Acre

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acre: adjetivo Que tem muita acidez; picante, ácido: frutas acres; odor acre.
Forte, agudo: voz acre.
Figurado Rude, desagradável: tom acre.
Acre-doce:
acre-doce | adj. 2 g.

a·cre·-do·ce |ô| |ô|
(acre + doce)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

O mesmo que agridoce.


Acreano: adjetivo e substantivo masculino Variação de acriano.
Etimologia (origem da palavra acreano). Do topônimo Acre + ano.
Acreção: substantivo feminino Aumento de massa por aglomeração de materiais.
Astrofís. Acumulação de matéria em redor de um astro por efeito da gravitação.
Geologia Ampliação de uma região continental ou oceânica em razão do depósito de materiais vindos de fora.
Acreditação:
acreditação | s. f.
Será que queria dizer acreditação?

a·cre·di·ta·ção
(acreditar + -ção)
nome feminino

1. Reconhecimento oficial de uma pessoa ou entidade para o desempenho ou realização de algo.

2. Autorização para o exercício de uma actividade.


Acreditado: acreditado adj. 1. Que tem crédito. 2. Autorizado oficialmente como representante de um país junto a outro.
Acreditar: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Crer, admitir como verdadeiro; aceitar como real; convencer-se da existência de alguma coisa: acredito ser possível amar; não acredito na humanidade; era difícil acreditar.
verbo transitivo indireto Ter confiança; confiar: acreditei no gerente e apliquei meu dinheiro.
Ter grandes chances de acontecer: acredito no título.
verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Fazer suposições sobre: acredita que ganhará na loteria; acreditam certamente na vitória do Brasil.
Por Extensão Transferir a autoridade para um representante: acreditou o pai para a venda da casa; acreditou o avô como representante para a venda da casa.
verbo transitivo direto Dar credibilidade a; abonar: seu talento acredita as críticas.
verbo transitivo direto e pronominal Ganhar a confiança ou a estima de: o bom caráter acreditou-o; acreditou-se diante da família.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Ser ou estabelecer como credor; colocar uma quantia à disposição.
Etimologia (origem da palavra acreditar). A + crédito + ar.
Acreditável: adjetivo Que se pode acreditar, que é passível de ser verdade, verossímel; que se pode crer; crível.
Etimologia (origem da palavra acreditável). Acreditar + vel.
Acremente: advérbio De maneira áspera, rude; em que há grosseria: comportava-se acremente.
De modo acre; de sabor amargo, ácido ou azedo.
Etimologia (origem da palavra acremente). Acre + mente.
Acrementição:
acrementição | s. f.

a·cre·men·ti·ção
nome feminino

[Biologia] Fenómeno orgânico pelo qual surgem novos elementos anatómicos, semelhantes aos já existentes (dá-se em algumas plantas e animais inferiores).


Acrementício:
acrementício | adj.

a·cre·men·tí·ci·o
adjectivo
adjetivo

[Biologia] Diz-se dos animais inferiores e dos vegetais, dependentes do fenómeno da acrementição.


Acres:
masc. e fem. pl. de acre
masc. pl. de acre

a·cre 2
(inglês acre)
nome masculino

Medida agrária usada em alguns países com valores diferentes (o acre inglês e americano equivalem a 40,47 ares).


a·cre 1
(latim acer, acris, acre, agudo, pontiagudo, penetrante, picante, ardente)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Cujo sabor é amargo, picante e corrosivo. = ACRO, AGRE

2. Cujo cheiro é forte e activo.

3. Que mostra amargura.

4. Figurado Que pode ferir e irritar. = ACERBO, ACRIMONIOSO

nome masculino

5. Qualidade do que é amargo, corrosivo ou muito activo no sabor ou no cheiro.

Superlativo: acérrimo ou agérrimo.

Acrescentamento: acrescentamento s. .M Ato ou efeito de acrescentar.
Acrescentar: verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Tornar-se maior, tendo em conta: a quantidade, o tamanho, o volume etc; crescer: durante a campanha, o partido teve de acrescentar mais verbas; acrescentou 22 livros à prateleira; a tristeza acrescenta-se no período de crise econômica.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Ligar-se (alguma coisa) a; acrescer: no início, acrescentou o prefácio; acrescenta-se farinha à massa da panqueca; acrescentava à inteligência muito esforço.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Figurado Providenciar melhoria a: o novo cargo acrescentou-a; que o Senhor lhe acrescente.
Etimologia (origem da palavra acrescentar). Do latim acrescentare.
Acrescentável: adjetivo masculino e feminino Que se pode acrescentar.
Etimologia (origem da palavra acrescentável). Acrescentar + vel.
Acrescentos:
masc. pl. de acrescento

a·cres·cen·to
nome masculino

O que se acrescenta. = ACRÉSCIMO


Acrescer: acrescer
v. 1. tr. dir. Fazer maior; aumentar. 2. tr. ind. e Intr. Acrescentar-se, ajuntar-se. 3. tr. dir. Incluir, incorporar.
Acréscimo: acréscimo s. .M Aquilo que se acrescenta.
Acretivo: adjetivo Que sobrevém por acreção.
Etimologia (origem da palavra acretivo). Do latim acret(ione) + ivo.
Acréu: adjetivo Mitologia Epíteto dado às divindades adoradas em lugares altos.
Etimologia (origem da palavra acréu). Do grego akraîos.
Alacre: adjetivo Alegre, jovial; vivo, animado.
Anacreontico: adjetivo Relativo a Anacreonte, poeta grego.
Ode anacreôntica, aquela em que se canta o amor, os prazeres e o vinho.
Anacreontismo: substantivo masculino Imitação de certo gênero de poesia erótica e preciosa, por muito tempo atribuído a Anacreonte.
Etimologia (origem da palavra anacreontismo). Anacreonte, do nome próprio + ismo.
Anacreontizar: verbo transitivo direto Imitar o gênero poético de Anacreonte.
Etimologia (origem da palavra anacreontizar). Anacreonte, do nome próprio + izar.
Bico-de-lacre:
bico-de-lacre | s. m.

bi·co·-de·-la·cre
nome masculino

Ornitologia Pequena ave passeriforme (Estrilda astrild), de cor acinzentada e acastanhada no corpo e com bico e zona dos olhos de cor vermelha viva.


Cacre:
cacre | s. m.

ca·cre
(do crioulo da Guiné-Bissau)
nome masculino

[Guiné-Bissau] [Zoologia] Pequeno caranguejo de cor escura (ex.: vendem-se cacres apanhados nas bolanhas).


Calacre: substantivo masculino [Portugal] Dívida.
Embaraço.
Catacrese: substantivo feminino Figura de linguagem através da qual uma palavra é empregada com sentido alterado, em relação à sua real significação, por falta de uma palavra própria: embarcar num trem; folha de papel; enterrar uma agulha na pele.
Etimologia (origem da palavra catacrese). Do grego katákhresis.
Catacréstico: adjetivo Gramática 1 Relativo ou pertencente à catacrese.
Que constitui catacrese.
Caracterizado por catacrese.
Dado a catacrese.
Etimologia (origem da palavra catacréstico). Do grego katakhrestikós.
Chacreiro: substantivo masculino [Popular] Pessoa responsável por uma chácara, podendo ser o caseiro ou o proprietário; chacareiro.
Etimologia (origem da palavra chacreiro). De chacra "chácara" + eiro.
Chacrete:
chacrete | s. f.

cha·cre·te |é| |é|
(Chacr[inha], antropónimo [alcunha de Abelardo Barbosa, animador brasileiro] + -ete)
nome feminino

[Brasil] Mulher que dança em espectáculos populares, em especial em espectáculos televisivos.


Desacreditado: desacreditado adj. 1. Sem crédito. 2. Mal conceituado.
Desacreditar: desacreditar
v. 1. tr. dir. Fazer perder o crédito, ou a reputação. 2. pron. Perder o crédito, ou a reputação.
Épacre:
épacre | s. f.

é·pa·cre
nome feminino

O mesmo que epácride.


Fiacre: substantivo masculino Antiga carruagem de aluguel.
Inacreditável: adjetivo Em que não se pode acreditar; incrível.
Que é surpreendente, fora do comum; extraordinário, excessivo.
Que não se pode admitir nem conceber como verdadeiro; inimaginável, inconcebível.
Etimologia (origem da palavra inacreditável). In + acreditável.
Jacre: substantivo masculino O mesmo que jágara.
Lacre: substantivo masculino Mistura de substâncias resinosas com matérias corantes, usada para selar cartas, fechar garrafas etc.
[Brasil: Minas Gerais] Denominação vulgarmente dada ao jaspe vermelho.
[Brasil] Nome comum a várias árvores da família das gutiferáceas.
Lacre-branco:
lacre-branco | s. m.

la·cre·-bran·co
nome masculino

Botânica Planta melastomácea do Brasil.


Lacreada: lacreada s. f. Ornato feito com esmalte, pintura ou verniz de laca.
Lacrear: verbo transitivo direto Dar cor de lacre a.
Ornar com lacre ou cores de lacre.
Etimologia (origem da palavra lacrear). Lacre + ear.
Lacrecanha: substantivo feminino Mulher velha e desdentada.
Lacres:
2ª pess. sing. pres. conj. de lacrar
masc. pl. de lacre

la·crar -
(lacre + -ar)
verbo transitivo

1. Fechar com lacre (ex.: lacrar um envelope; lacrar uma urna).DESLACRAR

2. [Brasil] Colocar selo legal lacrado para regularizar a matrícula de um veículo (ex.: lacrar placa de moto).

verbo transitivo e intransitivo

3. [Brasil, Informal] Destacar-se por ser ou fazer algo com excelência, qualidade ou sucesso; ser incrível (ex.: a resposta lacrou o debate; com esse elenco, o filme promete lacrar). = ARRASAR


la·cre
nome masculino

Mistura de uma substância resinosa com matéria corante que serve para fechar e selar cartas, garrafas, etc.


Macrencefalia: substantivo feminino Excessivo desenvolvimento do encéfalo.
Macrencéfalo: substantivo masculino Ser com macrencefalia.
Etimologia (origem da palavra macrencéfalo). Macro + encéfalo.
Massacre: massacre s. .M 1. Ato de massacrar. 2. Carnificina, morticínio cruel. 3. Grande matança de animais.
Metacresol: substantivo masculino [Química] O mais fortemente anti-séptico dos três isômeros do cresol.
Etimologia (origem da palavra metacresol). Meta + cresol.
Nacre: substantivo masculino Fórma pop. de nácar.
Paracresol: substantivo masculino [Farmácia] Anti-séptico extraído do alcatrão da hulha ou do creosoto.
Etimologia (origem da palavra paracresol). Para + cresol.
Quacre: substantivo masculino Membro da seita protestante, Sociedade de Amigos (Society of Friends), de origem inglesa, contrário a qualquer tipo de guerra ou violência, juramentos, preceitos eclesiásticos ou cerimônias formais.
Etimologia (origem da palavra quacre). Do ingles quaker.
Sacre: substantivo masculino Grande falcão da Europa meridional e da Ásia.
Grande canhão (antigo).

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Acre: a partir de um erro de grafia de Aquiri, um rio da região (origem documentada); não é relacionado à unidade de medida territorial acre.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Acreditar: crer. – Confundem-se muito estes dois verbos; e, no entanto, bastariam alguns exemplos para deixar clara a distinção que é preciso não esquecer entre os dois. “Creio em Deus”; “creio firmemente na imortalidade da alma”, “creio que ela não descerá jamais àquela miséria moral”. Se nestes exemplos substituirmos o verbo crer pelo outro, é evidente que não faremos com a mesma precisão e a mesma força as afirmações que aí se formulam. É exato, aliás, que o próprio verbo crer, em certos casos, sugere também alguma coisa de dúvida no considerar como certa a coisa em que se crê; mas provavelmente devemos isso, menos à imprecisa propriedade do vocábulo, que a uma desfiguração de sentido que se explicaria talvez por uma vantagem do menor esforço com que pronunciamos crer em vez de acreditar. Todos dizemos: “Creio que ele virá” – querendo dizer: “Acredito que ele virá”... Mas quem diz: “Creio que ele virá” – funda naturalmente a sua crença ou a sua confiança na afirmação daquele que tem de vir; e neste caso, é de mais lídima propriedade a aplicação do verbo acreditar, que diz precisamente “ter como verdade, não o que sentimos, mas aquilo que outros nos afirmam”. Enquanto que o verbo crer significa “considerar como verdade aquilo que está no coração ou na consciência”, e isso por uma injunção do nosso espírito, por uma capacidade própria do nosso entendimento, ou por uma tendência ou um modo de ser da nossa natureza moral. Crer encerra ideia de certeza profunda, de convicção segura e inabalável; e é só por engano talvez que lhe damos a significação perfeita de acreditar. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 89 Muita gente não crê em Deus, ou em Jesus, mas acredita em visões, em lendas fantásticas e contos da carochinha.
Acrescentar: aumentar, acrescer. – “O segundo” – diz Roq. – “é o meio; o primeiro é o resultado. Para aumentar, acrescenta-se; acrescentando, aumenta-se. Aumentei o número dos livros da minha biblioteca, porque acrescentei alguns que me faltavam. E não se diria: Acrescentei o número de livros porque o aumentei. O aumento é sempre efeito da adição ou aditamento; e este é o meio por que o aumento se verifica. Um ricaço aumenta suas rendas acrescentando novas propriedades às que já tinha”. – Acrescentar é uma extensão de acrescer. Quando uma coisa aumenta “crescendo, isto é, pouco a pouco, por acréscimo ou adição gradual de novas moléculas ou porções de massa, dizemos que acresce.” – Acrescer é, pois, nesta acepção, “ficar maior, mais ampla, mais extensa por acrescimento.” Quando uma coisa cresce de volume, de extensão, de amplitude, de força, de intensidade, qualquer que seja o processo de crescimento, dizemos que aumenta. A dor, por exemplo, a alegria, a felicidade, a raiva, etc., ninguém diria que acresce: e sim que aumenta, pois que se torna mais intensa.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Acreditar: Acreditar é uma expressão de crença, dentro da qual os legítimos valores da fé se encontram embrionários.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O Consolador • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 355


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Acrescentar: Acrescentar Ajuntar alguma coisa a outra (Dt 4:2); (Mt 6:33).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Aron hakodesh (bibl): Tabernáculo em que se guardavam as tábuas da lei mosaica. Acredita-se que a ARCA DA ALIANÇA, feita de madeira de acácia e recoberta de ouro, continha além das Tábuas da Lei, aliança entre Deus e Israel, o pote de maná e a vara de Araão. A Arca Sagrada chama-se também ARON HASHEM (Arca de Deus), ARON HABRIT (Arca da Aliança), ARON HAEDUT (Arca do Testemunho), ARON HAOZ (Arca da Força). Hoje em dia, chama-se ARON HAKODESH o lugar onde se guardam os rolos da Torá, na sinagoga.
Berit milá (ri): Ato de circuncisão onde o menino varão é circuncidado e se incorpora à comunidade. Além de ser uma necessidade higiênica, a prática da circuncisão tem para o israelita um sentido religioso muito elevado. Ela é o símbolo, a prova e a condição para entrar na aliança que o Eterno estabeleceu com o primeiro patriarca Abraão. Assim está comprometido tim pacto indissolúvel com seu Deus, a virtude e o dever (MMM). O ato da Tailá é cercado por um ambiente de extremo respeito e é assistido somente pelo homens presentes à festa. A criança é introductionduzida na sala de cerimônia carregada pelo Quater (Padrinho) sob as exclamações "Baruch Habá") (Bendito seja quem chegou), é então passada de mão em mão até o pai, o Sandic (Síndico) em cujas mãos se realiza a operação. Terminada a mesma, recita o pai a oração de graças por ter cumprido essa mistvá e a criança e os pais são então saudados por toda uma série de bênçãos características, que é realmente enorme e que a tradição judaica acumulou por séculos. A cerimônia termina com o ato de molhar os lábios de bebê com vinho ou cerveja, após o que é servida a Seudat mitsvá, o banqtiete do Mandamento Cumprido. O nome do menino é dado durante a cerimônia. (Gerson Herszkowicz). Sob aspecto médico higiênico - conforme Dr. José KNOPLICH a circuncisão, o ato cirúrgico realizado durante o "berit", é a realização da operação de fimose com um ritual religioso. Desde a antiguidade, os cirurgiões se impressionavam com a destreza do "motel" em realizar a "operação". Modernamente, a cerimônia é realizada com os cuidados de antissepsia e o emprego de medicamentos anti-hemorrágicos e anti-bióticos. A vantagem para o nenê é nítida pois a operação da fimose, evita o aparecimento de pertubações inflamatórias locais e inchaços decorrentes da própria fimose. O menino, no futuro terá melhores condições de higiene local, a tal ponto que há médicos que acreditam haver nítida vantagem na circuncisão sistemática, ou seja a realização desse ato, sem relação com a religião, em todas as crianças, como já faz o Hospital Samaritano em S. Paulo e a Maternidade Carmela Dutra no Rio. Vários hospitais americanos consideram a circuncisão tão rotineira como a vacinação. Esse procedimento começou, quando por dados estatísticos ficou comprovado que as mulheres judias de todos os países apresentaram uma menor incidência de câncer do útero, quando comparado com as mulheres em geral. Os cancerologistas admitem que isso é decorrente do fato dos maridos serem circuncidados, portanto a operação da fimose, sistematicamente feita nesses hospitais, tem a finalidade de prevenir o câncer em maior número de mulheres.
Genocídio: Eliminação ou massacre de grupos humanos. Crime classificado no Direito Internacional. Seis milhões de judeus, crianças, mulheres, anciões foram trucidados deliberadamente e sistematicamente pelo nazismo, na Segunda Guerra Mundial, (FL)
Kazars: Povo de origem mongol, da região entre os rios Don e Volga influenciado pelas comunidades judaicas persa e babilônica; aceitou, nos meados do século VII, através do seu monarca Bulan (cujo nome transformou-se em Obadia) e religião mosaica. Um século depois, entre 700 e 730, todos os súditos já seguiam os preceitos de Moisés. Treze reis se sucederam no trono do rei até que o rei Josef, numa correspondência trocada com o sábio judaico da Espanha, Hasdai Ibn Sharprut, revelou aos judeus do mundo ocidental a existência do reino judaico nas estepes da Asia. No século XII apôs contínuos ataques dos mongóis, os habitantes deste reino espalharam-se pela Ucrânia e em parte chegaram na Polônia fugindo dos massacres. (MM) Iehuda Halevi se inspirou no incidente de sua conversão para o seu importante livro filosófico "CUZARI".
Mussaf (or): Oração que se acrescenta às preces da manhã dos sábados e festas, correspondente aos sacrifícios suplementares que se faziam nesses dias.
Religião judaica: Os judeus consideram a sua religião a. única para os judeus; jamais condenaram, porém, o devoto de qualquer outra fé. Diz-nos o Talmude: "Os justos de todas as nações merecem a imortalidade". Acreditam eles em certos conceitos éticos essenciais: decoro, benevolência, justiça e integridade. A estes consideram verdades eternas, mas sem se arrogarem o monopólio dessas verdades, pois reconhecem que toda grande fé religiosa as descobriu. Era o que Rabi Meir tinha em vista quando, há cerca de dezoito séculos, afirmou: "Gentio que segue a Torá não é inferior ao nosso Sumo Sacerdote". (MNK) O Judaísmo teve num certo tempo a possibilidade de se tornar religião mundial. Aquilo que mais tarde conseguiu o Cristianismo, por motivos que ignoramos, o Judaísmo recusou. Nos primeiros dois séculos da nossa era, quando houve crises no Império Romano, encontramos referências a viagens de rabinos para visitar a comunidade de Roma. E houve em Roma grupos de judaizantes, dos quais falaram escritores como Sêneca. Provavelmente os rabinos estavam impedindo a promiscuidade entre sua comunidade e estes grupos judaizantes. Supomos que o Judaísmo teve naquela época a oportunidade de se tornar religião mundial. Mas, para não se diluir, recusou aquilo que a religião filial aceitara como o seu lema: a missão, a propagação da fé. (PP)
Sanhedrim: Era o supremo conselho dos judeus. Os judeus da Diáspora diziam Guerusia ou ainda Sinédrio. Equivalia ao Senado dos Gregos e Romanos. Decidia a cerca de matéria legal e ritual. Era presidido pelo Sumo Sacerdote em função. Alguns quiseram fazer remontar a sua origem à Moisés. Outros à Esdras. Acredita-se todavia que não vai além da época dos Hasmoneus (II.o séc. a. C.), terminando historicamente a sua existência em 66 d. C. O Talmude dedica-lhe um dos seus tratados. Herodes devastou-o. Seu poderio foi maior em época posterior. No período dos Romanos suas principais atribuições se circunscreviam à autoridade do Procurador O número de membros do Sanhedrim era de 70, comumente escolhidos entre os eruditos pertencentes às diversas correntes liberais e conservadores (JS)
Tefilim: Filactérios. Duas caixinhas de couro que contém quatro trechos do Pentateuco, que durante as orações matinais, exceto aos sábados e dias festivos, os israelitas usam geralmente a partir dos 13 anos. Os tefilim colocam-se, um no braço esquerdo, frente ao coração e outro na testa, ligados com fitas de couro, significando que os sentimentos humanos e os pensamentos devem ser dirigidos a Deus, e a sua Torá estar em nossos lábios. Os dois tefilim simbolizam também os dois princípios da vida humana, teórica e prática, isto é pensamento e ação. E o da mão acrescenta também e sentimento. (MIM)
Tsitsit: Franjas do talit, que são fixadas em obediência às prescrições bíblicas. A palavra "tsitsit" e o valor numérico de suas letras em hebraico, acrescentando-se os oito fios e cinco nós de uma franja, soma seiscentos e_treze, representando segundo o Talmude, o número total preceitos da Torá. Olhar para "tsitsit" significa assim, lembrar-se de toda a lei de Moisés. (MMM) (Números 15: 37-41)
Ve-adar: Décimo-terceiro mês judaico, nos anos bissextos. Chamado também ADAB SHENI. Este mês é acrescentado para equiparar o ano lunar israelita ao ano solar, durante sete vezes cada dezenove anos, isto é, durante um ciclo lunar. Corresponde aproximadamente a março-abril.

Strongs


γραμματεύς
(G1122)
Ver ocorrências
grammateús (gram-mat-yooce')

1122 γραμματευς grammateus

de 1121; TDNT - 1:740,127; n m

  1. escrituário, escriba, esp. um servidor público, secretário, arquivista cujo ofício e influência não é a mesma em cada estado
  2. na Bíblia, pessoa versada na lei mosaica e nas sagradas escrituras, intérprete, professor. Os escribas examinavam as questões mais difíceis e delicadas da lei; acrescentavam à lei mosaica decisões sobre vários tipos, com a intenção de elucidar seu significado e extensão, e faziam isto em detrimento da religião. Como o conselho de homens experimentados na lei era necessário para o exame de causas e a solução de questões difíceis, eles tornavam-se membros do Sinédrio; são mencionados em conexão com os sacerdotes e anciãos do povo. Consultar um Dicionário Bíblico para mais informações a respeito dos escribas.
  3. professor religioso: tão instruído que da sua erudição e capacidade de ensinar podem redundar benefícios para o reino dos céus

δαιμονίζομαι
(G1139)
Ver ocorrências
daimonízomai (dahee-mon-id'-zom-ahee)

1139 δαιμονιζομαι daimonizomai

voz média de 1142; TDNT - 2:19,137; v

  1. estar sob o poder de um demônio.

    No NT, estas são pessoas afligidas por enfermidades particularmente severas, tanto corporais como mentais (tais como paralisia, cegueira, surdez, perda da fala, epilepsia, melancolia, insanidade, etc.). Na opinião dos judeus, seus corpos eram invadidos por demônios, que os possuíam não apenas para afligir-los com males, mas também para destronar sua razão e tomar seu próprio lugar. Conseqüentemente, os possuídos eram compelidos a expressar a mente e consciência dos demônios que neles residiam. Acreditava-se que a cura deles requeria a expulsão dos demônios.


Ἀθῆναι
(G116)
Ver ocorrências
Athēnai (ath-ay-nahee)

116 Αθηναι Athenai

plural de Athene (a deusa da sabedoria. Acreditava-se ter sido ela a fundadora da cidade); n pr loc Atenas = “incerteza”

  1. Famosa cidade da Grécia, capital de Ática, e a pricipal sede de ensino e civilização durante o período de ouro da história da Grécia

διαβάλλω
(G1225)
Ver ocorrências
diabállō (dee-ab-al'-lo)

1225 διαβαλλω diaballo

de 1223 e 906; TDNT - 2:71,150; v

  1. jogar fora, lançar através de, jogar sobre
  2. desacreditar, caluniar, acusar, difamar

ἐπιτίθημι
(G2007)
Ver ocorrências
epitíthēmi (ep-ee-tith'-ay-mee)

2007 επιτιθημι epitithemi

de 1909 e 5087; TDNT - 8:159,1176; v

  1. na voz ativa
    1. pôr ou colocar sobre
    2. acrescentar a
  2. na voz média
    1. ter colocado sobre
    2. deitar-se ou lançar-se sobre
    3. atacar, assaltar alguém

Ἡρώδης
(G2264)
Ver ocorrências
Hērṓdēs (hay-ro'-dace)

2264 Ηρωδης Herodes

composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”

nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.

Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.

Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21

(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.


Ἰωσήφ
(G2501)
Ver ocorrências
Iōsḗph (ee-o-safe')

2501 Ιωσηφ Ioseph

de origem hebraica 3130 יוסף; n pr m

José = “deixe-o acrescentar”

o patriarca, o décimo primeiro filho de Jacó

o filho de Jonã, um dos antepassados de Cristo, Lc 3:30

o filho de Judá [ou Judas; preferível Jodá] outro antepassado de Jesus, Lc 3:26

o filho de Matatias, outro antepassado de Cristo, Lc 3:24

o marido de Maria, a mãe de Jesus

um meio-irmão de Jesus Mt 13:55

José de Arimatéia, membro do Sinédrio, que favoreceu Jesus. Mt 27:57,Mt 27:59; Mc 15:43,Mc 15:45

José, cognominado Barnabé At 4:36

José, chamado Barsabás e cognominado Justo, At 1:23


πείθω
(G3982)
Ver ocorrências
peíthō (pi'-tho)

3982 πειθω peitho

verbo primário; TDNT - 6:1,818; v

  1. persuadir
    1. persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
    2. fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
    3. tranquilizar
    4. persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
  2. ser persuadido
    1. ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
      1. acreditar
      2. ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
    2. escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
  3. confiar, ter confiança, estar confiante

περιτέμνω
(G4059)
Ver ocorrências
peritémnō (per-ee-tem'-no)

4059 περιτεμνω peritemno

de 4012 e a raiz de 5114; TDNT - 6:72,831; v

  1. cortar ao redor
  2. circuncidar
    1. cortar o prepúcio (usado daquele bem conhecido rito pelo qual não apenas os filhos masculinos dos israelitas, ao oitavo dia após o nascimento, mas subseqüentemente também “prosélitos da justiça” eram consagrados ao Senhor e acrescentados ao número de seu povo)
    2. fazer-se cirncuncidar, apresentar-se para ser circuncidado, receber a circuncisão
    3. como pelo rito da circuncisão um homem era separado do mundo impuro e dedicado a

      Deus, a palavra passa a denotar a extinção de luxúria e a remoção de pecados


πιστεύω
(G4100)
Ver ocorrências
pisteúō (pist-yoo'-o)

4100 πιστευω pisteuo

de 4102; TDNT - 6:174,849; v

  1. pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
    1. de algo que se crê
      1. acreditar, ter confiança
    2. numa relação moral ou religiosa
      1. usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
      2. confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
    3. mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
  2. confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
    1. ser incumbido com algo

προσκληρόω
(G4345)
Ver ocorrências
prosklēróō (pros-klay-ro'-o)

4345 προσκληροω proskleroo

de 4314 e 2820; TDNT - 3:765,442; v

  1. acrescentar ou designar por sorteio, lotear

προφήτης
(G4396)
Ver ocorrências
prophḗtēs (prof-ay'-tace)

4396 προφητης prophetes

de um composto de 4253 e 5346; TDNT - 6:781,952; n m

  1. nos escritos gregos, intérprete de oráculos ou de outras coisas ocultas
  2. alguém que, movido pelo Espírito de Deus e, por isso, seu instrumento ou porta-voz, solenemente declara aos homens o que recebeu por inspiração, especialmente aquilo que concerne a eventos futuros, e em particular tudo o que se relaciona com a causa e reino de Deus e a salvação humana
    1. os profetas do AT, tendo predito o reino, obras e morte, de Jesus, o Messias.
    2. de João, o Batista, o arauto de Jesus, o Messias
    3. do profeta ilustre que os judeus esperavam antes da vinda do Messias
    4. o Messias
    5. de homens cheios do Espírito de Deus, que pela sua autoridade e comando em palavras de relevância defendem a causa de Deus e estimulam a salvação dos homens
    6. dos profetas que apareceram nos tempos apostólicos entre cristãos
      1. estão associados com os apóstolos
      2. discerniram e fizeram o melhor pela causa cristã e previram determinados eventos futuros. (At 11:27)
      3. nas assembléias religiosas dos cristãos, foram movidos pelo Santo Espírito para falar, tendo capacidade e autoridade para instruir, confortar, encorajar, repreender, sentenciar e motivar seus ouvintes
  3. poeta (porque acreditava-se que os poetas cantavam sob inspiração divina)
    1. de Epimênides (Tt 1:12)

Ἀββᾶ
(G5)
Ver ocorrências
Abbâ (ab-bah')

5 Αββα Abba

De origem aramaica 2 אבא; TDNT 1:5,1; n

Abba = “pai”

  1. pai, título costumeiro usado para Deus em oração. Sempre que ocorre no Novo Testamento, a palavra é acompanhada pela tradução grega unida a ela. Isto aparentemente se explica pelo fato de que o “ABBA” caldeu, através do uso freqüente na oração, gradualmente adquiriu a natureza de um nome próprio altamente sagrado, ao qual os judeus de fala grega acrescentaram o nome em sua própria língua.

τελειόω
(G5048)
Ver ocorrências
teleióō (tel-i-o'-o)

5048 τελειοω teleioo

de 5046; TDNT - 8:79,1161; v

  1. tornar perfeito, completar
    1. executar completamente, efetuar, finalizar, levar até o fim
  2. completar (aperfeiçoar)
    1. acrescentar o que ainda está faltando a fim de tornar-se algo completo
    2. ser achado perfeito
  3. levar até o fim (objetivo) proposto
  4. realizar
    1. levar a um fim ou a realização do evento
      1. das profecias das escrituras

ὑποτύπωσις
(G5296)
Ver ocorrências
hypotýpōsis (hoop-ot-oop'-o-sis)

5296 υποτυπωσις hupotuposis

de um composto de 5259 e um derivado de 5179; TDNT - 8:246,1193; n f

  1. esboço, plano, exposição breve e sumária
  2. exemplo, modelo
    1. para exemplo daqueles que deveriam futuramente acreditar
    2. mostrar através de exemplo em conversa que a mesma graça que eu obtive não estaria faltando àqueles que deveriam futuramente crer

φόνος
(G5408)
Ver ocorrências
phónos (fon'-os)

5408 φονος phonos

de uma palavra primária arcaica pheno (assassinar); n m

  1. assassinato, massacre

()

5826 - Sinônimos

Ver Definição para gnosis 1108

Ver Definição para sophia 4678

Ver Definição para sunesis 4907

Ver Definição para phronesis 5428

Compare: 1108 4678

1108 denota o conhecimento por si mesmo, 4678 denota sabedoria que é demonstrada em ação,

1108 aplica-se principalmente à apreensão da verdade, 4678 acrescenta o poder de pensar a respeito de e observar seus relacionamentos.

Compare: 4678, 4907, 5428

4678 - denota “excelência mental no mais alto sentido”, detalhar

4907 - crítico, que compreende o sentido das coisas

5428 - prático, que sugere linhas de ação


הֲדַד
(H1908)
Ver ocorrências
Hădad (had-ad')

01908 הדד Hadad

provavelmente de origem estrangeira [veja 111]; DITAT - 471c; n pr m Hadade = “poderoso”

  1. filho de Ismael
  2. um rei de Edom que teve uma importante vitória sobre os midianitas no campo de Moabe
  3. outro rei de Edom, sendo Paú a sua capital
  4. um membro da casa real de Edom que escapou do massacre sob Joabe e fugiu com um grupo de seguidores para o Egito; depois da morte de Davi, ele retornou para sua a terra

יֹותָם
(H3147)
Ver ocorrências
Yôwthâm (yo-thawm')

03147 יותם Yowtham

procedente de 3068 e 8535, grego 2488 Ιωαθαμ; n pr m

Jotão = “Javé é perfeito”

  1. filho do rei Uzias, de Judá, com Jerusa; rei de Judá por dezesseis anos e contemporâneo de Isaías e do rei Peca, de Israel
  2. filho de Jadai e um descendente de Calebe e Judá
  3. filho mais novo de Gideão que escapou do massacre dos seus irmãos

יָסַף
(H3254)
Ver ocorrências
yâçaph (yaw-saf')

03254 יסף yacaph

uma raiz primitiva; DITAT - 876; v

  1. acrescentar, aumentar, tornar a fazer
    1. (Qal) acrescentar, aumentar, tornar a fazer
    2. (Nifal)
      1. juntar, juntar-se a
      2. ser reunido a, ser adicionado a
    3. (Hifil)
      1. fazer aumentar, acrescentar
      2. fazer mais, tornar a fazer

יְסַף
(H3255)
Ver ocorrências
yᵉçaph (yes-af')

03255 יסף y ecapĥ (aramaico)

correspondente a 3254; DITAT - 2771; v

  1. acrescentar
    1. (Hofal) ser acrescentado

אֲבִי הָעֶזְרִי
(H33)
Ver ocorrências
ʼĂbîy hâ-ʻEzrîy (ab-ee'-haw-ez-ree')

033 אבי העזרי ’Abiy ha- Èzriy

procedente de 44 com acréscimo do artigo; n pr m Abiezrita = “meu pai é ajuda”

  1. um membro da família de Abiezer, descendente do filho de José, Manassés

לִוְיָתָן
(H3882)
Ver ocorrências
livyâthân (liv-yaw-thawn')

03882 לויתן livyathan

procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m

  1. leviatã, monstro marinho, dragão
    1. um grande animal aquático
    2. talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido

      Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.


מַבּוּל
(H3999)
Ver ocorrências
mabbûwl (mab-bool')

03999 מבול mabbuwl

procedente de 2986 no sentido de fluente; DITAT - 1142; n m

  1. inundação, dilúvio
    1. o dilúvio de Noé que submergiu todo o planeta terra sob a água por aproximadamente um ano

      Alguns acreditam que o dilúvio de Noé tenha sido somente local. Entretanto, conforme a descrição de Gn 6:1, esta palavra sempre se refere ao dilúvio de Noé. A verdadeira razão para insistir em um dilúvio local é a aceitação da teoria da evolução com suas longas eras genealógicas. A maioria daqueles que adotam dos que tem esta visão não querem aceitar que um dilúvio de dimensões mundiais possa tenah acontecido a menos de 5000 anos atrás. Admitir isso elimina a necessidade das eras geológicas pois assim a maioria das colunas geológicas teriam sido rapidamente derrubadas pelo dilúvio de Noé.


מַגֵּפָה
(H4046)
Ver ocorrências
maggêphâh (mag-gay-faw')

04046 מגפה maggephah

procedente de 5062; DITAT - 1294b; n f

  1. golpe, massacre, praga, peste, pancada, batida
    1. golpe (pancada fatal)
    2. massacre (referindo-se à batalha)
    3. praga, pestilência (julgamento divino)

אָמַן
(H539)
Ver ocorrências
ʼâman (aw-man')

0539 אמן ’aman

uma raiz primitiva; DITAT - 116; v

  1. apoiar, confirmar, ser fiel
    1. (Qal)
      1. apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
        1. pai adotivo (substantivo)
        2. mãe adotiva, enfermeira
        3. pilares, suportes da porta
    2. (Nifal)
      1. ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
        1. ser carregado por uma enfermeira
        2. firmado, certificado, duradouro
        3. confirmado, estável, seguro
        4. verificado, confirmado
        5. digno de confiança, fiel, confiável
    3. (Hifil)
      1. permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar
        1. permanecer firme
        2. confiar, crer

אָבֵל הַשִּׁטִּים
(H63)
Ver ocorrências
ʼÂbêl hash-Shiṭṭîym (aw-bale' hash-shit-teem')

063 אבל השטים ’Abel hash-Shittiym

procedente de 58 e o plural de 7848, com o acréscimo do artigo; n pr loc Abel-Sitim = “prado de acácias”

  1. lugar nas planícies de Moabe

צֶמֶד
(H6776)
Ver ocorrências
tsemed (tseh'-med)

06776 צמד tsemed

uma junta ou parelha (isto é, um par); DITAT - 1927a; n. m.

  1. casal, par, parelha, junta
    1. par, parelha, junta (normalmente, de animais)
    2. acre
      1. a área de terra que uma junta de bois podia arar em um dia

אֶבֶן הָעֵזֶר
(H72)
Ver ocorrências
ʼEben hâ-ʻÊzer (eh'-ben haw-e'-zer)

072 אבן העזר ’Eben ha- ̀ezer

procedente de 68 e 5828 com acréscimo do artigo; n Ebenézer = “pedra de ajuda”

  1. pedra memorial erigida por Samuel para marcar o local onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus - norte de Jerusalém

שָׁחַט
(H7819)
Ver ocorrências
shâchaṭ (shaw-khat')

07819 שחט shachat

uma raiz primitiva; DITAT - 2362 v.

  1. matar, abater, bater
    1. (Qal)
      1. abater
        1. animal para alimento
        2. sacrifício
        3. pessoa em sacrifício humano
        4. batido, martelado (referindo-se a siclos)
    2. (Nifal) ser abatido, ser morto (referindo-se ao alimento ou sacrifício) n. f.
  2. (BDB) massacre
    1. palavra incerta

שְׁחִיטָה
(H7821)
Ver ocorrências
shᵉchîyṭâh (shekh-ee-taw')

07821 שחיטה sh echiytaĥ

procedente de 7819; DITAT - 2362a; n. f.

  1. massacre, matança, imolação (referindo-se ao ato)

שָׁתָה
(H8354)
Ver ocorrências
shâthâh (shaw-thaw')

08354 שתה shathah

uma raiz primitiva; DITAT - 2477; v.

  1. beber
    1. (Qal)
      1. beber
        1. referindo-se a beber o cálice da ira de Deus, de massacre, de ações ímpias (fig.)
      2. festejar
    2. (Nifal) ser bebido

תַּרְבִּית
(H8636)
Ver ocorrências
tarbîyth (tar-beeth')

08636 תרבית tarbiyth

procedente de 7235; DITAT - 2103f; n. f.

  1. acréscimo, usura, juros, bonificação

בִּטְחָה
(H985)
Ver ocorrências
biṭchâh (bit-khaw')

0985 בטחה bitchah

procedente de 984; DITAT - 233b; n f

  1. ato de acreditar, confiança

בִּטָּחֹון
(H986)
Ver ocorrências
biṭṭâchôwn (bit-taw-khone')

0986 בטחון bittachown

procedente de 982; DITAT - 233c; n m

  1. ato de acreditar, confiança, esperança

Locais

ACRE
Atualmente: ISRAEL
Planície banhada pelos rios Quisom e Belus.