Pele

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Capeleio: substantivo masculino Antigo Espécie de toucado ou ornato da cabeça.
Etimologia (origem da palavra capeleio). De capello ou capella.
Capelengau: substantivo masculino Árvore angolense de Caconda.
Capelense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Capela, cidades e municípios de Sergipe e Alagoas.
Etimologia (origem da palavra capelense). Do topônimo Capela + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de algum desses municípios.
Capeles: substantivo masculino plural Uma das categorias, em que se divide o séquito do soba dos Gingas.
Capelete: substantivo masculino Culinária. Massa em forma de pequenos chapéus tricornes recheados.
Cartapele: feminino [Portugal] Invólucro de papel ou de pele, com que as fiandeiras amparam a estriga na roca.
Etimologia (origem da palavra cartapele). De carta + pelle.
Chapeleira: chapeleira s. f. 1. Mulher que faz ou vende chapéus. 2. Caixa própria para guardar e transportar chapéus.
Chapeleirão: substantivo masculino Chapéu grande.
Etimologia (origem da palavra chapeleirão). Chapéu + l + eiro + ão.
Chapeleiro: substantivo masculino Aquele que fabrica ou vende chapéus.
Chapeleta: chapeleta (ê), s. f. 1. Chapéu pequeno. 2. Válvula de sola em forma de chapéu, que se usa em bombas de mão. 3. Ricochete de objeto sobre água. 4. Roseta de rubor nas faces.
Chapelete: substantivo masculino Chapéu pequeno.
Etimologia (origem da palavra chapelete). Do francês chapelet.
Entrepelejar: verbo intransitivo Pelejar consigo próprio.
Etimologia (origem da palavra entrepelejar). Entre + pelejar.
Espeleologia: substantivo feminino Ciência ou esporte que tem por objeto o estudo ou a exploração das cavidades naturais do solo (cavernas, grutas): Martel foi o fundador da espeleologia.
Espeleólogo:
espeleólogo | s. m.
Será que queria dizer espeleólogo?

es·pe·le·ó·lo·go
(grego spélaion, -ou, gruta, caverna + -logo)
nome masculino

Especialista em espeleologia ou no estudo estuda de cavidades naturais como cavernas e grutas.


Espeleotema:
espeleotema | s. m.

es·pe·le·o·te·ma
(grego spélaion, -ou, gruta, caverna + grego théma, -atos, o que é colocado ou preparado, depósito, situação, posição)
nome masculino

Geologia Massa rochosa, em grutas ou locais afins, que resulta da sedimentação e cristalização de minerais dissolvidos na água (ex.: as estalactites e as estalagmites são espeleotemas). = CONCREÇÃO


Espeleu: adjetivo, substantivo masculino [Paleontologia] Diz-se de, ou cada um de certos animais contemporâneos do homem da era paleolítica.
Etimologia (origem da palavra espeleu). Do grego spélaion.
Expelente: adjetivo Que expele. Cf. Th. Ribeiro, Jornadas, I, 19.
Impelente: adjetivo Capaz de impelir; que causa impulso; impulsivo.
Etimologia (origem da palavra impelente). Do latim impellens.
Isopeletierina: substantivo feminino [Química] Alcalóide de núcleo pirídico, dos alcalóides da casca e da raiz de romãzeira.
Etimologia (origem da palavra isopeletierina). Iso + peletierina.
Metopospelenalgia: substantivo feminino [Medicina] Dor nos seios frontais; metopantralgia.
Etimologia (origem da palavra metopospelenalgia). Métopo + do grego spelaîon + algo + ia.
Metopospelenite: substantivo feminino [Medicina] Inflamação dos seios frontais; metopantrite.
Etimologia (origem da palavra metopospelenite). Métopo + do grego spelaîon + ite.
Metopospelenítico: adjetivo Que se refere à metopospelenite.
Etimologia (origem da palavra metopospelenítico). Métopo + do grego spelaîon + ite + ico.
Papeleiro: substantivo masculino Diz-se de quem trabalha no fabrico de papel.
Aquele que tem papelaria.
Papelejo: substantivo masculino Papel sem importância; papelucho.
Etimologia (origem da palavra papelejo). Papel + ejo.
Papeleta: papeleta (ê), s. f. 1. Papel avulso. 2. Anúncio, cartaz. 3. Impresso que se coloca na cabeceira da cama dos enfermos, nos hospitais, com observação do médico e dos enfermeiros.
Papelete: substantivo masculino Papel pequeno, desprovido de valor ou importância; papelinho.
Gramática Forma Diminutiva de papel.
Etimologia (origem da palavra papelete). Papel + ete.
Papeleto: substantivo masculino Papelete.
Etimologia (origem da palavra papeleto). Papel + eto.
Pele: substantivo feminino Órgão que recobre o corpo do homem e dos animais vertebrados, composto pela epiderme, camada superficial com função protetora, e pela derme, muitas vezes desdobrada numa hipoderme, que possui numerosas funções (tato, excreção, regulação térmica).
Couro destacado do corpo do animal: pele de raposa.
Parte exterior que recobre um fruto ou legume; casca: pele de kiwi.
Figurado Pessoa em questão: ninguém defendeu minha pele!
Parte nervosa e tendinosa das carnes comestíveis: frango sem pele.
Designação da cútis; tez.
expressão Entrar na pele de. Estar em lugar de outro.
Tirar a pele. Explorar.
Etimologia (origem da palavra pele). Do latim pelle, pellis.is.
Pele-do-diabo:
pele-do-diabopele do diabo | s. f.

pe·le·-do·-di·a·bo pe·le do di·a·bo
nome feminino

Tecido muito consistente e duradouro.


• Grafia no Brasil: pele do diabo.

Pele-vermelha:
pele-vermelha | s. 2 g.

pe·le·-ver·me·lha |â| ou |ê| |ê|
nome de dois géneros

Aborígene da América do Norte.

Plural: peles-vermelhas.

Pelear: verbo intransitivo [Brasil: Rio Grande do Sul] Pelejar, lutar, combater.
[Popular] Insistir, teimar.
Pelebreu: substantivo masculino [Regionalismo: Ceará] Pintainho pelado.
Pelecaniforme:
pelecaniforme | adj. 2 g. | s. m. | s. m. pl.

pe·le·ca·ni·for·me |fó| |fó|
(latim pelecanus, -i, pelicano + -forme)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Ornitologia Relativo aos pelecaniformes.

nome masculino

2. Ornitologia Espécime dos pelecaniformes.


pelecaniformes
nome masculino plural

3. Ornitologia Ordem de aves marinhas, de médio ou grande porte.


Sinónimo Geral: PELICANIFORME


Pelechar: verbo intransitivo Mudar de pêlo (o animal), soltando o manto de inverno e ficando com o novo, fino e luzidio, do verão. Variação de pelichar.
Etimologia (origem da palavra pelechar). Do castelhano pelo + echar.
Pelecípode: adjetivo masculino e feminino, substantivo masculino [Zoologia] Lamelibrânquio.
Etimologia (origem da palavra pelecípode). Do grego pélekys, machado + pode.
Pelega: pelega (ê), s. f. Pop. Cédula de papel-moeda.
Pelegada: substantivo feminino [Brasil: Sul] Ajuntamento de homens rústicos, de trabalhadores do campo.
[Popular] e Pej. Aqueles que, nos sindicatos de trabalhadores, agiam sob inspiração do Ministério do Trabalho ou de políticos ditos trabalhistas.
(RS) Grande quantidade de pelegos, isto é, de peles de carneiro preparadas.
Pelegama: substantivo feminino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Grande quantidade ou partida de pelegos.
substantivo feminino Variação de pelegada2.
Pelego: substantivo masculino [Brasil] Pele de carneiro a que se deixa ainda aderente a lã. (Serve para tapete, ornamentação etc.).
(RS) Passo errado nas danças gaúchas.
[Popular] e Pej. Denominação dada a membros de sindicatos que agiam sob inspiração do Ministério do Trabalho ou de políticos ditos trabalhistas.
Figurado Pessoa servil, dominada por outra; capacho.
Pelegos:
masc. plu. de pelego

pe·le·go |ê| |ê|
(espanhol pellejo)
nome masculino

1. [Regionalismo] Homem rústico. = LABREGO, LABROSTA, LAPUZ

2. [Brasil] Pele de carneiro com lã.

3. [Brasil] Cobertura feita dessa pele, usada como xairel, sob o assento do cavaleiro.

4. [Brasil] Tapete feito dessa pele.

5. [Brasil, Figurado] Dificuldade.

6. [Brasil, Depreciativo] Indivíduo subserviente e bajulador. = CAPACHO, PUXA-SACO

7. [Brasil, Depreciativo] Sindicalista ao serviço do patronato ou do governo.

8. [Brasil: Rio Grande do Sul] Passo das danças gaúchas que não se faz correctamente.


Peleguear: verbo transitivo direto [Regionalismo: Sul e Centro] Tourear com pelego.
verbo intransitivo Tirar o pelego da ovelha, na carneação.
verbo intransitivo Errar na dança.
verbo transitivo direto Provocar de modo um tanto despicativo.
Peleguismo: substantivo masculino Ação, comportamento ou particularidade de pelego.
Etimologia (origem da palavra peleguismo). Pelego + ismo.
Peleiro: substantivo masculino Operário que prepara as peles.
Comerciante de peles.
Peleiroso:
peleiroso | adj.

pe·lei·ro·so |ô| |ô|
(peleiro + -oso)
adjectivo
adjetivo

[Regionalismo] Que é muito magro e cheio de peles.

Plural: peleirosos |ó|.

Peleja: peleja (ê), s. f. 1. Ato de pelejar; combate. 2. Briga, contenda, ralhos. 3. Pop. Luta pela vida, ou por algo.
Pelejar: verbo intransitivo Batalhar; combater; lutar.
Figurado Lutar por uma ideia, por um princípio, por uma doutrina, verbalmente ou por escrito.
Entrar em desacordo com alguém; oferecer-lhe oposição.
[Brasil] Insistir, teimar.
[Popular] Trabalhar afanosamente.
Pelém: substantivo masculino, adjetivo [Portugal] Homem entanguido.
Magrizela.
Chòchinha; inhenho. Cf. Camillo, Brasileira, 27.
Pelemia: substantivo feminino [Veterinária] Estado mórbido em que o sangue se mostra espesso e negro.
Etimologia (origem da palavra pelemia). Do grego pelos + hemo + ia.
Pelêmico: adjetivo Relativo à pelemia.
Peleona: feminino [Desuso] Rixa, contenda.
Etimologia (origem da palavra peleona). Do castelhano peleona.
Peleria: substantivo feminino O mesmo que pelaria.
Pelerine: substantivo feminino Pequeno manto de senhora que cobre apenas as costas e o peito.
Capa comprida e sem mangas que se põe sobre os ombros.
Peles:
2ª pess. sing. pres. conj. de pelar
fem. pl. de pele

pe·lar -
(pele ou pêlo + -ar)
verbo transitivo

1. Tirar a pele, o pêlo ou a casca de.

2. [Marnotagem] Passar de mão em mão o torrão, para as motas.

verbo pronominal

3. Ficar sem pele ou pêlo.

4. Gostar muito.


pe·le
nome feminino

1. Membrana que forma a superfície externa do corpo dos animais.

2. Epiderme.

3. Couro.

4. Película ou casca de certos frutos, de certos vegetais.

5. Parte coriácea que se encontra nas carnes comestíveis.

6. O couro de um animal separado do corpo.

7. Odre.

8. Figurado O indivíduo.


cortar na pele de uma pessoa
Dizer mal dela.

despir a pele
Rejuvenescer; regenerar-se.

mudar a pele
O mesmo que despir a pele.

não caber na pele
Ser muito gordo.

Figurado Envaidecer-se.

pele de galinha
[Informal] Pele arrepiada, geralmente pelo frio ou por medo.

ser da pele de Judas
[Informal] O mesmo que ser da pele do diabo.

ser da pele do diabo
[Informal] Ser travesso, ruim, traquinas; ser da raça do diabo.

[Informal] Ter mau génio; ser da raça do diabo.


Peletaria: substantivo feminino [Brasil] Loja onde se vendem peles.
Pelete:
pélete | s. m.

pé·le·te
(inglês pellet, bolinha, pastilha, chumbo para arma)
nome masculino

1. [Farmácia] Substância compactada, geralmente medicamento para absorção lenta, em forma de grânulos (ex.: pélete medicamentoso).

2. Mineralogia Pequena bola compacta de minério, geralmente ferro. = PELOTA

3. Qualquer substância em grânulos (ex.: péletes de combustível, péletes de madeira).


Sinónimo Geral: GRANULADO


Peleteiro: substantivo masculino Pessoa que prepara, trabalha ou vende peles. O mesmo que peleiro.
Peleteria: substantivo feminino Arte de preparar as peles com seu pêlo, para fazer peliças. /As próprias peles preparadas.
Comércio de peles.
Peleterias:
fem. pl. de peleteria

pe·le·te·ri·a
(francês pelleterie)
nome feminino

[Brasil] Loja onde se faz comércio de peles.


Peletierina: substantivo feminino [Química] Alcalóide líquido da raiz da romeira.
Etimologia (origem da palavra peletierina). Peletier, do nome próprio + ina.
Peletização: substantivo feminino Metal Ação ou processo de peletizar.
Etimologia (origem da palavra peletização). Peletizar + ção.
Peletizar: verbo transitivo direto Dar forma de pélete a; transformar alguma coisa em pélete, em algo compacto e duro como um grão de minério de ferro.
Etimologia (origem da palavra peletizar). Pélete + izar; por influência do inglês pellet.
Peléxia: feminino Gênero de orchídeas.
Propelente: substantivo masculino Substância capaz de efetuar a propulsão de um corpo sólido (foguete, projétil). Constitui-se de uma mistura de materiais combustíveis e de agentes oxidantes.
Etimologia (origem da palavra propelente). Do latim propellente.
Repelência: substantivo feminino Caráter ou estado de repelente.
Repelente: adjetivo Que causa repulsão; que mantém afastado.
[Pejorativo] Que provoca repugna; nojento ou asqueroso.
substantivo masculino Substância ou produto utilizado para afastar os insetos.
Etimologia (origem da palavra repelente). Do latim repellens.entis.
Supeléctiles: substantivo feminino, plural Alfaias e utensílios de uma casa; mobília.
Etimologia (origem da palavra supeléctiles). Do latim supellectiles.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Apeles: aprovados em Cristo
Bete-pelete: hebraico: casa de fuga
Compelem: Do verbo compelir: Impelem; empurraram; obrigam; constrangem.
Elpelete: Deus é escape ou livramento
Pelegue: hebraico: divisão
Pelejar: batalhar; combater
Peles finas: Peles de vaca-marinha (que é o mesmo que dugongo), animal marinho encontrado em abundância nos bancos de corais do mar Vermelho e em outras águas tropicais. Esse animal chegava a ter cerca de 3,3m de comprimento, com cabeça arredondada, cauda semelhante à dos peixes e nadadeiras em forma de membros anteriores. Assemelha-se à foca. Como o mar Vermelho margeava o antigo Egito, não é de surpreender que Israel usasse essas peles para vários fins.
Pelete: escape, libertação

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Apeles:

Paulo enviou saudações a esse cristão romano, que fora testado e “aprovado em Cristo” (Rm 16:10). Talvez ele tenha, como o apóstolo, sofrido perseguições; contudo, nenhuma informação adicional é dada. O cuidado pastoral de Paulo e a sua consideração por indivíduos são freqüentemente destacados em suas cartas.


Elpelete:

Um dos filhos de Davi, nascido em Jerusalém, depois que o rei “tomou ainda mais mulheres em Jerusalém, e gerou ainda mais filhos e filhas” (1Cr 14:3-5). O contexto revela que tomar muitas esposas provavelmente era o que se esperava de um rei cujo reino “se tinha exaltado muito” (v. 2).


Pelegue:

(Heb. “divisão”). Filho de Éber e descendente de Sem, era irmão de Joctã e pai de Reú; portanto, ancestral de Abraão, também mencionado na genealogia apresentada no evangelho de Lucas que vai de Jesus e José até Adão (Gn 10:25; Gn 11:16-19; 1Cr 1:19-25; 1Cr 3:35).

O texto diz que foi chamado de Pelegue, “porque em seus dias se repartiu a terra”. Talvez a explicação mais razoável seja que essa é uma menção à Torre de Babel, quando as pessoas foram divididas em diferentes grupos lingüísticos (Gn 11).


Pelete:

1. Filho de Jodai e descendente de Judá e Calebe. Mencionado em I Crônicas 2:47.


2. Arqueiro ambidestro e habilidoso, filho de Azmavete, da tribo de Benjamim; primeiro lutou nas tropas de Saul e depois transferiu-se, junto com seu irmão Jeziel, para o grupo de Davi, na cidade de Ziclague (1Cr 12:3). Mais tarde, na mesma passagem, a Bíblia dá a entender que tais homens transferiram a lealdade não somente para estarem no lado vencedor, mas porque o “Espírito de Deus” tocou em seus corações.


3. Pai de Om, da tribo de Rúben. Om juntou-se a Coré, Datã e Abirão numa rebelião contra Moisés (Nm 16:1).


4. Filho de Jônatas e irmão de Zaza, da tribo de Judá e do clã dos jarameelitas (1Cr 2:33).


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Peleja: Peleja
1) Batalha (15:24)

2) Briga (Gl 5:20), RC).

Strongs


βυρσεύς
(G1038)
Ver ocorrências
byrseús (boorce-yooce')

1038 βυρσευς burseus

de bursa (pele); n m

  1. curtidor

δέρμα
(G1192)
Ver ocorrências
dérma (der'-mah)

1192 δερμα derma

de 1194; n n

  1. couro, pele

δερμάτινος
(G1193)
Ver ocorrências
dermátinos (der-mat'-ee-nos)

1193 δερματινος dermatinos

de 1192; adj

  1. feito de pele ou couro

δέρω
(G1194)
Ver ocorrências
dérō (der'-o)

1194 δερω dero

palavra raíz; v

  1. esfolar, tirar a pele
  2. bater, espancar, golpear

αἴγειος
(G122)
Ver ocorrências
aígeios (ah'-ee-ghi-os)

122 αιγεος aigeos

de aix (uma cabra); adj

  1. de uma cabra, de pele de cabra

καπηλεύω
(G2585)
Ver ocorrências
kapēleúō (kap-ale-yoo'-o)

2585 καπηλευω kapeleuo

de kapelos (vendedor ambulante); TDNT - 3:603,415; v

  1. ser um varejista, mascatear
  2. ganhar dinheiro pela venda de algo
    1. conseguir ganho sórdido por meio de qualquer tipo de negócio, fazer algo para ganhos ilícitos
    2. negociar com palavra de Deus
      1. tentar conseguir ganho ilícito pelo ensino da verdade divina
    3. corromper, adulterar
      1. mascates tinham o hábito de adulterar suas mercadorias para aumentar os seus lucros

Sinônimos ver verbete 5929


καταπαύω
(G2664)
Ver ocorrências
katapaúō (kat-ap-ow'-o)

2664 καταπαυω katapauo

de 2596 e 3973; TDNT - 3:627,419; v

  1. tornar quietos, fazer estar em descanso, conceder descanso
    1. conduzir a uma habitação tranqüila
    2. tranqüilizar, restringir, levar (alguém pelejando para fazer algo)a desistir

      descansar


Λυσανίας
(G3078)
Ver ocorrências
Lysanías (loo-san-ee'-as)

3078 λυσανιας Lusanias

de 3080 e ania (preocupação); n pr m Lisânias = “que expele tristeza”

  1. tetrarca de Abilene (i.e., o distrito perto de Abila) no décimo terceiro ano de Tibério (29 d.C.), na época em que Herodes Antipas era tetrarca da Galiléia e Herodes Felipe era tetrarca de Ituréia e Traconites

μεμβράνα
(G3200)
Ver ocorrências
membrána (mem-bran'-ah)

3200 μεμβρανα membrana

de origem latina (“membrana”); n f

  1. pergaminho, originariamente feito de peles curtidas em Pérgamo, por isso seu nome

μηλωτή
(G3374)
Ver ocorrências
mēlōtḗ (may-lo-tay')

3374 μηλωτη melote

de melon (ovelha); TDNT - 4:637,591; n f

pele de ovelha

veste externa ou manto. A maioria dos mantos eram feitos de peles


πάρδαλις
(G3917)
Ver ocorrências
párdalis (par'-dal-is)

3917 παρδαλις pardalis

de pardos (pantera); n f

pardo, pantera, leopardo

animal africano e asiático muito feroz, que tem uma pele de cor amarelo-tostada marcada com grandes pintas pretas


πελεκίζω
(G3990)
Ver ocorrências
pelekízō (pel-ek-id'-zo)

3990 πελεκιζω pelekizo

de um derivado de 4141 (que significa um machado); v

  1. cortar com um machado, cortar a cabeça

πωρόω
(G4456)
Ver ocorrências
pōróō (po-ro'-o)

4456 πωροω poroo

aparentemente de poros (tipo de pedra); TDNT - 5:1025,816; v

  1. recobrir com uma pele espessa, endurecer ao recobrir com um calo
  2. metáf.
    1. tornar o coração endurecido
    2. fazer-se duro, calejado, tornar-se insensível, perder a capacidade de entender

σκηνή
(G4633)
Ver ocorrências
skēnḗ (skay-nay')

4633 σκηνη skene

aparentemente semelhante a 4632 e 4639; TDNT - 7:368,1040; n f

tenda, tabernáculo, (feito de ramos verdes, ou peles de animais, ou outros materiais)

do bem conhecido templo móvel de Deus, a partir do modelo do qual o templo em Jerusalém foi construído


σκύλλω
(G4660)
Ver ocorrências
skýllō (skool'-lo)

4660 σκυλλω skullo

aparentemente, verbo primário; v

  1. tirar a pele, esfolar
  2. despedaçar, deformar
    1. irritar, aborrecer, pertubar
    2. causar problemas para si mesmo, aborrecer-se

σκῦλον
(G4661)
Ver ocorrências
skŷlon (skoo'-lon)

4661 σκυλον skulon

de 4660; n n

pele tirada (de um animal), couro

instrumentos de luta e coisas valiosas tiradas de um inimigo, despojos


τυμπανίζω
(G5178)
Ver ocorrências
tympanízō (toom-pan-id'-zo)

5178 τυμπανιζω tumpanizo

de um derivado de 5180 (que significa tambor, “tímpano”); v

bater tambor ou tamborim

torturar com o tímpano, um instrumento de punição

O tímpano parece ter sido um instrumento de tortura em forma de roda, sobre o qual criminosos eram esticados como se eles fossem peles e então horrivelmente espancados com clava ou correias (cf nosso “rebentar sobre a roda”)


χιτών
(G5509)
Ver ocorrências
chitṓn (khee-tone')

5509 χιτων chiton

de origem estrangeira 3801; n m

  1. túnica, roupa de baixo, geralmente usada próxima à pele, vestuário, vestimenta

Sinônimos ver verbete 5934


χρώς
(G5559)
Ver ocorrências
chrṓs (khroce)

5559 χρως chros

provavelmente semelhante a raiz de 5530 pela idéia de tocar; n m

  1. parte externa do corpo, pele

ἀπελεγμός
(G557)
Ver ocorrências
apelegmós (ap-el-eg-mos')

557 απελεγμος apelegmos

de um composto de 575 e 1651; n m

  1. censura, repúdio a alguma coisa sem valor

ἀπελεύθερος
(G558)
Ver ocorrências
apeleútheros (ap-el-yoo'-ther-os)

558 απελευθερος apeleutheros

de 575 e 1658; TDNT - 2:487,224; n m

  1. escravo que foi libertado da servidão, homem livre

Ἀπελλῆς
(G559)
Ver ocorrências
Apellēs (ap-el-lace')

559 Απελλης Apelles

de origem latina; n pr m Apeles = “chamado”

  1. certo cristão

()

5934 - Vestimenta.

Ver definição de ιματιον 2440

Ver definição de χιτων 5509

Ver definição de ιματισμος 2441

Ver definição de χλαμυς 5511

Ver definição de στολη 4749 Ver definição de ποδηρης 4158

ιματιον é usado num sentido geral para significar vestimenta, e pode assim ser aplicada a qualquer veste quando não se deseja expressar sua natureza exata. Num uso mais específico, no entanto, denota a peça de vestuário externa, grande e solta, capa, que se usava em geral, mas que era tirada para o trabalho.

χιτων é melhor expresso pela palavra túnica. Era uma veste usada por baixo, estreitamente ajustada, geralmente junto à pele. Às vezes, especialmente no trabalho, era a única veste usada. Uma pessoa vestida apenas com χιτων era muitas vezes chamada γυμνος (Jo 21:7). ιματιον e χιτων são frequentemente associados como a veste de cima e a de baixo respectivamente.

ιματισμος não denota uma veste específica, mas significa vestimenta, sendo usada geralmente, no entanto, para referir-se apenas às vestimentas mais ou menos majestosas ou caras.

χλαμυς é um manto ou capa; é uma expressão técnica para uma veste de dignidade ou ofício.

στολη é uma túnica majestosa, geralmente longa, indo até os pés ou arrastando no chão, freq:entemente usada pelas mulheres.

ποδηρης era originalmente um adjetivo que significava alcançando até aos pés. Seu uso é praticamente o mesmo de στολη. Ocorre apenas em Ap 1:13.


בֵּית פֶּלֶט
(H1046)
Ver ocorrências
Bêyth Peleṭ (bayth peh'-let)

01046 בית פלט Beyth Pelet

procedente de 1004 e 6412; n pr loc

Bete-Palete = “casa de fuga” ou “lugar de fuga”

  1. um lugar no sul de Judá

גֶּלֶד
(H1539)
Ver ocorrências
geled (ghe'-led)

01539 גלד geled

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando polir; DITAT - 349; n m

  1. pele (humana)

אַדֶּרֶת
(H155)
Ver ocorrências
ʼaddereth (ad-deh'-reth)

0155 אדרת ’addereth

f de 117; DITAT - 28c; n f

  1. glória, capa
    1. glória, esplendor, magnificência (de uma videira, pastores)
    2. manto, capa feita de pele seleta de animais ou de material fino
      1. veste de profeta

הֹוהָם
(H1944)
Ver ocorrências
Hôwhâm (ho-hawm')

01944 הוהם Howham

de derivação incerta; n pr m Hoão = “aquele a quem Javé impele”

  1. rei de Hebrom na época da conquista de Canaã

יְהֹונָתָן
(H3083)
Ver ocorrências
Yᵉhôwnâthân (yeh-ho-naw-thawn')

03083 יהונתן Y ehownathan̂

procedente de 3068 e 5414; n pr m Jônatas = “Javé deu”

  1. um filho do rei Saul e um amigo de Davi
  2. um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
  3. um sobrinho de Davi que, semelhante a Davi, matou um gigante em Gate
  4. um tio de Davi
  5. um dos soldados das tropas de elite de Davi
  6. um dos tesoureiros de Davi
  7. um escriba na época de Jeremias
  8. um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
  9. um filho ou descendente de Gérson, o filho de Moisés, e um sacerdote da tribo de Dã
  10. um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
  11. outro judaíta, pai de Pelete
  12. pai de Ebede na época de Esdras
  13. filho de Asael na época de Esdras
  14. um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
  15. filho de Joiada e o seu sucessor no sumo sacerdócio na época de Neemias

אַיִל
(H352)
Ver ocorrências
ʼayil (ah'-yil)

0352 איל ’ayil

procedente do mesmo que 193; DITAT - 45d,e,f,g; n m

  1. carneiro
    1. carneiro (como alimento)
    2. carneiro (como sacrifício)
    3. carneiro (pele tingida de vermelho, para o tabernáculo)
  2. pilares, verga, umbrais, pilastra
  3. homem forte, líder, chefe
  4. árvore grande, terebinto

כִּידֹור
(H3593)
Ver ocorrências
kîydôwr (kee-dore')

03593 כידור kiydowr

de derivação incerta; DITAT - 954a; n m

  1. ataque, batalha, peleja

לִבְנֶה
(H3839)
Ver ocorrências
libneh (lib-neh')

03839 לבנה libneh

procedente de 3835; DITAT - 1074f; n m

  1. choupo, choupo branco
    1. uma árvore que expele uma resina branca e leitosa

לִוְיָתָן
(H3882)
Ver ocorrências
livyâthân (liv-yaw-thawn')

03882 לויתן livyathan

procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m

  1. leviatã, monstro marinho, dragão
    1. um grande animal aquático
    2. talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido

      Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.


מִכְסֶה
(H4372)
Ver ocorrências
mikçeh (mik-seh')

04372 מכסה mikceh

procedente de 3680; DITAT - 1008c; n m

  1. uma cobertura
    1. cobertura (da arca)
    2. cobertura (de peles do tabernáculo)

מַפֶּלֶת
(H4658)
Ver ocorrências
mappeleth (map-peh'-leth)

04658 מפלת mappeleth

procedente de 5307; DITAT - 1392e; n f

  1. cadáver, ruína, queda
    1. cadáver
    2. ruína, queda

אֱלִיפֶלֶט
(H467)
Ver ocorrências
ʼĔlîypheleṭ (el-ee-feh'-let)

0467 אליפלט ’Eliyphelet ou (reduzido) אלפלט ’Elpelet

procedente de 410 e 6405; n pr m Elifelete = “Deus é libertação”

  1. filho mais novo de Davi
  2. um dos soldados valentes de Davi
  3. um descendente benjamita de Jônatas
  4. um líder do clã de Adonicão
  5. descendente de Hasum

נְדַבְיָה
(H5072)
Ver ocorrências
Nᵉdabyâh (ned-ab-yaw')

05072 נדביה N edabyaĥ

procedente de 5068 e 3050; n pr m

Nedabias = “aquele a quem Javé impele”

  1. um dos filhos do rei Jeoaquim (Jeconias), de Judá

נָקַף
(H5362)
Ver ocorrências
nâqaph (naw-kaf')

05362 נקף naqaph

uma raiz primitiva; DITAT - 1415,1416; v

  1. derrubar, cortar
    1. (Piel) cortar a pele
  2. rodear, circundar, cercar
    1. (Qal) rodear
    2. (Hifil)
      1. rodear, ir ao redor, circundar, fechar
      2. fazer o ciclo, completar o ciclo
      3. cercar, aparar

נֶתֶק
(H5424)
Ver ocorrências
netheq (neh'-thek)

05424 נתק netheq

procedente de 5423; DITAT - 1447a; n m

  1. casca, erupção da pele, tinha (de lepra)

עֵבֵר
(H5677)
Ver ocorrências
ʻÊbêr (ay'-ber)

05677 עבר Èber

o mesmo que 5676, grego 1443 εβερ; n pr m

Héber = “a região dalém de”

  1. filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã
  2. um líder gadita
  3. um benjamita, filho de Elpaal e descendente de Saaraim
  4. um benjamita, filho de Sasaque
  5. um sacerdote nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua

עֹור
(H5785)
Ver ocorrências
ʻôwr (ore)

05785 עור ̀owr

procedente de 5783; DITAT - 1589a; n m

  1. pele, couro
    1. pele (de homens)
    2. couro (de animais)

עַזְמָוֶת
(H5820)
Ver ocorrências
ʻAzmâveth (az-maw'-veth)

05820 עזמות Àzmaveth

procedente de 5794 e 4194;

Azmavete = “forte até a morte” n pr m

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi
  2. um descendente de Mefibosete, o filho de Jônatas e neto do rei Saul
  3. um benjamita, pai de Jeziel e Pelete que eram dois dos homens de Davi que juntaram-se a ele em Ziclague
  4. supervisor da tesouraria real no reinado de Davi n pr loc
  5. um lugar em Benjamim; também ‘Bete-Azmavete’

פֶּלֶא
(H6382)
Ver ocorrências
peleʼ (peh'-leh)

06382 פלא pele’

procedente de 6381; DITAT - 1768a; n. m.

  1. maravilha, prodígio
    1. maravilha (extraordinário, coisa difícil de se compreender)
    2. maravilha (referindo-se aos atos divinos de juízo e de redenção)

פֶּלֶג
(H6388)
Ver ocorrências
peleg (peh'-leg)

06388 פלג peleg

procedente de 6385; DITAT - 1769a; n. m.

  1. canal

פֶּלֶג
(H6389)
Ver ocorrências
Peleg (peh'-leg)

06389 פלג Peleg

o mesmo que 6388, grego 5317 φαλεκ; n. pr. m.

Pelegue = “divisão”

  1. filho de Héber e irmão de Joctã

פֶּלֶט
(H6404)
Ver ocorrências
Peleṭ (peh'-let)

06404 פלט Pelet

procedente de 6403; n. pr. m. Pelete = “libertação”

  1. filho de Jadai e descendente de Calebe
  2. filho de Azmavete e um dos soldados das tropas de elite de Davi os quais juntaram-se a ele em Ziclague

פַּלְטִי
(H6407)
Ver ocorrências
Palṭîy (pal-tee')

06407 פלטי Paltiy

patronímico procedente de 6406; adj.

paltita = “fuga”

  1. descendente de Palti ou um morador de Bete-Pelete

פֶּלֶךְ
(H6418)
Ver ocorrências
pelek (peh'-lek)

06418 פלך pelek

procedente de uma raiz não utilizada significando ser redondo; DITAT - 1775a; n. m.

  1. fuso, vara, distrito
    1. fuso, vara
    2. distrito, circunscrição

פֶּלֶס
(H6425)
Ver ocorrências
peleç (peh'-les)

06425 פלס pelec

procedente de 6424; DITAT - 1777a; n. m.

  1. balança

פֶּלֶת
(H6431)
Ver ocorrências
Peleth (peh'-leth)

06431 פלת Peleth

procedente de uma raiz não utilizada significando fugir; n. pr. m. Pelete = “rapidez”

  1. um rubenita, pai de Om, que se rebelou com Datã e Abirão durante a peregrinação pelo deserto
  2. filho de Jônatas e descendente de Jerameel, de Judá

פְּלֵתִי
(H6432)
Ver ocorrências
Pᵉlêthîy (pel-ay-thee')

06432 פלתי P elethiŷ

procedente da mesma forma que 6431; adj.

peleteus = “mensageiros”

  1. um nome coletivo para a guarda pessoal de Davi
    1. provavelmente descendentes de uma pessoa desconhecida, talvez mercenários filisteus

צָרַע
(H6879)
Ver ocorrências
tsâraʻ (tsaw-rah')

06879 צרע tsara ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1971; v.

  1. ser portador de doença de pele, ser leproso
    1. (Qal) ser um leproso
    2. (Pual) ter lepra

צָרַעַת
(H6883)
Ver ocorrências
tsâraʻath (tsaw-rah'-ath)

06883 צרעת tsara ath̀

procedente de 6879; DITAT - 1971a; n. f.

  1. lepra
    1. em pessoas, doença maligna de pele (Lv 13.1-14.57)
    2. em roupas, fungo ou mofo (Lv 13:47-52)
    3. em construções, fungo ou mofo (Lv 14:34-53)

רוּחַ
(H7307)
Ver ocorrências
rûwach (roo'-akh)

07307 רוח ruwach

procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.

  1. vento, hálito, mente, espírito
    1. hálito
    2. vento
      1. dos céus
      2. pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
      3. fôlego de ar
      4. ar, gás
      5. vão, coisa vazia
    3. espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
      1. espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
      2. coragem
      3. temperamento, raiva
      4. impaciência, paciência
      5. espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
      6. disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
      7. espírito profético
    4. espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
      1. como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
    5. espírito (como sede da emoção)
      1. desejo
      2. pesar, preocupação
    6. espírito
      1. como sede ou órgão dos atos mentais
      2. raramente como sede da vontade
      3. como sede especialmente do caráter moral
    7. Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
      1. que inspira o estado de profecia extático
      2. que impele o profeta a instruir ou admoestar
      3. que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
      4. que capacita os homens com vários dons
      5. como energia vital
      6. manifestado na glória da sua habitação
      7. jamais referido como força despersonalizada

רְעוּ
(H7466)
Ver ocorrências
Rᵉʻûw (reh-oo')

07466 רעו R e ̂ uẁ

no lugar de 7471 no sentido de 7453, grego 4466 Ραγαυ; n. pr. m.

Reú = “amigo”

  1. filho de Pelegue e um ancestral de Abraão

שָׁחַר
(H7835)
Ver ocorrências
shâchar (shaw-khar')

07835 שחר shachar

uma raiz primitiva [idêntica a 7836 com a idéia do lusco-fusco matutino; DITAT - 2368; v.

  1. ser negro
    1. (Qal) ser negra (referindo-se à pele)

תַּחַשׁ
(H8476)
Ver ocorrências
tachash (takh'-ash)

08476 תחש tachash

provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 2503; n. m.

  1. um tipo de couro, pele, pele de animal
    1. talvez o animal que produz a pele
      1. talvez o texugo ou dugongue, golfinho, ou ovelha ou um algum outro animal já extinto

בֹּהַק
(H933)
Ver ocorrências
bôhaq (bo'-hak)

0933 בהק bohaq

procedente de uma raiz não utilizada significando ser pálido; DITAT - 210a; n m

  1. um inchaço inofensivo na pele, mancha na pele

בֹּהֶרֶת
(H934)
Ver ocorrências
bôhereth (bo-heh'-reth)

0934 בהרת bohereth

particípio ativo do mesmo que 925; DITAT - 211a; n f

  1. mancha branca na pele, brancura, mancha branca (na pele)
  2. (CLBL) ponto branco, cicatriz, bolha, furúnculo
    1. causado por fogo
    2. causado por inflamação da pele
    3. possível sinal de lepra