Póster

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

A posteriori: locução latina Partindo do que é posterior; pelos motivos que aparecem a seguir; a partir dos resultados que se seguem; partindo do efeito para a causa: o ruim e o bom do futebol é que todo mundo tem razão a posteriori.
Tendo em conta o que é anterior: o juiz dará seu parecer a posteriori.
[Filosofia] O que é estabelecido e dito em razão da experiência: método a posteriori.
Etimologia (origem de a posteriori). A + do latim posterior.ius.
Abdominoposterior: adjetivo masculino e feminino [Medicina] Com o abdome para trás (com referência à posição do feto no útero).
Etimologia (origem da palavra abdominoposterior). Abdômino + posterior.
Ântero-posterior:
ântero-posterioranteroposterior | adj. 2 g.

ân·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| an·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ântero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vai ou está de diante para trás.

Plural: ântero-posteriores.

• Grafia no Brasil: anteroposterior.

Anteroposterior:
ântero-posterioranteroposterior | adj. 2 g.

ân·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| an·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ântero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vai ou está de diante para trás.

Plural: ântero-posteriores.

• Grafia no Brasil: anteroposterior.

Aposteriorístico:
aposteriorístico | adj.
Será que queria dizer aposteriorístico?

a·pos·te·ri·o·rís·ti·co
(aposteriorista + -ico)
adjectivo
adjetivo

Relativo a aposteriorista.


Hiposternal: substantivo masculino Peça do esterno das tartarugas.
Etimologia (origem da palavra hiposternal). De hipo... + esterno.
Impostergável: adjetivo Inadiável; que não pode ser adiado; que não se deixa para outro momento.
Impreterível; que não pode deixar de ser feito ou realizado.
Etimologia (origem da palavra impostergável). Im + postergável.
Ínfero-posterior:
ínfero-posteriorinferoposterior | adj. 2 g.

ín·fe·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| in·fe·ro·pos·te·ri·or |ô|
(ínfero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado atrás e na parte inferior.


• Grafia no Brasil: inferoposterior.

Íntero-posterior:
íntero-posteriorinteroposterior | adj. 2 g.

ín·te·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| in·te·ro·pos·te·ri·or |ô|
(íntero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está dentro e na parte posterior.


• Grafia no Brasil: interoposterior.

Laceroposterior: adjetivo [Anatomia] Designativo de cada um dos dois orifícios da parte posterior da base do crânio.
Etimologia (origem da palavra laceroposterior). Lácero + posterior.
Mamposteria:
mamposteria | s. f.

mam·pos·te·ri·a
(mamposta + -eria)
nome feminino

Ofício de mamposteiro. = MAMPOSTARIA


Pôster:
póster | s. m.
poster | s. m.
Será que queria dizer póster?

pós·ter
(inglês poster)
nome masculino

1. Cartaz impresso.

2. Ampliação fotográfica de grande tamanho.

Plural: pósteres.

Ver também dúvida linguística: aportuguesamento de poster.

• Grafia no Brasil: pôster.

• Grafia no Brasil: pôster.

• Grafia em Portugal: póster.

poster |pósstèr|
(palavra inglesa)
nome masculino

Ver póster.


Ver também dúvida linguística: aportuguesamento de poster.

Postergação: substantivo feminino Ação ou efeito de postergar.
Falta de consideração; desprezo, descuido; menosprezo.
Alteração de uma data para um momento mais à frente; ação de adiar um prazo; adiamento.
Etimologia (origem da palavra postergação). Postergar + ção.
Postergado: postergado adj. Desprezado, menosprezado, esquecido, preterido.
Postergar: verbo transitivo direto Adiar, deixar para outro momento, para depois: ele foi obrigado a postergar seus compromissos para amanhã.
Deixar de ter preferência por; colocar em segundo plano; desprezar: um governo que posterga obrigações legais.
Possuir descaso em relação a alguém ou a alguma coisa: meu professor posterga opiniões contrárias às suas.
Deixar de ter cuidado por; descuidar: um trabalhador que posterga suas funções e responsabilidades.
Etimologia (origem da palavra postergar). Do latim postergare.
Postergável: adjetivo Que se consegue postergar; aquilo que pode ser adiado ou postergado; suscetível a postergação; adiável.
Etimologia (origem da palavra postergável). Postergar + vel.
Posteridade: substantivo feminino As gerações futuras; a humanidade futuramente ou as pessoas que aparecerão depois da geração atual: deixarei meu legado para a posteridade.
O tempo futuro, que ainda está por vir; futuro.
Glorificação futura; imortalidade.
Série de pessoas que têm a mesma origem; quem compartilha os mesmos ancestrais; descendência, progenitura.
Etimologia (origem da palavra posteridade). Do latim posteritas.atis.
Posterior: adjetivo Localizado na parte de trás; que se encontra atrás de: cauda posterior.
Que se desenvolve após outra coisa; depois de: momentos posteriores.
Que aparece depois de algo ou de alguém; seguinte: na semana posterior.
[Anatomia] Que se refere ou está relacionado com a parte do corpo que se opõe à parte ventral; dorsal.
Fonética. Cuja articulação acontece na parte situada atrás do trato vocal.
substantivo masculino Designação das nádegas; traseiro.
Etimologia (origem da palavra posterior). Do latim posterior.us.
Posterioridade: substantivo feminino Caráter do que é posterior, do que acontece depois de: posterioridade de um fato, dos dias, das circunstâncias.
Condição ou qualidade do que está localizado na parte traseira.
Etimologia (origem da palavra posterioridade). Posterior + i + dade.
Posterizar: verbo pronominal Adquirir, conseguir celebridade futura: Muito faz para posterizar-se.
Póstero: adjetivo O que acontecerá; o que ainda não aconteceu, mas vai acontecer; porvindouro.
substantivo masculino plural Aqueles que aparecem de uma maneira posterior em relação à pessoa que fala ou escreve; as futuras gerações: no livro, o escrito refere-se aos pósteros.
Etimologia (origem da palavra póstero). Do latim posterus.a.um.
Póstero-exterior:
póstero-exteriorposteroexterior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-ex·te·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·ex·te·ri·or |ô|
(póstero- + exterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está detrás e na parte exterior.


• Grafia no Brasil: posteroexterior.

Póstero-inferior:
póstero-inferiorposteroinferior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-in·fe·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·in·fe·ri·or |ô|
(póstero- + inferior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado atrás e na parte inferior.


• Grafia no Brasil: posteroinferior.

Póstero-interior:
póstero-interiorposterointerior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-in·te·ri·or |ô| |ô| pos·te·ro·in·te·ri·or |ô|
(póstero- + interior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está atrás e na parte interior.


• Grafia no Brasil: posterointerior.

Póstero-superior:
póstero-superiorposterossuperior | adj. 2 g.

pós·te·ro·-su·pe·ri·or |ô| |ô| pos·te·ros·su·pe·ri·or |ô|
(póstero- + superior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que está atrás e na parte superior.


• Grafia no Brasil: posterossuperior.

Preposteração: substantivo feminino Ato ou efeito de preposterar.
Etimologia (origem da palavra preposteração). Preposterar + ção.
Preposterar: verbo transitivo direto e pronominal Inverter a ordem de; desordenar(-se), transpor(-se): Preposterar os tópicos de um discurso. "Preposterara-se, porém, todo o plano da campanha" (Euclides da Cunha).
Etimologia (origem da palavra preposterar). Do latim praeposterare.
Súpero-posterior:
súpero-posteriorsuperoposterior | adj. 2 g.

sú·pe·ro·-pos·te·ri·or |ô| |ô| su·pe·ro·pos·te·ri·or |ô|
(súpero- + posterior)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Situado na parte superior e na parte posterior (ex.: região súpero-posterior do crânio).


• Grafia no Brasil: superoposterior.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Posteridade: Imundo, desprezível, vil, baixo, ignóbil.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Póstero: Do latim Posterus, atrás.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Posterior: ulterior, seguinte, subsequente, subsecutivo. – Posterior dizemos do “que é, ou do que já foi com relação a outro fato ou circunstância anterior. – Ulterior dizemos do que há de vir, ou há de Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 453 ser com relação a outro fato ou circunstância que existe ou já existiu. – Seguinte é o termo que se emprega mais frequentemente que os outros deste grupo; e dizemos de tudo quanto vem depois de outra coisa da mesma espécie. – Subsequente é o que se segue imediatamente a outro e como decorrendo deste, ou como se fosse uma derivação ou mesmo uma consequência dele. – Subsecutivo é o mesmo que subsequente, com mais a ideia de não ter havido grande intervalo entre os dois atos ou circunstâncias”.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Posteridade: Posteridade Os DESCENDENTES (Is 53:10).
Posterior: Posterior
1) Que fica atrás (1Rs 7:25)

2) Que vem depois (He 7:28), RA).
Posteriores, profetas: Posteriores, Profetas V. PROFETAS ANTERIORES.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Hashem (hebr): O nome. Designação de Deus, que aparece pela primeira vez na mishná. Posteriormente se usava a expressão "hashem yitbarach" (o nome condito). Esta denominação de Deus penetrou na liturgia com a inovação "aná hashem" do Sumo Sacerdote.
Higiene: As prescrições judaicas se preocupam seriamente com a conservação da saúde e a higiene do indivíduo. Dezenas de leis, como o descanso semanal, circuncisão, proibição de consumir carne cio animal encontrado morto, isolamento de doentes, demonstram a importância dada à higiene na vida do homem primitivo, pela legislação dos antigos hebreus. Posteriormente, o Talmude ampliou diversos regulamentos, inclusive formulando regras para assegurar uni alto padrão de higiene nas habitações, locais de trabalho salas de aulas, etc.
Kof - (qoph, qof): Décima nona letra do alfabeto hebraico. Pronuncia-se /kof/. Corresponde ao K do alfabeto latino. "Kof" forte é pronunciado na parte posterior da abóboda. Sendo as letras hebraicas usadas também para sinais numéricos, o valor do "KOF" é 100.
Neviim: Profetas. Em assírio, "nabu", em etiópico "nababa", em hebreu "nabi", é aquele que fala em nome de Deus. É o órgão da divindade, o porta-voz, o oráculo, o orador de Deus, que faz conhecer a sua vontade. Os judeus chamaram "profetas" a todos os seus autores inspirados. Assim, denominavam "Profetas Anteriores" os autores das narrativas contidas nos livros de Josué, Juízes, Samuel e Reis dando o nome de "Profetas Posteriores" aos profetas propriamente ditos, que são os três maiores (Isaías, Jeremias e Ezequiel) e os Doze Profetas Menores. Os profetas revelavam a vontade de Deus e, além disso mandavam, agiam, condenavam, ameaçavam, prometiam, e prediziam. Este último aspecto foi o que maior impressão causou no ânimo do povo, para quem "profeta" era o que anunciava com antecipação o que deveria suceder. O estilo profético aproxima-se bastante do estilo poético. Em geral as profecias contidas na Bíblia não passam de resumo de oráculos proferidos pelos profetas. Sua linguagem quase sempre se avizinha do sublime. Em todas as épocas da história "bíblica vemos aparecer profetas, a começar de Moisés que foi o primeiro deles. (JS)
Paraíso: Palavra de origem persa, que significa: parque real, jardim. Nos livros posteriores, na Bíblia, encontramos três vezes com o sentido de jardim (Cant. 4,13) e de parque (Ecl. 2,5; Neh, 2,8). Na literatura apocalíptica e no Talmude se usa como jardim de Deus o sinônimo de "Eden". O paraíso não recebe grande ênfase na visão judaica.
Sanhedrim: Era o supremo conselho dos judeus. Os judeus da Diáspora diziam Guerusia ou ainda Sinédrio. Equivalia ao Senado dos Gregos e Romanos. Decidia a cerca de matéria legal e ritual. Era presidido pelo Sumo Sacerdote em função. Alguns quiseram fazer remontar a sua origem à Moisés. Outros à Esdras. Acredita-se todavia que não vai além da época dos Hasmoneus (II.o séc. a. C.), terminando historicamente a sua existência em 66 d. C. O Talmude dedica-lhe um dos seus tratados. Herodes devastou-o. Seu poderio foi maior em época posterior. No período dos Romanos suas principais atribuições se circunscreviam à autoridade do Procurador O número de membros do Sanhedrim era de 70, comumente escolhidos entre os eruditos pertencentes às diversas correntes liberais e conservadores (JS)
Talmude: Significa literalmente: "ESTUDO". Contém os trabalhos mentais, opiniões e ensinamentos dos antigos sábios judeus, expondo e desenvolvendo as leis religiosas e civis da Bíblia, durante um período de cerca de 8 séculos (desde o ano 300 a O. até o ano 500 d. C.) O Talmude inclui dois diferentes elementos: a Halaha (lei) e a Hagadá (narração). A Halaha reúne os estatutos da oração oral: enriquecidas pelas discussões das escolas da Palestina e da Babilônia; para alcançar as fórmulas definitivas da Lei. A Hagadá, partindo também do texto bíblico, ensina por meio de lendas, alegorias, reflexões de moral e reminiscências históricas. A palavra "TALMUDE" referia-se no princípio somente à Guemara posteriormente, o nome veio a ser aplicado a ambos. Mshná e Guemara e têm a seguinte relação entre si: a primeira é o texto e a segunda o comentário. (MMM) O Talmude consiste em sessenta e três livros legais, éticos e históricos escritos pelos antigos rabis. Foi publicado no ano de 499 D. C., nas academias religiosas da Babilônia, onde vivia a maior parte dos judeus daquela época. É uma compilação de leis e de erudição, e durante séculos foi o mais importante compêndio das escolas judias. O Judaísmo ortodoxo baseia suas leis geralmente nas decisões encontradas no Talmude. Parte considerável dessa obra enciclopédica só oferece interesse a estudiosos profundos da lei. Mas o Talmude é muito mais do que uma série de tratados legais. Intercalados nas discussões dos eruditos há milhares de parábolas, esboços biográficos, anedotas humorísticas e epigramas que fornecem uma visão íntima da vida judaica nos dias que antecederam e seguiram de perto a destruição do estado judeu. É um reservatório de sabedoria tão valioso hoje quanto o foi há mil e oitocentos anos. Os mesmos sábios rabis que nos deram o Talmude compilaram também o Midrash, coleção de comentários rabínicos sobre os ensinamentos morais da Bíblia, frequentemente citados em sermões e na literatura judaica. Em torno de cada verso das Escrituras os eruditos teceram considerações morais, muitas vezes em forma de parábola. Os rabis estudaram a Bíblia com a convicção de que toda a verdade estava encerrada em suas páginas bastando lê-la para desvendar-lhe o opulento acervo de sabedoria, (MNK)
Zelotas: Designação dada a certa casta de judeus piedosos estremados na observação da lei e adversários da dominação estrangeira na Palestina. Foram os sustentáculos de Judas. Galileu, quando organizou uma rebelião contra os Romanos na época do Procurador Quintilio Varão e posteriormente durante a administração do Procurador Tibério Alexandre. Importante foi também o papel dos zelotas durante a Primeira Revolta (66 a 70 d. C.) quando heroicamente defendiam a Cidade Santa e o Templo.

Strongs


γαββαθά
(G1042)
Ver ocorrências
gabbathá (gab-bath-ah')

1042 γαββαθα gabbatha

de origem aramaica, cf 1355 גבתא; n pr loc

Gabatá = “elevação ou plataforma”

  1. um lugar elevado, elevação

    Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)

    A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)


ἐκτινάσσω
(G1621)
Ver ocorrências
ektinássō (ek-tin-as'-so)

1621 εκτινασσω ektinasso

de 1537 e tinasso (balançar); v

  1. sacudir, de tal forma que algo que estava preso caia
    1. por este ato simbólico, uma pessoa expressa desprezo extremo por outra e rejeita ter qualquer relação posterior com ela
    2. sacudir-se (para livrar-se de sujeira)

ἐπεισαγωγή
(G1898)
Ver ocorrências
epeisagōgḗ (ep-ice-ag-o-gay')

1898 επεισαγωγη epeisagoge

de um composto de 1909 e 1521; n f

  1. ato de trazer além ou em adição ao que já está ou foi trazido
    1. usado na introdução de uma nova esposa no lugar da repudiada
    2. entrar em adição a ou juntar-se aos que já estão dentro
      1. entrar posteriormente
    3. encontar por acaso, cruzar-se ao entrar
      1. entrar contra

ἔπειτα
(G1899)
Ver ocorrências
épeita (ep'-i-tah)

1899 επειτα epeita

de 1909 e 1534; adv

  1. logo após, logo depois, então, posteriormente

ἐπιπόθητος
(G1973)
Ver ocorrências
epipóthētos (ep-ee-poth'-ay-tos)

1973 επιποθητος epipothetos

de 1909 e um derivado da parte posterior de 1971; adj

  1. desejado ardentemente

Ἑρμᾶς
(G2057)
Ver ocorrências
Hermâs (her-mas')

2057 Ερμας Hermas

provavelmente de 2060; n pr m Hermas = “Mercúrio”

  1. cristão mencionado em Rm 16:14. De acordo com a tradição, ele era um dos setenta discípulos, e posteriormente bispo da Dalmácia. (55 d.C.)

Ζηνᾶς
(G2211)
Ver ocorrências
Zēnâs (dzay-nas')

2211 Ζημας Zenas

provavelmente contraído de uma forma poética de 2203 e 1435; n pr m Zenas = “Júpiter”

  1. mestre da lei judaica e posteriormente um cristão

Ἡρωδιάς
(G2266)
Ver ocorrências
Hērōdiás (hay-ro-dee-as')

2266 Ηροδιας Herodias

de 2264; n pr f

Herodias = “heróica”

  1. filha de Aristóbulo e neta de Herodes, o grande. Ela foi primeiro casada com Herodes Felipe I, filho de Herodes, o grande, um homem de vida privada; mas posteriormente formou uma união ilícita com Herodes Antipas, a quem ela não só induziu a assassinar João, o Batista, mas a realizar a viagem para Roma que o arruinou; por último, ela o seguiu ao exílio em Gaul.

Ἰδουμαία
(G2401)
Ver ocorrências
Idoumaía (id-oo-mah'-yah)

2401 Ιδουμαια Idoumaia

de origem hebraica 123 מאדום; n pr loc

  1. Iduméia, o nome de uma região entre o sul da Palestina e a Petra Arábica habitada por Edom ou Esaú e sua posteridade

Καῖσαρ
(G2541)
Ver ocorrências
Kaîsar (kah'-ee-sar)

2541 Καισαρ Kaisar

de origem latina; n m César = “separado”

  1. sobrenome de Júlio César, que adotado por Otávio Augusto e seus sucessores posteriormente tornou-se um título, e foi utilizado pelos imperadores romanos como parte de seu título

Καισάρεια
(G2542)
Ver ocorrências
Kaisáreia (kahee-sar'-i-a)

2542 Καισερεια Kaisereia

de 2541; n pr loc

Cesaréia = “separado”

Cesaréia de Filipe estava situada ao pé do Líbano, próximo às nascentes do Jordão em Gaulanites. Anteriormente chamada de Panéias, foi posteriormente reconstruída por Felipe, o tetrarca, e chamada por ele de Cesaréia, em honra a Tibério César; subseqüentemente chamada Neronias por Agripa II, em honra a Nero.

Cesaréia da Palestina foi construída próximo ao Mediterrâneo por Herodes, o grande, no lugar da Torre de Estrabo, entre Jope e Dora. Foi provida com um porto magnífico e recebeu o nome Cesaréia em honra a Augusto. Foi a residência de procuradores romanos, e a maioria de seus habitantes eram gregos.


κἀκεῖθεν
(G2547)
Ver ocorrências
kakeîthen (kak-i'-then)

2547 κακειθεν kakeithen ou και εκειθεν

de 2532 e 1564; adv

  1. de lugar
    1. e dali, e daquele lugar
  2. de tempo
    1. depois disto, e posteriormente

καρπός
(G2590)
Ver ocorrências
karpós (kar-pos')

2590 καρπος karpos

provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m

  1. fruta
    1. fruto das árvores, das vinhas; colheitas
    2. fruto do ventre, da força geratriz de alguém, i.e., sua progênie, sua posteridade
  2. aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
    1. trabalho, ação, obra
    2. vantagem, proveito, utilidade
    3. louvores, que sã apresentados a Deus como oferta de agradecimento
    4. recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida eterna (como num celeiro) é usado figuradamente daqueles que pelo seu esforço têm almas preparadas almas para obterem a vida eterna

κλάδος
(G2798)
Ver ocorrências
kládos (klad'-os)

2798 κλαδος klados

de 2806; TDNT - 3:720,*; n m

  1. broto, cortado para enxerto
  2. ramo
    1. como os patriarcas são comparados a uma raiz, sua posteridade, aos ramos

Λιβερτῖνος
(G3032)
Ver ocorrências
Libertînos (lib-er-tee'-nos)

3032 λιβερτινος Libertinos

de origem latina; TDNT - 4:265,533; n m

alguém libertado da escravidão, um liberto, ou o filho de um homem livre

Liberto. Refere-se a judeus (de acordo com Filo) que tinham se tornado cativos dos romanos sob Pompeu, mas que foram posteriormente tornados livres; e que, embora tivessem fixado sua residência em Roma, construíram por sua própria conta um sinagoga em Jerusalém, a qual freqüentavam quando estavam naquela cidade. O nome Libertos é associado a estas pessoas para distingui-las dos judeus nascidos livres que tinham subseqüentemente estabelecido sua residência em Roma. Evidências parecem ter sido descobertas da existência de uma “sinagoga dos Libertos” em Pompéia.


μεταμέλλομαι
(G3338)
Ver ocorrências
metaméllomai (met-am-el'-lom-ahee)

3338 μεταμελομαι metamellomai

de 3326 e a voz média de 3199; TDNT - 4:626,589; v

  1. estar posteriormente preocupado com alguém ou algo
    1. estar arrependido, arrepender-se

Sinônimos ver verbete 5862


μεταξύ
(G3342)
Ver ocorrências
metaxý (met-ax-oo')

3342 μεταξυ metaxu

de 3326 e uma forma de 4862; v

  1. entre
    1. entretanto, entrementes

      depois, posteriormente


μετέπειτα
(G3347)
Ver ocorrências
metépeita (met-ep'-i-tah)

3347 μεταπειτα metepeita

de 3326 e 1899; adv

  1. posteriormente, depois que

Νεφθαλείμ
(G3508)
Ver ocorrências
Nephthaleím (nef-thal-ime')

3508 Νεφθαλειμ Nephthaleim

de origem hebraica 5321 נפתלי; n pr m

Naftali = “luta”

  1. sexto filho de Jacó, o segundo nascido de Bilá, escrava de Raquel. Sua posteridade formou a tribo de Naftali.

ὀπίσω
(G3694)
Ver ocorrências
opísō (op-is'-o)

3694 οπισω opiso

do mesmo que 3693 com enclítico de direção; TDNT - 5:289,702; adv

  1. atrás, depois, após, posteriormente
    1. de lugar: coisas que estão atrás
    2. de tempo: depois

πατραλῴας
(G3964)
Ver ocorrências
patralṓias (pat-ral-o'-as)

3964 πατραλωας patraloas ou πατρολωας patroloas

de 3962 e o mesmo que a parte posterior de 3389; n m

  1. parricida

πατρῷος
(G3971)
Ver ocorrências
patrōios (pat-ro'-os)

3971 πατροως patroos

de 3962; TDNT - 5:1014,*; adj

que passa de pai para filho ou de antepassado para sua posteridade como era por direito ou herança

recebido dos pais

Sinônimos ver verbete 5869


πρύμνα
(G4403)
Ver ocorrências
prýmna (proom'-nah)

4403 πρυμνα prumna

de prumnus (posterior); n f

  1. popa ou a parte traseira do navio

σπέρμα
(G4690)
Ver ocorrências
spérma (sper'-mah)

4690 σπερμα sperma

de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n

  1. do qual uma planta germina
    1. semente, i.e., grão ou núcleo que contém dentro de si o germe das futuras plantas
      1. dos grãos ou sementes semeadas
    2. metáf. semente, i.e., resíduo, ou alguns sobreviventes reservados como os embriões da próxima geração (assim como semente é guardada da colheita para ser semeada)
  2. sêmem viril
    1. produto deste sêmen, semente, filhos, descendência, prole
    2. família, tribo, posteridade
    3. qualquer coisa que possui força vital ou poder de gerar vida
      1. da divina energia do Santo Espírito que opera dentro da alma pela qual somos regenerados

υἱός
(G5207)
Ver ocorrências
huiós (hwee-os')

5207 υιος huios

aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m

  1. filho
    1. raramente usado para filhote de animais
    2. generalmente usado de descendente humano
    3. num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma mãe)
    4. num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
      1. os filhos de Israel
      2. filhos de Abraão
    5. usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
      1. aluno
  2. filho do homem
    1. termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
    2. filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7:13 e por este termo sua humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
    3. usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade. Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discrição não encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.
  3. filho de Deus
    1. usado para descrever Adão (Lc 3:38)
    2. usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20:36) e dos anjos e de Jesus Cristo
    3. daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dos outros
      1. no AT, usado dos judeus
      2. no NT, dos cristãos
      3. aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb 12:5-8)
    4. aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aqueles que no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados pelo Espírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como os filhos depositam em seus pais (Rm 8:14; Gl 3:26), e no futuro na bem-aventurança da vida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termo usado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unido a ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obediente à vontade do Pai em todos os seus atos

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


ἀποστερέω
(G650)
Ver ocorrências
aposteréō (ap-os-ter-eh'-o)

650 αποστερεω apostereo

de 575 e stereo (destituir); v

  1. defraudar, roubar, despojar

ᾅδης
(G86)
Ver ocorrências
háidēs (hah'-dace)

86 Αδης hades

de 1 (como partícula negativa) e 1492; TDNT 1:146,22; n pr loc

  1. Hades ou Pluto, o deus das regiões mais baixas
  2. Orcus, o mundo inferior, o reino da morte
  3. uso posterior desta palavra: a sepultura, morte, inferno

    No grego bíblico, está associado com Orcus, as regiões infernais, um lugar escuro e sombrio nas profundezas da terra, o receptáculo comum dos espíritos separados do corpo. Geralmente Hades é apenas a residência do perverso, Lc 16:23; Ap 20:13,Ap 20:14; um lugar muito desagradável. TDNT.


זֶרַע
(H2233)
Ver ocorrências
zeraʻ (zeh'-rah)

02233 זרע zera ̀

procedente de 2232; DITAT - 582a; n m

  1. semente, semeadura, descendência
    1. uma semeadura
    2. semente
    3. sêmem viril
    4. descendência, descendentes, posteridade, filhos
    5. referindo-se a qualidade moral
      1. um praticante da justiça (fig.)
    6. tempo de semear (por meton.)

חָם
(H2526)
Ver ocorrências
Châm (khawm)

02526 חם Cham

o mesmo que 2525;

Cam = “quente” n pr m

  1. segundo filho de Noé, pai de Canaã e de vários povos que vieram a ser habitantes das terras do sul
  2. em uso posterior, um nome coletivo para os egípcios n pr loc
  3. o lugar onde Quedorlaomer feriu os zuzins, provavelmente no território dos amonitas (Gileade) a leste do Jordão

חֹרִי
(H2752)
Ver ocorrências
Chôrîy (kho-ree')

02752 חרי Choriy

procedente de 2356; n patr m

Horeu = “habitante de caverna”

  1. os habitantes do Monte Seir
  2. os habitantes de Edom (em tempos posteriores)

אַחַר
(H310)
Ver ocorrências
ʼachar (akh-ar')

0310 אחר ’achar

procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst

  1. depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,

    depois (referindo-se ao tempo)

    1. como um advérbio
      1. atrás (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se a tempo)
    2. como uma preposição
      1. atrás, depois (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se ao tempo)
      3. além de
    3. como uma conjunção
    4. depois disso
    5. como um substantivo
      1. parte posterior
    6. com outras preposições
      1. detrás
      2. do que segue

אַחֲרֹון
(H314)
Ver ocorrências
ʼachărôwn (akh-ar-one')

0314 אחרון ’acharown ou (forma contrata) אחרן ’acharon

procedente de 309; DITAT - 68e; adj

  1. atrás, seguinte, subseqüente, ocidental
    1. atrás, extremidade posterior, ocidental (referindo-se a localização)
    2. mais tarde, subseqüente, o último, último (referindo-se a tempo)

אַחֲרִית
(H319)
Ver ocorrências
ʼachărîyth (akh-ar-eeth')

0319 אחרית ’achariyth

procedente de 310; DITAT - 68f; n f

  1. parte posterior, fim
    1. fim, conclusão, evento
    2. últimos tempos (profético para tempo futuro)
    3. posteridade
    4. último, que fica mais atrás

כִּמְהָם
(H3643)
Ver ocorrências
Kimhâm (kim-hawm')

03643 כמהם Kimham

procedente de 3642;

Quimã = “seu anseio” n pr m

  1. um seguidor e provavelmente um filho de Barzilai, o gileadita, que retornou do outro lado do Jordão com Davi; aparentemente Davi concedeu-lhe uma propriedade em Belém onde, posteriormente, havia uma hospedaria n pr loc
  2. aparentemente a hospedaria em Belém localizada na propriedade dada por Davi a Quimã, o seguidor ou filho de Barzilai, o gileadita

מִין
(H4327)
Ver ocorrências
mîyn (meen)

04327 מין miyn

procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT - 1191a; n m

  1. gênero, algumas vezes uma espécie (geralmente de animais) Grupos de organismos vivos pertencentes à mesma “espécie” criada se descendem do mesmo grupo de genes. Isso não impede a formação de novas espécies porque isto representa uma divisão do grupo de genes original. A informação é perdida ou conservada mas não adicionada. Uma nova espécie pode surgir quando uma população se acha isolada, ocorrendo, então, a procriação por consangüínidade. Segundo esta definição, uma nova espécie não é uma nova “espécie” mas uma divisão posterior de uma “espécie” já existente.

נְבִיאָה
(H5031)
Ver ocorrências
nᵉbîyʼâh (neb-ee-yaw')

05031 נביאה n ebiy’aĥ

procedente de 5030; DITAT - 1277c; n f

  1. profetiza
    1. tipo antigo dotada com o dom da música (Miriã)
    2. forma posterior consultada em busca duma palavra (Hulda)
    3. falsa profetiza (Noadia)
    4. esposa do profeta Isaías

נוּן
(H5126)
Ver ocorrências
Nûwn (noon)

05126 נון Nuwn ou נון Nown (1Cr 7:27)

procedente de 5125; n pr m Num = “peixe” ou “posteridade”

  1. pai de Josué, o sucessor de Moisés

נִין
(H5209)
Ver ocorrências
nîyn (neen)

05209 נין niyn

procedente de 5125; DITAT - 1326a; n m

  1. descendente, posteridade

נֶכֶד
(H5220)
Ver ocorrências
neked (neh'-ked)

05220 נכד neked

procedente de uma raiz não utilizada significando propagar; DITAT - 1363a; n m

  1. descendente, posteridade

נְעַרְיָה
(H5294)
Ver ocorrências
Nᵉʻaryâh (neh-ar-yaw')

05294 נעריה Ne aryah̀

procedente de 5288 e 3050; n pr m Nearias = “servo de Javé”

  1. um dos 6 filhos de Semaías na linhagem da família real de Davi, da tribo de Judá, no período posterior ao cativeiro
  2. filho de Isi e um dos capitães dos 500 simeonitas que, nos dias do rei Ezequias, de Judá, expulsaram os amalequitas do Monte Seir

סָפִיחַ
(H5599)
Ver ocorrências
çâphîyach (saw-fee'-akh)

05599 ספיח caphiyach

procedente de 5596; DITAT - 1533a,1533b; n m

  1. aguaceiro
  2. crescimento de sementes jogadas no chão, crescimento posterior, plantas de crescimento espontâneo

עַשְׁתֵּי
(H6249)
Ver ocorrências
ʻashtêy (ash-tay')

06249 עשתי ̀ashtey

aparentemente masc. pl. construto de 6247 no sentido de uma reflexão posterior (empregado apenas junto com 6240 em lugar de 259) onze ou (ordinal) décimoprimeiro; DITAT - 1717c; n. m./f.

  1. um, onze, décimo-primeiro
    1. um quando em combinação com dez (6240)

אָסַר
(H631)
Ver ocorrências
ʼâçar (aw-sar')

0631 אסר ’acar

uma raiz primitiva; DITAT - 141; v

  1. amarrar, atar, prender
    1. (Qal)
      1. amarrar, atar
      2. amarrar, arrear
      3. amarrar (com cordas)
      4. cingir (raro e posterior)
      5. começar a batalha, fazer o ataque
      6. referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
    2. (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
    3. (Pual) ser tomado como prisioneiro