de um ou de vários elementos a um metal.
A formação de uma liga tem por objetivo melhorar as propriedades dos metais e leva à constituição de soluções sólidas dos elementos no metal de base. As mais correntes são as de ferro (aços especiais), de cobre (bronze, latão, níquel), de chumbo e de alumínio. As ligas leves são formadas especialmente à base de alumínio e de magnésio.
Botânica Planta urticácea do Brasil (Dorstenia aculeata), com aplicações medicinais.
Plural: liga-ossos |ó|.Comunicação.
Pronúncia que consiste em fazer ouvir a última consoante de uma palavra articulada com a vogal inicial da palavra seguinte.
Militar Sistema que assegura a continuidade das comunicações entre chefes e subordinados, entre armas diferentes ou entre unidades vizinhas: oficial de ligação.
Música Traço que une duas notas, indicando que a segunda não deve ser executada separadamente.
Sinal usado para indicar que não se devem separar as notas umas das outras.
Figurado Encadeamento das partes de um todo: ligação das ideias.
Ato de se ligar com alguém; relações de concubinato: ligação durável.
Em que há conexão ou corrente elétrica; conectado: fios ligados.
Que mantém uma relação; relacionado: teoria ligada à prática.
[Informal] Extremamente concentrado ou atento: aluno ligado na aula.
[Informal] Que está sob o efeito de entorpecentes; drogado.
Figurado Com relações ou vínculos que deixam alguém preso a algo.
Cuja consistência se tornou homogênea: substância ligada.
substantivo masculino [Música] Modo de reproduzir uma melodia sem interrupções.
Etimologia (origem da palavra ligado). Do latim ligatus.a.um.
Atadura.
Cirurgia. Operação que consiste em apertar um laço em torno de uma parte do corpo, em geral um vaso sanguíneo.
Artes gráficas. Reunião de várias letras em um só sinal gráfico, como .
Horticultura. Ato de prender com uma tira uma planta, um enxerto.
[Música] Curva que indica ligação de duas ou mais notas.
O mesmo que ligá.
Nexo, laço.
Teologia Impedimento do matrimônio.
Impedimento matrimonial.
Etimologia (origem da palavra ligâmen). Do latim ligamen.
Juntar ou aproximar duas coisas separadas: o cimento liga as pedras; ligou o fogão à pia.
Estabelecer uma comunicação: a Internet liga o mundo; ligar uma cidade a outra.
Figurado Ter uma relação próxima: ligou as circunstâncias ao crime.
verbo transitivo indireto Comunicar-se através do telefone; telefonar: ele não ligou ao médico.
Ter interesse, consideração por; importar: ele não liga para dinheiro.
verbo transitivo direto e pronominal Juntar-se por vínculo ou semelhança: a amizade liga os alunos; os opostos não se ligam.
verbo transitivo direto Unir com auxílio de algo próprio: o recheio liga as partes do bolo.
verbo intransitivo Estabelecer uma conexão: a TV não liga.
verbo pronominal Fazer uma união: ligar-se com alguém.
Obrigar-se, sujeitar-se: ligar-se por juramento.
Etimologia (origem da palavra ligar). Do latim ligare.
(latim ligo, -are)
1. Fazer uma coisa chegar a alcançar outra coisa; fazer a união de algo que está separado (ex.: o Canal da Mancha liga a Grã-Bretanha ao continente). = REUNIR, UNIR ≠ SEPARAR
2.
Apertar com
3.
Fazer a mistura
4. Estabelecer relação lógica ou de dependência (ex.: as conjunções ligam partes do discurso). = ASSOCIAR, RELACIONAR ≠ DESLIGAR, DISSOCIAR
5. Dar importância a (ex.: eles não ligam ao futebol). ≠ DESLIGAR
6. Dar atenção a (ex.: a cadela liga pouco aos cachorrinhos). ≠ DESLIGAR
7. Dar conexão a. = ENCADEAR
8. Pôr ou ficar um aparelho, dispositivo ou mecanismo em funcionamento (ex.: tem de ligar o microfone; a luz liga-se automaticamente). ≠ APAGAR, DESLIGAR
9. Pôr ou estar em harmonia ou numa combinação adequada (ex.: o vinho escolhido lia muito bem com o prato; os sabores ligam-se bem; estas cores não ligam). = COMBINAR
10. Fazer liga de metais (ex.: ligar ouro e prata; estes metais não ligam; cobre e estanho ligam-se para fazer o bronze).
11. Fazer aliança ou coligação. = ALIAR-SE, COLIGAR-SE ≠ DESALIAR-SE
(latim ligo, -are)
1. Fazer uma coisa chegar a alcançar outra coisa; fazer a união de algo que está separado (ex.: o Canal da Mancha liga a Grã-Bretanha ao continente). = REUNIR, UNIR ≠ SEPARAR
2.
Apertar com
3.
Fazer a mistura
4. Estabelecer relação lógica ou de dependência (ex.: as conjunções ligam partes do discurso). = ASSOCIAR, RELACIONAR ≠ DESLIGAR, DISSOCIAR
5. Dar importância a (ex.: eles não ligam ao futebol). ≠ DESLIGAR
6. Dar atenção a (ex.: a cadela liga pouco aos cachorrinhos). ≠ DESLIGAR
7. Dar conexão a. = ENCADEAR
8. Pôr ou ficar um aparelho, dispositivo ou mecanismo em funcionamento (ex.: tem de ligar o microfone; a luz liga-se automaticamente). ≠ APAGAR, DESLIGAR
9. Pôr ou estar em harmonia ou numa combinação adequada (ex.: o vinho escolhido lia muito bem com o prato; os sabores ligam-se bem; estas cores não ligam). = COMBINAR
10. Fazer liga de metais (ex.: ligar ouro e prata; estes metais não ligam; cobre e estanho ligam-se para fazer o bronze).
11. Fazer aliança ou coligação. = ALIAR-SE, COLIGAR-SE ≠ DESALIAR-SE
(espanhol platense liga)
[Brasil: Sul] Boa sorte. = FELICIDADE
(derivação regressiva de ligar)
1.
2. O que serve para ligar. = LIAME, LIGAÇÃO
3. Fita de atar.
4. Banda para trazer o braço ao peito.
5. Acessório de vestuário constituído de uma fita estreita com que se cinge a meia à perna.
6. Obra de malha de meia a modo de trança.
7. [Metalurgia] Combinação de um ou mais metais com outro principal (ex.: liga de cobre e níquel).
8. Mistura de vários elementos num todo.
9.
Lotação ou mistura de diferentes qualidades de um
10. Associação de indivíduos ou de entidades com interesses comuns.
11. Acordo entre estados ou chefes de estado para um fim comum. = ALIANÇA, CONFEDERAÇÃO
12.
[Desporto]
Grupo de
13.
[Desporto]
Competição disputada entre
14. [Regionalismo] Resíduo acumulado no fundo de um recipiente. = BORRA, LIA
15. [Portugal: Alentejo] Saburra.
fazer liga
Combinar-se bem; unificar-se; tomar consistência.
Dança popular mirandesa.
Conjunto de coisas ligadas. Cf. Garrett, Romanceiro, II, 156.
Etimologia (origem da palavra musculoligamentoso). Músculo + ligamento + oso.
Membro de uma oligarquia.
Por Extensão Em que há predominância de um pequeno número de pessoas no poder.
Figurado Influência exercida por um pequeno grupo; autoridade.
Etimologia (origem da palavra oligarquia). Do grego oligarkhía.as.
Etimologia (origem da palavra oligárquico). Oligarquia + ico.
Etimologia (origem da palavra oligarquismo). Oligarquia + ismo.
Etimologia (origem da palavra oligarquizar). Oligarquia + izar.
Etimologia (origem da palavra poligaláceo). Polígala + áceo.
Etimologia (origem da palavra poligalactia). Poli + galacto + ia.
A palavra poligamia vem de duas palavras gregas, que significam muitos casamentos. Os cientistas usam o vocábulo poliginia para designar aquele que tem mais de uma esposa ao mesmo tempo, e poliandria, para designar a mulher que tem mais de um marido ao mesmo tempo.
Etimologia (origem da palavra poligamita). Poligamo + ita.
Botânica Diz-se das plantas que têm ao mesmo tempo flores hermafroditas e flores unissexuais.
Etimologia (origem da palavra poligastria). Poli + gastro + ia.
Etimologia (origem da palavra poligastro). Poli + gastro.
Verberar.
Tentar destruir com argumentos.
v. 1. tr. dir. Ligar novamente. 2. Ligar, atar be.M
Etimologia (origem da palavra subligáculo). Do latim subligaculu.
Etimologia (origem da palavra taliga). Do árabe ta´lîqa.
Etimologia (origem da palavra tuboligamentoso). Tubo + ligamentoso.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Ligar/desligar: os termos ‘ligar’ e ‘desligar’ (MtDicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Espíritos ligados a trabalhos de magia e terreiro: Vez que outra surgem na sessão entidades ligadas aos trabalhos de magia, despachos, etc. Podem estar vinculados a algum nome, a algum caso que esteja sendo tratado pela equipe. Uns reclamam da interferência havida; outros propõem trabalhos mais pesados para resolver os assuntos; vários reclamam de estar ali e dizem não saber como foram parar naquele ambiente, pedindo inclusive muitos objetos empregados em reuniões que tais.Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 3, cap• 12
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 701
A poligamia é uma herança atávica do homem. [...]
Referencia: SIMONETTI, Richard• A voz do monte• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - O 4o mandamento
No mundo primitivo, a poligamia era um costume natural, onde os homens conviviam maritalmente com várias mulheres. Nos dias atuais, o amor livre é ainda a recordação da poligamia dos tempos primitivos, com mudança somente quanto à forma. Atualmente, devemos entender por poligamia todo relacionamento sexual da pessoa, na condição de solteiro ou de casado, do homem ou da mulher, na busca de prazeres sexuais sem responsabilidades, com variação de parceiro ou parceira. Não somente a juventude se envereda pelo mundo livre das relações sexuais, pois os adultos, quando resvalam para a prática das relações extraconjugais, estão vivendo também a poligamia [...].
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 11
P A poligamia ainda é a característica de grande parte da Humanidade, porque nós somos bastante inconstantes em nossas relações afetivas e nosso amor ainda não tem responsabilidade. Na união conjugal dificilmente acontece a evolução dos sentimentos e somente a força sexual está comandando a dupla afetiva. O amor livre, a infidelidade conjugal, a variação de parceiro ou parceira sexual, a troca de cônjuges sem ligação afetiva duradoura – são manifestações dapoligamia. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Coligar: Coligar Unir-se (Sl1) de um corpo são unidas (Cl
1) Termos que, segundo alguns BIBLISTAS, se referem à responsabilidade que Cristo deu aos apóstolos e, por eles, à igreja de aplicar a Lei de Cristo. Nesse sentido, ligar quer dizer proibir, e desligar quer dizer permitir (Mt
2) Segundo outros BIBLISTAS, esses termos definem o poder e a autoridade de excluir ou admitir ao REINO DO CÉU. Assim, ligar quer dizer condenar, e desligar quer dizer absolver. Cristo deu esse poder e autoridade aos apóstolos e, por eles, à igreja. Jo
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Batlan: pl. Batlanim. Indolente, mandrião. O termo designa uma classe de indivíduos que existiu nos guetos. Dedicavam-se unicamente aos estudos e orações, viviam de caridade coletiva e desligados da vida prática.Strongs
Imperfeito
O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:
1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.
ele estendeu sua mão para a porta
ele parou completamente
eu comecei a ouvir
1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.
Por que choras?
Por que te recusas a comer?
Por que estás abatido?
Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.
2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.
2a) No presente:
hoje se “diz”
um filho sábio “alegra” seu pai
2b) No passado:
"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano
uma neblina “costumava subir”
o peixe que “costumávamos comer”
o maná “caía” - regularmente
ele “falava” - repetidamente
3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.
3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:
Agora “tu hás de ver o que farei”
"Nós queimaremos” tua casa
3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:
ele levou seu filho que “deveria reinar”
ela ficou para ver o que “deveria ser feito”
4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:
de todas as árvores “poderás comer”
"pudéssemos nós saber”
ele “diria”
5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:
dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”
saibamos tratar a nação, “para que não aumente”
5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:
ergue-me “para que eu possa retribui-los”
quem atrairá a Acabe “para que ele suba”
que faremos “para que o mar se acalme”
Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).
que eu “morra”
que o SENHOR “estabeleça” sua palavra
que a criança “viva”
de 1199; v
- ligar, atar
- que se assemelha ou é formado por dois mares: assim do Mar Negro
- localizado entre dois mares, i.e. banhado em ambos os lado pelo mar
- istmo ou faixa de terra que liga uma península ao continente, a extremidade do qual é coberta pelas ondas
- recife projetado ou barreira contra o qual as ondas batem em ambos os lados
uma raíz primária; TDNT - 1:185,28; v
- levantar, elevar, erguer
- levantar do chão, pegar: pedras
- erguer, elevar, levantar: a mão
- içar: um peixe
- tomar sobre si e carregar o que foi levantado, levar
- levar embora o que foi levantado, levar
- mover de seu lugar
- cortar ou afastar o que está ligado a algo
- remover
- levar, entusiasmar-se, ficar exaltado
- apropriar-se do que é tomado
- afastar de alguém o que é dele ou que está confiado a ele, levar pela força
- levar e utilizar para alguma finalidade
- tirar de entre os vivos, seja pela morte natural ou pela violência
- motivo para parar
de afinidade incerta; TDNT - 3:536,402; adj
- bonito, gracioso, excelente, eminente, escolhido, insuperável, precioso, proveitoso, apropriado, recomendável, admirável
- bonito de olhar, bem formado, magnífico
- bom, excelente em sua natureza e características, e por esta razão bem adaptado aos seus objetivos
- genuíno, aprovado
- precioso
- ligado aos nomes de homens designados por seu ofício, competente, capaz, tal como alguém deve ser
- louvável, nobre
- bonito por razão de pureza de coração e vida, e por isso louvável
- moralmente bom, nobre
- digno de honra, que confere honra
- que afeta a mente de forma prazenteira, que conforta e dá suporte
da palavra primária kapto (no sentido de ligar); TDNT - 3:673,429; n f
- cabeça, de seres humanos e freqüentemente de animais. Como a perda da cabeça destrói a vida, esta palavra é usada em frases relacionadas com a pena capital e extrema.
- metáf. algo supremo, principal, proeminente
- de pessoas, mestre senhor: de um marido em relação à sua esposa
- de Cristo: Senhor da Igreja
- de coisas: pedra angular
de origem hebraica 3878
Levi = “ligado”
terceiro filho do patriarca Jacó com sua esposa Lia, o instituidor da tribo dos israelitas que levam seu nome
filho de Melqui, um dos antepassados de Cristo
filho de Simão, um antepassado de Cristo
uma forma de 3017; TDNT - 4:234,529; n pr m Levi = “ligado”
filho de Alfeu, um coletor de impostos
de 318; TDNT - 1:344,55; adj
- necessário
- indispensável
- ligado por laços naturais ou de amizade
- o que deve ser feito de acordo com o princípio do dever, o que é requerido de acordo com as circunstâncias
de 4716; TDNT - 7:581,1071; v
- fixar, fincar com estacas
- fortificar com estacas fincadas
- crucificar
- crucificar alguém
- metáf. crucificar a carne, destruir totalmente seu poder (a natureza da figura implica que a destruição está ligada a dor intensa)
de 4801; TDNT - 7:748,1099; adj
- ligado
- daqueles que estão unidos pelo laço do matrimônio, relacionamento, ofício, trabalho, estudo, negócio, ou algo semelhante
- companheiro, consorte, camarada, colega, parceiro
de 4862 e bibazo (forçar, causativo [pela reduplicação] da raiz de 939); TDNT -
7:763,1101; v
- levar a coalescer, juntar, agregar
- unir ou ligar: em afeição
- unir na própria mente
- comparar
- reunir, concluir, considerar
- levar uma pessoa a unir-se comigo numa conclusão, vir ter a mesma opinião, provar, demonstrar
- ensinar, instruir, alguém
de 4962; n f
torcer e amarrar todo junto, ligação
combinação secreta, coalizão, conspiração
ajuntamento de pessoas desordenadas, baderna
Ver definição de αιων 165
Ver definição de κοσμος 2889
É unicamente numa parte de seus significados que estas duas palavras são num sentido real sinônimas, e é esta parte que é aqui considerada. Ambos A.V. e R.V. freqüentemente traduzem αιων por mundo, dessa forma obscurecendo a distinção entre esta e
κοσμος. αιων é geralmente melhor traduzida como geração, é o mundo num dado momento, um período particular na história mundial.
κοσμος tem com freqüência um sentido desfavorável, que denota os habitantes do mundo, a humanidade em geral, como oposta a Deus. Um significado similar está muitas vezes ligado a αιων. Significa o espírito da época, muitas vezes num sentido desfavorável. Ver Ef 2:2, onde ambas palavras ocorrem juntas. Um sentido excepcional para o plural de αιων é encontrado em Hb 1:2; 11.3, onde denota os mundos, aparentemente em referência ao espaço antes que ao tempo.
de 80; TDNT 1:144,22; n f
- irmã
- alguém ligado pelo laço da religião cristã, irmã na fé
procedente de uma raiz não utilizada (ligada a 2082); DITAT - 397a; n f
- bolo de figo, uma quantidade de figos amassados
procedente de 1692; DITAT - 398a; n m
- juntas, soldadura, ligadura, apêndice
- ligação, soldadura, fechadura
- apêndice, ligaduras abertas de um peitoral
uma forma alongada de 1930 [ligada a 188]; DITAT - 485; interj
- ah!, ai!, eh!, óh!, ai de...!
ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v
- ir, andar, vir
- (Qal)
- ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
- morrer, viver, modo de vida (fig.)
- (Piel)
- andar
- andar (fig.)
- (Hitpael)
- percorrer
- andar ao redor
- (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada [ligada a 2099]; DITAT - 548 n m
- azeitona, oliveira
- oliveira
- azeitonas n pr loc
- montanha diante de Jerusalém pelo lado leste
procedente de uma raiz não utilizada [ligada (por permuta) a 6819], significando diminuir; DITAT - 571a; n m
- um pouco
- referindo-se a quantidade
- referindo-se ao tempo
uma raiz primitiva; DITAT - 598; v
- unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos
- (Qal)
- unir, estar unido
- fazer encantamentos, encantar
- (Piel)
- unir com, tornar-se um aliado de
- unir, ajuntar, aliar
- (Pual)
- estar aliado com, estar unido
- estar ligado
- (Hifil) ajuntar, acumular (palavras)
- (Hitpael) ajuntar-se a, fazer uma aliança, aliar-se
uma raiz primitiva; DITAT - 599; v
- amarrar, atar, cingir, ligar, selar, conter, enfaixar, governar
- (Qal)
- amarrar, atar
- cingir
- (Piel) atar, restringir
- (Pual) ser atado
uma raiz primitiva [aparentemente ligada a 2707 com a idéia de perfurar]; DITAT - 645; v
- esperar, esperar por, aguardar
- (Qal) esperar por
- (Piel)
- esperar, demorar
- esperar (em emboscada)
- esperar por, ansiar por
f irregular de 251; DITAT - 62c; n f
- irmã
- irmã (mesmos pais)
- meia-irmã (mesmo pai)
- parente
- (metáfora) referindo-se ao relacionamento de Israel e Judá
- amada
- noiva
- (fig.) referindo-se a uma ligação íntima
- outra
uma raiz primitiva; DITAT - 773; v
- (Qal) amar, estar ligado a, ansiar
- (Piel) enfeitar
- (Pual) enfeitar
procedente de 2853; DITAT - 779b; n m
- ligadura
procedente da mesma raiz que 3525 no sentido de limitação; n pr loc Cabul = “ligadura”
- uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’
- um distrito na Galiléia dado por Salomão a Hirão e desdenhosamente chamado ‘Cabul’ por Hirão
uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg
- não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
- não!, por favor não! (com um verbo)
- não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
- não (com substantivo)
- nada (como substantivo)
procedente de 2266; DITAT - 598k; n f
- ligadura, grampo, juntura
procedente de 5153; DITAT - 1349b; n f
- cobre, bronze
- cobre (feito de minério de cobre derretido
1b) bronze (feito de cobre e liga metálica)
para 5154; DITAT - 1349a,1350a; n m
- cobre, bronze
- cobre (minério), bronze (como liga de cobre)
- correntes (de cobre ou bronze)
- cobre (como valor)
- luxúria, meretrício
- sentido duvidoso
procedente de uma raiz não utilizada significando chamuscar, grego 4670
DITAT - 1465; n pr loc
Sodoma = “ardente”
- uma cidade dos cananeus, geralmente ligada a Gomorra, localizada na área do mar Morto e do rio Jordão; ambas cidades foram destruídas por Deus em julgamento
ou (fem.)
para 5856; n pr loc
Ai ou Aia ou Aiate = “monte de ruínas”
- uma cidade ao oriente de Betel e junto a Bete-Áven, próxima a Jericó e a segunda cidade tomada na invasão de Canaã
- uma cidade dos amonitas no leste do Jordão e, aparentemente, ligada a Hesbom
uma raiz primitiva; DITAT - 1927; v.
- unir, juntar, prender
- (Nifal) juntar, juntar ou ligar a
- (Pual) ser atado, ser amarrado
- (Hifil) atrelar, prender junto, amarrar
uma raiz primitiva: amarrar, fisicamente (cingir, confinar, compactar) ou mentalmente (em amor, aliança); DITAT - 2090; v.
- atar, amarrar, ligar, unir em liga, conspirar
- (Qal)
- atar, prender
- unir em liga, conspirar
- (Nifal) ser amarrado, ser atado
- (Piel)
- amarrar
- amarrar bem
- amarrar, atar
- ligar-se a alguém
- (Pual) robusto, vigoroso (particípio)
- (Hitpael) conspirar
procedente de 7405; DITAT - 2166b; n. m.
- armadilhas, ardis, bando, liga, conspiração
- sentido duvidoso
particípio passivo f de uma raiz não usada (significando amarrar); DITAT - 15a; n f
- banda, faixa, presilha, laço, feixe, molho
- cordas, ataduras, correias (metafórico de escravidão)
- um molho de hissopo
- bando de homens, tropas
- abóbada (celeste), firmamento (ligando a terra aos céus)