Bata

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abatanado:
abatanado | adj. s. m.

a·ba·ta·na·do
(talvez do espanhol abatanado, golpeado)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

[Portugal] Diz-se de ou café expresso servido em chávena grande.


Abatatado: abatatado adj. Com forma de batata, mal acabado; grosso, largo: Nariz abatatado.
Abatatar: verbo transitivo direto e pronominal Dar forma de batata a, tornar(-se) grosso e disforme.
Etimologia (origem da palavra abatatar). A + batata + ar.
Acrobata: substantivo masculino e feminino Pessoa que pratica exercícios de agilidade, equilíbrio ou de demonstração de força num circo, music-hall etc.
Dançarino, equilibrista.
Figurado Pessoa que procura impressionar, maravilhar através de procedimentos extraordinários: um acrobata em matéria de finanças.
Aerobata: substantivo masculino e feminino Pessoa que faz ou pratica acrobacias aéreas.
Etimologia (origem da palavra aerobata). Do grego aerobátes.
Amobata: substantivo masculino Entomologia Gênero (Amobata) de insetos himenópteros, providos de aguilhão, que inclui pequenas abelhas solitárias.
Etimologia (origem da palavra amobata). Amo + do grego bátes, que caminha.
Andábata: substantivo masculino Gladiador que, entre os Romanos, combatia de olhos vendados.
Etimologia (origem da palavra andábata). Do latim andabata.
Anemóbata: substantivo masculino Pessoa que se consegue equilibrar em cordas bambas ou arames finos; equilibrista, funâmbulo.
Figurado Indivíduo que não mantém uma única opinião, que altera constantemente suas opiniões, partidos e pontos de vista.
Etimologia (origem da palavra anemóbata). Anemo + do grego bátes, "que anda".
Arabata: substantivo masculino Espécie de macaco.
feminino Cotovía da América.
Arrebata:
3ª pess. sing. pres. ind. de arrebatar
2ª pess. sing. imp. de arrebatar

ar·re·ba·tar -
(a- + rebate + -ar)
verbo transitivo

1. Tirar para si com violência.

2. Privar de, roubar.

3. Levar à força e com violência.

4. Arrancar (alguma coisa) com violência (das mãos de outrem).

5. Induzir, levar.

6. Entusiasmar.

7. Extasiar.

verbo pronominal

8. Encolerizar-se.


Sinónimo Geral: REBATAR


Arrebata-punhadas:
arrebata-punhadas | s. m. 2 núm.

ar·re·ba·ta·-pu·nha·das
(forma do verbo arrebatar + punhada)
nome masculino de dois números

[Informal] Homem violento ou que briga muito. = BRIGÃO, DESORDEIRO, ESPADACHIM, VALENTÃO


Arrebatado: arrebatado adj. 1. Dominado pela paixão; impetuoso. 2. Inconsiderado. 3. Arrancado com violência; raptado, roubado.
Arrebatador: arrebatador (ô), adj. e s. .M Que, ou o que arrebata.
Arrebatadura: substantivo feminino Variação de arrebatamento.
Etimologia (origem da palavra arrebatadura). Arrebatar + dura.
Arrebatamento: arrebatamento s. .M Ato ou efeito de arrebatar(-se).
Arrebatar: arrebatar
v. 1. tr. dir. Tirar com violência. 2. tr. dir. Levar para longe e de súbito. 3. tr. dir. Levar para o outro mundo. 4. tr. dir. Raptar. 5. tr. dir. Arrancar, arrastar ou transportar com ímpeto. 6. tr. dir. Atrair com força irresistível; encantar. 7. tr. dir. Conseguir em virtude do entusiasmo provocado. 8. tr. dir. e pron. Levar ou deixar-se levar da ira ou outra paixão violenta; enfurecer(-se). 9. pron. Entusiasmar-se, extasiar-se.
Babatar: verbo intransitivo [Brasil] Apalpar: tactear, como os cegos.
Etimologia (origem da palavra babatar). Do quimb. cu-babata.
Barabatana: adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Barabatanas, silvícolas das margens do rio Apaporis.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Barbatana: substantivo feminino Cada um dos órgãos membranosos com que se deslocam na água os peixes e alguns cetáceos.
Lâmina córnea flexível do céu da boca das baleias, utilizada em certas peças de vestuário, para armá-las.
Por Extensão Lâmina de plástico ou metal usada com o mesmo propósito.
Barbatão: substantivo masculino [Brasil] Gado bovino que, criando-se nos matos, se tornou bravio.
(Por brabatão, de brabo = bravo).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Bata: substantivo feminino Antigo Roupão de homem.
Vestimenta inteiriça da mulher, abotoada na frente de cima a baixo.
[Brasil] Partes acolchoadas e paralelas do lombilho.
Espécie de roupão branco e de fazenda leve, usado por certos profissionais.
Batacaço: substantivo masculino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Vitória inesperada de um cavalo, de que resulta prêmio alto nas pules.
Etimologia (origem da palavra batacaço). Espanhol platino batacazo.
Bataclã:
bataclã | s. m.

ba·ta·clã
(francês bataclan, tralha)
nome masculino

[Brasil] Estabelecimento de diversão nocturna.


Bataforma: feminino T. de Pinhel.
Parede de campo ou vinha.
Etimologia (origem da palavra bataforma). Relaciona-se com plataforma?.
Batagem: substantivo feminino Ação de bater os casulos da seda para enredar os fios destramados durante a fiação da seda.
Bataguaçuense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Bataguaçu, cidade e município de Mato Grosso do Sul.
Etimologia (origem da palavra bataguaçuense). Do topônimo Bataguaçu + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Batalha: substantivo feminino Combate geral entre dois exércitos ou duas armadas.
Qualquer combate; peleja, luta.
Figurado Luta, esforços para vencer dificuldades.
Figurado Controvérsia, contenda.
Jogo de cartas com dois parceiros.
Figurado Cavalo de batalha, assunto predileto, argumento principal; grande dificuldade.
Batalha-naval:
batalha | s. f.

ba·ta·lha
(latim tardio battualia, -ium ou battalia, -ium, exercícios de luta ou de esgrima)
nome feminino

1. Acção geral de guerra, entre dois exércitos ou duas esquadras. = COMBATE, LUTA

2. Oposição de forças ou de ideias. = LUTA

3. Discussão acalorada.

4. Esforço para conseguir algo ou para superar dificuldades. = LIDA, LUTA


batalha naval
Combate armado no mar.

Jogo em que duas pessoas simulam um confronto no mar e cada um coloca os seus navios de guerra na sua área de jogo em posição desconhecida do adversário, que procura atingi-los com conjuntos de 3 tiros.


Batalhação: substantivo feminino Porfia, teimosia.
Importunação.
Etimologia (origem da palavra batalhação). Batalhar + ção.
Batalhador: batalhador (ô), adj. e s. .M 1. Que, ou o que batalha. 2. Que, ou o que é defensor convicto de uma idéia, partido ou princípio.
Batalhão: substantivo masculino Militar Qualquer tropa: o choque dos batalhões.
Unidade militar que compreende várias companhias.
Fam. Grande número de pessoas que vão juntas: vai lá um batalhão de garotas.
Batalhar: verbo intransitivo Entrar em batalha, pelejar, lutar.
Figurado Argumentar, discutir, porfiar; esforçar-se por, empenhar-se.
Batalhas:
2ª pess. sing. pres. ind. de batalhar
fem. pl. de batalha

ba·ta·lhar -
(batalha + -ar)
verbo intransitivo

1. Pelejar.

2. Figurado Porfiar; disputar acaloradamente.

3. Esforçar-se.


ba·ta·lha
(latim tardio battualia, -ium ou battalia, -ium, exercícios de luta ou de esgrima)
nome feminino

1. Acção geral de guerra, entre dois exércitos ou duas esquadras. = COMBATE, LUTA

2. Oposição de forças ou de ideias. = LUTA

3. Discussão acalorada.

4. Esforço para conseguir algo ou para superar dificuldades. = LIDA, LUTA


batalha naval
Combate armado no mar.

Jogo em que duas pessoas simulam um confronto no mar e cada um coloca os seus navios de guerra na sua área de jogo em posição desconhecida do adversário, que procura atingi-los com conjuntos de 3 tiros.


Batalheira: substantivo feminino Terra seca, pouco fértil, caracterizada pela abundância da planta chamada batalha.
Etimologia (origem da palavra batalheira). Batalha + eira.
Batão: substantivo masculino Passo de dança antiga, em que se furtava com o pé o lugar do outro.
substantivo masculino Antigo Ágio da moéda, no Pegu e em Malaca.
Bataque: adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo ou pertencente aos bataques ou à sua língua.
Etimologia (origem da palavra bataque). Bataque.
substantivo masculino Língua austronésia dos bataques de Sumatra.
substantivo masculino plural Grupo étnico indonésio que habita os planaltos de Sumatra.
Pequeno grupo étnico, predominantemente pagão, que habita o Norte da Ilha Palawan, das Filipinas.
Batará: adjetivo Qualificativo do galo de penas claras salpicadas de preto, de amarelo ou vermelho; carijó.
Etimologia (origem da palavra batará). Do tupi mbatará.
substantivo masculino Ornitologia Ave da família dos Formicariídeos.
Bataréu: substantivo masculino [Portugal] O mesmo que botaréu.
substantivo masculino [Portugal] Designação depreciativa, hoje desusada, de cada um dos antigos batalhões da Guarda Nacional.
Bataria: substantivo feminino Variação de bateria, acepção 7.
Barulho, bravata, parolagem.
Etimologia (origem da palavra bataria). De bateria, com assimilação.
Batarismo: substantivo masculino [Medicina] Interrupção e repetição de sílabas; gagueira, tartamudez.
Etimologia (origem da palavra batarismo). Do latim battaru + ismo.
Bátaro: adjetivo, substantivo masculino [Medicina] Que, ou o que sofre de batarismo.
Etimologia (origem da palavra bátaro). Do latim battaru.
Batata: substantivo feminino Botânica Nome de várias plantas de tubérculos subterrâneos e comestíveis, cuja espécie mais conhecida é a chamada batata-inglesa. (Família das solanáceas.).
Por Extensão O tubérculo ou bolbo de uma planta.
Ictiologia Nome comum a vários peixes do mar.
Fam. Fig. Nariz muito grosso e muito chato.
locução adverbial Na batata, com toda a certeza, pontualmente.
Etimologia (origem da palavra batata). Fam.
Batata-doce:
batata-doce | s. f.

ba·ta·ta·-do·ce
nome feminino

Botânica Género de convolvuláceas, de tubérculos comestíveis.


Batatada: feminino Grande porção de batatas.
Doce, feito de batatas.
Batataense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Batatais, cidade e município do Estado de São Paulo.
Etimologia (origem da palavra batataense). Do topônimo Batatais + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Batatais:
masc. pl. de batatal

ba·ta·tal
(batata + -al)
nome masculino

Terreno plantado de batatas. = BATATEIRAL


Batatal: substantivo masculino Terreno de plantio de batatas.
Batatão: substantivo masculino [Brasil] O mesmo que boitatá.
Batatarana: substantivo feminino Botânica 1 Trepadeira leguminosa-papilionácea (Vigna repens).
Variação de campainha-vermelha.
Etimologia (origem da palavra batatarana). Batata + do tupi rána, parecido.
Batatas:
fem. pl. de batatá

ba·ta·tá
(tupi mbaeta'ta)
nome masculino

[Brasil] Fruto de certa árvore sapotácea.


ba·ta·ta
(espanhol batata, provavelmente do taino)
nome feminino

1. Botânica Tubérculo caulinar subterrâneo da batateira, comestível e de largo emprego na alimentação.

2. Botânica Tubérculo ou bolbo de outras plantas.

3. Figurado Nariz muito gordo.


batata da perna
Parte carnuda e posterior da perna (ex.: dores na batata da perna). = BARRIGA DA PERNA, PANTORRILHA, SURA

batata quente
[Informal] Problema ou dificuldade (ex.: eles passaram a batata quente para nós).


Batateira: feminino O mesmo que batata, (planta).
Etimologia (origem da palavra batateira). De batata.
Batateiral: substantivo masculino Variação de batatal.
Etimologia (origem da palavra batateiral). Batateira + al.
Batateiro: adjetivo Pop Grande apreciador de batatas.
Que fala incorretamente ou pronuncia mal.
Asneirento.
Etimologia (origem da palavra batateiro). Batata + eiro.
substantivo masculino Variação de batateira.
Plantador de batatas.
Vendedor ambulante de batatas.
Asneirento.
Batateiros:
masc. pl. de batateiro

ba·ta·tei·ro
(batata + -eiro)
nome masculino

1. Botânica Planta originária da América do Sul, com tubérculos alimentares (batatas), ricos em amido, da família das solanáceas. = BATATEIRA

2. Vendedor de batatas.

adjectivo
adjetivo

3. [Popular] Que gosta muito de batatas.

4. [Brasil] Que fala incorrectamente ou pronuncia mal.

5. [Regionalismo] Que é useiro em dizer petas.


Batatífago: adjetivo Que se alimenta de batatas.
Etimologia (origem da palavra batatífago). Batata + fago.
Batatinha: substantivo feminino Diminutivo de batata; pequena batata.
Botânica Planta medicinal, também chamada baririçó ou vareta.
Espécie de galha ou tubérculo produzido por certos insetos nas raízes de algumas plantas.
O mesmo que batata, acepção.
Botânica O mesmo que bibi.
Batatinha-amarela: açafrão-da-índia.
Batatinha-caapeba: batata-brava.
Batatinha-d'água: erva aquática isoetácea (Isoetes martii).
Batatinha-do-campo: erva de raiz bulbosa (Cypella herberti), também denominada batatinha-purgativa, ruibarbo-do-campo, vareta, baririçó.
Batatinha miúda: O mesmo que batatinha-do-campo.
Batatinha-purgativa: o mesmo que batatinha-do-campo.
Etimologia (origem da palavra batatinha). Batata + inha.
Batatinhas:
derivação fem. pl. de batatá

ba·ta·tá
(tupi mbaeta'ta)
nome masculino

[Brasil] Fruto de certa árvore sapotácea.


ba·ta·ta
(espanhol batata, provavelmente do taino)
nome feminino

1. Botânica Tubérculo caulinar subterrâneo da batateira, comestível e de largo emprego na alimentação.

2. Botânica Tubérculo ou bolbo de outras plantas.

3. Figurado Nariz muito gordo.


batata da perna
Parte carnuda e posterior da perna (ex.: dores na batata da perna). = BARRIGA DA PERNA, PANTORRILHA, SURA

batata quente
[Informal] Problema ou dificuldade (ex.: eles passaram a batata quente para nós).


Batatolina: advérbio [Gíria] O mesmo que na batata.
Etimologia (origem da palavra batatolina). De batata.
substantivo feminino Coisa cujo resultado é seguro.
Batatudo: adjetivo Em forma de batata.
Grosso e grande como batata: Nariz batatudo.
[Gíria] De testículos grandes. Também eufemismo para qualquer reprodutor: garanhão, touro, chibarro, varrão.
Etimologia (origem da palavra batatudo). Batata + udo.
Batauá: substantivo masculino Variação de patauá.
Bataúda:
bataúda | s. f.

ba·ta·ú·da
nome feminino

[Timor] Espécie de batuque, acompanhado de cantigas em tom plangente.


Batávico: adjetivo Relativo à Batávia (Holanda).
Lágrimas batávicas, gotas de vidro terminadas por uma ponta afilada, as quais se obtêm fazendo cair vidro líquido em água fria: as lágrimas batávicas pulverizam-se quando se lhes rompe a ponta.
Batávio: adjetivo Variação de batavo.
Variação de batávico.
Etimologia (origem da palavra batávio). Do topônimo Batávia.
Batavo: adjetivo Relativo ou pertencente aos antigos batavos ou característico deles.
Relativo ou pertencente à Holanda, ou característico desse país. Variação de batávio, batávico.
Etimologia (origem da palavra batavo). Do latim batavu.
substantivo masculino plural Antigo povo germânico que habitava o delta do Reno.
Cabatatu: substantivo feminino Entomologia Vespídeo social (Synoeca cyanea) de coloração azul-metálica que constrói ninhos arborícolas com forma de carapaça de tatu; tatucaba, tatu.
Etimologia (origem da palavra cabatatu). Caba + tatu.
Cavalo-de-batalha:
cavalo | s. m.

ca·va·lo
(latim caballus, -i)
nome masculino

1. Quadrúpede equídeo.

2. [Jogos] Peça do jogo de xadrez.

3. Unidade de um corpo de cavalaria.

4. [Desporto] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado. = MESA

5. [Tanoaria] Banco de tanoeiro.

6. Ferro com que se movem as peças quentes dos fogões de cozinha a lenha.

7. [Agricultura] Tronco em que se coloca o enxerto. = PORTA-ENXERTO

8. Cancro sifilítico.

9. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO-VAPOR

10. Ictiologia Designação comum de vários peixes teleósteos frequentes na costa portuguesa. = PEIXE-GALO

11. [Portugal, Informal] Droga opióide, alcalóide sucedâneo da morfina, com propriedades analgésicas e narcóticas, e que causa elevada dependência física. = HEROÍNA

12. Figurado Pessoa grosseira, sem modos. = ANIMAL, BESTA, CAVALGADURA

13. Figurado Pessoa que revela falta de inteligência. = BESTA, BURRO, CAVALGADURA

14. [Popular] [Jogos] Cada uma das cartas de jogar representativas de um pajem. = VALETE

15. [Brasil] [Vestuário] [Vestuário] Parte central da calça desde a cintura até ao entrepernas. = GANCHO


a cavalo dado não se olha o dente
Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.

aguentar os cavalos
[Informal] Controlar uma situação difícil.

cair do cavalo
Ter uma grande surpresa.

cavalo cerrado
Cujos dentes estão rasos e já não denunciam a idade.

cavalo com alças
[Brasil] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português de Portugal: cavalo de arções.)

cavalo com arções
[Portugal] [Desporto] O mesmo que cavalo de arções.

cavalo da sela
O que fica à mão esquerda do cocheiro.

cavalo de arções
[Portugal] [Desporto] Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, assente sobre quatro pés e dotado de duas pegas. (Equivalente no português do Brasil: cavalo com alças.)

cavalo de batalha
Antigo [Militar] Cavalo adestrado à guerra.

Argumento valioso e habitual.

cavalo de cem moedas
[Informal] Pessoa muito vistosa.

cavalo de cobrição
Garanhão.

cavalo de estado
Cavalo que vai num cortejo sem cavaleiro.

cavalo de sela
Cavalo próprio para ser montado.

cavalo de Tróia
História Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de Tróia.

Meio de traição através de uma infiltração.

cavalo pastor
Garanhão.

de cavalo para burro
De uma situação ou estado para outro pior ou menos favorável.

tirar o cavalo da chuva
[Informal] Desistir de uma pretensão ou objectivo. = TIRAR O CAVALINHO DA CHUVA


Celibatário: adjetivo Característica de algo ou de alguém que não se casou; que se encontra solteiro; que possui uma certa idade, mas não pretende se casar; que possui o casamento interditado.
Figurado Em que não há proveito; infértil.
substantivo masculino Indivíduo que não se casou; solteiro.
Etimologia (origem da palavra celibatário). Do francês célibataire.
Chibata: substantivo feminino Vara fina e flexível usada para bater em pessoas ou animais; vergasta.
Por Extensão Tira fina de couro usada para fustigar, para castigar; chicote.
Figurado Castigo corporal aplicado com chibatadas.
Figurado Circunstância de quem se encontra oprimido, privado da sua liberdade, especialmente em sofrimento ou sob castigos: queria sair daquela vida de chibata.
[Regionalismo: Rio de Janeiro] Golpe violento de capoeira em que um dos pés, sendo que a mão permanece apoiada no chão e a outra perna levantada.
[Regionalismo: Nordeste] Designação vulgar do órgão genital masculino; pênis.
Botânica Planta gramínea brasileira usada como bengala.
Etimologia (origem da palavra chibata). Feminino de chibato.
Chibatada: chibatada s. f. Pancada com chibata.
Chibatão:
chibatão | s. m.

chi·ba·tão
nome masculino

1. Aumentativo de chibato.


trazer um chibatão
[Caça] Ir à caça e não trazer nada.


Chibatar: verbo transitivo Bater com chibata; chicotear.
Chibatas:
2ª pess. sing. pres. ind. de chibatar
fem. pl. de chibata

chi·ba·tar -
verbo transitivo

1. Dar chibatadas em.

2. Castigar com chibata.


chi·ba·ta
nome feminino

1. Varinha delgada e flexível.

2. Vergasta.


Combataria: feminino [Desuso] Grande numero ou successão de combates.
Cremnóbata: substantivo masculino Acróbata, funâmbulo.
Etimologia (origem da palavra cremnóbata). Do grego kremnobates.
Cubata: substantivo feminino Choça de folhas, habitação dos pretos da África.
Senzala.
Cubatão:
cubatão | s. m.

cu·ba·tão
(origem duvidosa, talvez de cubata + -ão)
nome masculino

[Brasil] Geografia Pequena elevação na base de uma cordilheira.


Curimbatá:
curimbatá | s. m.

cu·rim·ba·tá
nome masculino

[Brasil] O mesmo que curimatá.


Curumbatá: substantivo masculino Ictiologia Variação de curimatá.
Etimologia (origem da palavra curumbatá). Do tupi kurimatá.
Dendróbata: adjetivo Que vive habitualmente nas árvores.
Etimologia (origem da palavra dendróbata). Do grego dendron + bates.
Estereóbata: substantivo masculino Archit.
Sóco continuado, que não tem cornija e sustenta um edifício.
Etimologia (origem da palavra estereóbata). Do grego stereos + bates.
Estilobata:
estilóbata | s. m.

es·ti·ló·ba·ta
nome masculino

1. Socalco que sustenta colunas.

2. Faixa na base de um edifício.


Sinónimo Geral: ESTILÓBATO


Gibatão: substantivo masculino Variação de aderno.
Girassol-batateiro:
girassol-batateiro | s. m.

gi·ras·sol·-ba·ta·tei·ro
nome masculino

Botânica Variedade de girassol (ex.: Helianthus tuberosus). = TUPINAMBO

Plural: girassóis-batateiros.

Grabatário: substantivo masculino [Medicina] Diz-se do doente que está há muito tempo acamado.
Hipnóbata: substantivo masculino [Pouco Uso] O mesmo que sonâmbulo.
Etimologia (origem da palavra hipnóbata). Do grego hupnos + bainein.
Isóbata: substantivo feminino Numa carta barométrica, linha que une os pontos de igual profundidade do fundo dos mares e dos oceanos.
Jubata: substantivo feminino [Zoologia] Variação de jubarte.
Libata: feminino Grupo de casas, pertencentes a uma família, em África.
O mesmo que senzala.
Metróbata: substantivo masculino Antigo instrumento, com que se regulava o passo da infantaria.
Etimologia (origem da palavra metróbata). Do grego metron + bates.
Nefelibata: substantivo masculino e feminino Pessoa que busca se esquivar da realidade; quem vive nas nuvens.
Por Extensão Pej. Escritor que não cumpre regras literárias.
adjetivo Que se afasta da realidade; que vive sonhando sem ter os pés no chão.
Por Extensão Pej. Diz-se do escritor que não cumpre regras literárias.
Etimologia (origem da palavra nefelibata). Nefelio + bata.
Nictobata: substantivo masculino e feminino O mesmo que sonâmbulo. Variação de nictóbata.
Etimologia (origem da palavra nictobata). Nicto + do grego batós, que anda.
Oríbata: substantivo masculino Nome que se dava a certos volatins gregos.
Etimologia (origem da palavra oríbata). Do grego oros + bates.
Quitumbata: feminino Arbusto de Benguela.
Rebatar: verbo transitivo Antigo Ver arrebatar, etc Cf. Filinto, VI, 235.
Sarabatana: substantivo feminino Tubo comprido que, ao ser soprado, pode lançar pequenos projéteis, especialmente setas.
Tambatajá: substantivo masculino Botânica Planta arácea (Caladium auritum bicolor), encontrada no Maranhão e no Pará.
Etimologia (origem da palavra tambatajá). Do tupi tambataiá.
Tembataiá: substantivo masculino Botânica Planta arácea (Xanthosoma atrovirens). Variação de tembatajá.
Tembatajá: substantivo masculino Botânica Variação de tembataiá.
Ubatá:
ubatã | s. m.

u·ba·tã
nome masculino

[Brasil] Árvore terebintácea dos sertões.


Zarabatana: substantivo feminino Tubo comprido de madeira através do qual se pode soprar um dardo ou pelota de barro envenenados.
Foi uma das primeiras armas inventadas. Alguns povos de regiões no interior da Malásia, Bornéu e Filipinas usam zarabatanas, assim como certos índios da região amazônica, na América do Sul.
Zarabatanada: substantivo feminino Tiro de zarabatana.
Etimologia (origem da palavra zarabatanada). Zarabatana + ada.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Arrebatamento: A palavra grega, traduzida por arrebatamento ou êxtase, somente a emprega Lucas, o médico (At 10:10 – 11.5 – 22.17). Pedro experimentou um arrebatamento quando viu os céus abertos e toda espécie de animais quadrúpedes que desciam até perto dele. Neste arrebatamento ouviu uma voz que lhe ensinou como havia de proceder a respeito da chamada dos gentios. Paulo diz que caíra em êxtase na sua volta de Damasco, quando recebeu o mandado de Deus para ir aos gentios. Há uma breve notícia de outro arrebatamento em 2 Co 12.1 a 4. Tal palavra não se encontra no A.T., mas acham-se lá descritos alguns fenômenos análogos (Nm 24:4-16). Um profundo sono caiu sobre Abraão, sentindo também o pavor de uma grande escuridão (Gn 15:12). Balaão viu uma visão de Deus (Nm 24:4). Saul profetizou e caiu em êxtase (1 Sm 19.24). Ezequiel por sete dias esteve atônito até que a palavra do Senhor veio à sua alma (Ez 3:15 – 8.3). (*veja Sonho, Visão.)
Arrebatar: Enfurecer; encolerizar
Bete-bata: hebraico: casa de confiança
Ecbatama: hebraico: imenso
Gábata: Palavra hebraica ou aramaica que parece significar uma plataforma elevada, ou um estrado, da parte de fora do pretório de Jerusalém, onde estava a cadeira do juiz, sendo daí que Pilatos entregou Jesus para morrer (Jo 19:13). Chama-se em grego Litóstrotos, provavelmente pelo fato de estar esse sítio calçado com pedras, em obra de mosaico, o que era comum em palácios e repartições públicas. o pavimento mosaico estava em moda entre os romanos.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Celibatário: Vem do latim caelebs, "solteiro". Inicialmente, o termo designava apenas a pessoa que, por sua própria vontade, preferia não casar, muitas vezes por um voto religioso. Era com este significado que o termo aparece nos textos do cristianismo primitivo, quando ainda se discutia se os padres deviam ou não constituir família. Só mais recentemente é que o conceito de celibatário passou a incluir também a abstinência sexual. Quando usado com referência a não-religiosos, volta ao seu significado primitivo: solteiro, mas não necessariamente casto.
Cubatão (sp): Mais uma dos ingleses ferroviários. Durante as obras de construção das ferrovias no planalto paulista, eles olhavam lá de cima o lugar onde hoje fica Cubatão e comentavam que aquela área parecia uma cidade de Cuba (Cuba Town).

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Celibatário: solteiro. – Concordam estes vocábulos em designar a pessoa que não casou; e na maior parte dos casos podem ser empregados indistintamente. – Solteiro, porém, a não ser no último exemplo deste artigo, indica essa ideia sem nenhuma outra acessória; enquanto que celibatário encerra frequentemente a ideia de não poder ou não querer contrair matrimônio. Dos sacerdotes católicos dizemos que são celibatários, e não – solteiros. De um ancião se diz que é celibatário quando se quer designar o seu estado social; e solteiro – às vezes até solteirão – quando queremos pôr em relevo o seu estado de independência, de não sujeição aos laços da união conjugal (Bruns.).

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Arrebatamento: Arrebatamento Reunião, nas nuvens, de todos os salvos, tanto dos que tiverem morrido como dos que estiverem vivos por ocasião da segunda vinda de Cristo (1Ts 4:17).
Arrebatar: Arrebatar
1) Arrancar; tirar com violência (Jz 21:21)

2) Levar (Is 41:2); (At 8:39). 3 Levar à ira (15:12).
Barbatana: Barbatana Pedaço mais ou menos duro de pele que peixes e outros animais aquáticos movimentam para nadar (Lv 11:9).
Ecbatana: Ecbatana Capital da Média, onde Ciro decretou a reconstrução do Templo de Jerusalém (Ed 6:2), NTLH; RC e RA, Acmetá).
Gábata: Gábata Nome hebraico do lugar chamado de “O Pavimento” ou “A Calçada de Pedra”, onde Pilatos julgou Jesus (Jo 19:13).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Gábata: Gábata Local pavimentado onde se encontrava o tribunal de Pilatos (Jo 19:13). De acordo com o quarto evangelista, esse era o nome que os judeus lhe davam, possivelmente do aramaico “gabbeta” (proeminência, elevação, altura). Não está estabelecido, com certeza, o lugar onde se encontrava.

E. Hoare, o. c.; f. Díez, o. c.

Strongs


γαββαθά
(G1042)
Ver ocorrências
gabbathá (gab-bath-ah')

1042 γαββαθα gabbatha

de origem aramaica, cf 1355 גבתא; n pr loc

Gabatá = “elevação ou plataforma”

  1. um lugar elevado, elevação

    Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)

    A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)


ἔκστασις
(G1611)
Ver ocorrências
ékstasis (ek'-stas-is)

1611 εκστασις ekstasis

de 1839; TDNT - 2:449,217; n f

  1. qualquer mudança de uma coisa de seu lugar próprio ou estado, deslocamento
  2. um ato de lançar a mente fora de seu estado normal, alienação de mente, seja tal como faz um lunático ou como um homem que por alguma emoção repentina é transportado como se estivesse fora de si, assim que arrebatado nesta condição, apesar de estar acordado, sua mente é apartada de todos os objetos em derredor e inteiramente fixada nas coisas divinas que ele nada vê mas as formas e imagens existem, e pensa que percebe com seus olhos e ouvidos as realidades mostradas a ele por Deus.
  3. admiração, o estado de alguém, seja devido à importância ou à novidade de um evento, entra num estado misto de medo e admiração

ἀλαλάζω
(G214)
Ver ocorrências
alalázō (al-al-ad'-zo)

214 αλαλζω alalazo

de alale ( um grito, “alô”); TDNT - 1:227,36; v

  1. repetir freqüentemente o grito de guerra “alala” como os soldados costumavam fazer quando começavam uma batalha
  2. expressar um som alegre
  3. chorar, lamentar
  4. soar alto, ressoar

Sinônimos ver verbete 5804


Ἡλίας
(G2243)
Ver ocorrências
Hēlías (hay-lee'-as)

2243 Ηλιας Helias

de origem hebraica 452 אליהו; TDNT - 2:928,306; n pr m

Elias = “meu Deus é Jeová”

  1. profeta nascido em Tisbe, herói inabalável da teocracia nos reinados dos reis idólatras Acabe e Acazias. Ele foi arrebatado ao céu sem morrer, por isso os judeus esperavam o seu retorno imediatamente antes da vinda do Messias, para quem prepararia as mentes dos israelitas para recebê-lo.

Ἡρώδης
(G2264)
Ver ocorrências
Hērṓdēs (hay-ro'-dace)

2264 Ηρωδης Herodes

composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”

nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.

Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.

Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21

(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.


Ἰωσίας
(G2502)
Ver ocorrências
Iōsías (ee-o-see'-as)

2502 Ιωσισας Iosias

de origem hebraica 2977 יאשיהו; n pr m

Josias = “a quem Jeová cura”

  1. rei de Judá, que restaurou entre os judeus a adoração ao Deus verdadeiro, e depois de um reinado de trinta e um anos foi assassinado em batalha por volta do ano 611 a.C.

καταφέρω
(G2702)
Ver ocorrências
kataphérō (kat-af-er'-o)

2702 καταφερω kataphero

de 2596 e 5342 (incluindo seu substituto); v

  1. forçar para baixo, trazer para baixo, abaixar
    1. lançar uma pedra ou cálculo na urna
      1. dar o voto a alguém, aprovar
    2. nasçer, cair (da janela até o calçamento)
    3. metáf.
      1. ser pesado por, superar, arrebatar
      2. cair no sono, dormir-se

μάχη
(G3163)
Ver ocorrências
máchē (makh'-ay)

3163 μαχη mache

de 3164; TDNT - 4:527,573; n f

  1. luta ou combate
    1. daqueles em armas, uma batalha
    2. de pessoas em discrepância, adversários, etc., discussão, contenda
    3. disputa

Sinônimos ver verbete 5938


Μῆδος
(G3370)
Ver ocorrências
Mēdos (may'-dos)

3370 Μηδος Medos

de origem estrangeira cf 4074; n pr m Meda = “terra média”

  1. meda, nativo ou habitante da Média, região bem conhecida da Ásia da qual a principal cidade era Ecbatana

Νικόπολις
(G3533)
Ver ocorrências
Nikópolis (nik-op'-ol-is)

3533 Νικοπολις Nikopolis

de 3534 e 4172; n pr loc

Nicópolis = “cidade da vitória”

  1. Havia muitas cidades com este nome — na Armênia, Ponto, Cilícia, Épiro, Trácia — que foram construídas ou tiveram o seu nome mudado por algum conquistador para comemorar a vitória. Nicópolis em Tt 3:12 parece referir-se à cidade que foi construída por Augusto em memória da batalha de Áctio num promontório de Épiro. A cidade na subscrição de Tito parece referir-se a Nicópolis Traciana, fundada por Trajano junto ao rio Nestos, uma vez que ele a chamou de cidade da Macedônia.

παραβολή
(G3850)
Ver ocorrências
parabolḗ (par-ab-ol-ay')

3850 παραβολη parabole

de 3846; TDNT - 5:744,773; n f

  1. ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
  2. metáf.
    1. comparação de algo com outro, semelhança, similitude
    2. um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
    3. uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
    4. parábola: estória terrena com o sentido celeste
  3. dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
    1. aforismo, máxima

      provérbio

      ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco


παρεμβολή
(G3925)
Ver ocorrências
parembolḗ (par-em-bol-ay')

3925 παρεμβολη parembole

de um composto de 3844 e 1685; n f

  1. acampamento
    1. o acampamento de Israel no deserto
      1. usado para a cidade de Jerusalém, na medida em que era para os israelitas o que outrora o acampamento tinha sido no deserto
      2. da congregação sagrada ou assembléia de Israel, como tinha sido outrora reunida nos acampamentos no deserto
    2. as barracas dos soldados romanos, que em Jerusalém estavam na fortaleza Antonia

      um exército em linha de batalha


πόλεμος
(G4171)
Ver ocorrências
pólemos (pol'-em-os)

4171 πολεμος polemos

de pelomai (alvoroçar-se); TDNT - 6:502,904; n m

guerra

luta, batalha

disputa, contenda, rixa

Sinônimos ver verbete 5938


πτερύγιον
(G4419)
Ver ocorrências
pterýgion (pter-oog'-ee-on)

4419 πτερυγιον pterugion

de um suposto derivado de 4420; n n

  1. asa, pequena asa
  2. qualquer extremidade pontuda
    1. das barbatanas de peixes
    2. da parte de uma veste pendurada na forma de uma asa
    3. do topo do templo em Jerusalém

σεβαστός
(G4575)
Ver ocorrências
sebastós (seb-as-tos')

4575 σεβαστος sebastos

de 4573; TDNT - 7:174,1010; adj

  1. digno de reverência, venerável
  2. título dos imperadores romanos
    1. Augusto, i.e., tomando seu nome do imperador
    2. título de honra que costumava ser dado a determinadas legiões, ou coortes, ou batalhões, “de valor”

στρατεύομαι
(G4754)
Ver ocorrências
strateúomai (strat-yoo'-om-ahee)

4754 στρατευομαι strateuomai

voz média da raiz de 4756; TDNT - 7:701,1091; v

fazer uma expedição militar, liderar soldados para a guerra ou para a batalha, (diz-se de um comandante)

cumprir a obrigação militar, estar em serviço ativo, ser um soldado

lutar


ἀντικαθίστημι
(G478)
Ver ocorrências
antikathístēmi (an-tee-kath-is'-tay-mee)

478 αντικαθιστημι antikathistemi

de 473 e 2525; v

  1. colocar em lugar de outro
  2. colocar em oposição
    1. alinhar as tropas, colocar um exército em linha de batalha
    2. colocar-se contra, resistir

συναπάγω
(G4879)
Ver ocorrências
synapágō (soon-ap-ag'-o)

4879 συναπαγω sunapago

de 4862 e 520; v

  1. desviar-se com
  2. metáf. ser levado com
    1. de algo, i.e., por algo, assim como experimentar com outros a força daquilo que arrebata, fascina
    2. render ou submeter-se a coisas baixas, condições, empregos: sem evadir seu poder

ἀντιστρατεύομαι
(G497)
Ver ocorrências
antistrateúomai (an-tee-strat-yoo'-om-ahee)

497 αντιστρατευομαι antistrateuomai

de 473 e 4754; v

  1. fazer uma expedição militar, ou liderar a batalha contra alguém
  2. opor-se, guerrear contra

ἀντιτάσσομαι
(G498)
Ver ocorrências
antitássomai (an-tee-tas'-som-ahee)

498 αντιτασσομαι antitassomai

de 473 e a voz média de 5021; v

  1. organizar-se para batalhar contra
  2. opor-se, resistir

Τραχωνῖτις
(G5139)
Ver ocorrências
Trachōnîtis (trakh-o-nee'-tis)

5139 Τραχωνιτις Trachonitis

de um derivado de 5138; n pr loc Traconite = “região tosca”

  1. região tosca, habitada por ladrões, situada entre o Antilíbano ao oeste e ao leste pelas montanhas de Batanéia e ao norte pelo território de Damasco

()

5938 - Guerra, Batalha.

Ver definição de πολεμος 4171

Ver definição de μαχη 3163

πολεμος geralmente significa guerra, i.e., o curso total de hostilidades; μαχη, batalha, um único evento. É também verdade que μαχη tem freqüentemente o sentido mais fraco de briga ou disputa, que é muito raramente encontrado em πολεμος.


ἅρμα
(G716)
Ver ocorrências
hárma (har'-mah)

716 αρμα harma

provavelmente de 142 [talvez com 1 (como partícula de união) prefixado]; n n

  1. carruagem
  2. referência aos carros romanos de batalha (i.e. aparelhados com lâminas curvas de metal nas extremidades do eixo das rodas para destruir o oponente)
  3. bigas (puxadas por muitos cavalos)

Ἀρμαγεδδών
(G717)
Ver ocorrências
Armageddṓn (ar-mag-ed-dohn')

717 Αρμαγεδων Armageddon

de origem hebraica 2022 e 4023 הר מגדון; TDNT - 1:468,79; n pr loc

Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”

  1. Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.

ἁρπάζω
(G726)
Ver ocorrências
harpázō (har-pad'-zo)

726 αρπαζω harpazo

de um derivado de 138; TDNT - 1:472,80; v

  1. pegar, levar pela força, arrebatar
  2. agarrar, reivindicar para si mesmo ansiosamente
  3. arrebatar

ἀγών
(G73)
Ver ocorrências
agṓn (ag-one')

73 αγων agon

de 71; TDNT 1:135,20; n m

  1. uma assembléia,
    1. um lugar de assembléia: especialmente uma assembléia reunida para ver jogos
    2. o lugar de competição, a arena ou estádio
  2. a reunião dos gregos em seus jogos nacionais
    1. derivado daí, a competição por um prêmio nos jogos
    2. geralmente, qualquer luta ou competição
    3. uma batalha
    4. uma ação legal, julgamento, processo

בָּמָה
(H1116)
Ver ocorrências
bâmâh (bam-maw')

01116 במה bamah

de uma raiz não usada (significando ser alto); DITAT - 253; n f

  1. lugar alto, colina, elevação, alto (nome técnico para um local cúltica)
    1. lugar alto, montanha
    2. lugares altos, campos de batalha
    3. lugares altos (como lugares de adoração)
    4. sepultura?

גָּזַר
(H1504)
Ver ocorrências
gâzar (gaw-zar')

01504 גזר gazar

uma raiz primitiva; DITAT - 340; v

  1. cortar, dividir, derrubar, cortar fora, cortar em dois, arrebatar, decretar
    1. (Qal)
      1. cortar em dois, dividir
      2. derrubar
      3. cortar fora, destruir, exterminar
      4. decretar
    2. (Nifal)
      1. ser cortado fora, separado, excluído
      2. ser destruído, cortado fora
      3. ser decretado

חָמֻשׁ
(H2571)
Ver ocorrências
châmush (khaw-moosh')

02571 חמש chamush

particípio pass. do mesmo que 2570; DITAT- 688a; adj

  1. em formação de combate, ordenados para a batalha em grupos de cinco, armados

חׇפְנִי
(H2652)
Ver ocorrências
Chophnîy (khof-nee')

02652 חפני Chophniy

procedente de 2651; n pr m Hofni = “pugilista”

  1. um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias

חָתַף
(H2862)
Ver ocorrências
châthaph (khaw-thaf')

02862 חתף chathaph

uma raiz primitiva; DITAT - 782; v

  1. (Qal) prender, tirar, arrebatar

אַחְמְתָא
(H307)
Ver ocorrências
ʼAchmᵉthâʼ (akh-me-thaw')

0307 אחמתא ’Achm etha’̂ (aramaico)

de derivação persa; n pr loc Acmetá = “Ecbatana”

  1. capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas

יׇטְבָתָה
(H3193)
Ver ocorrências
Yoṭbâthâh (yot-baw'-thaw)

03193 יטבתה Yotbathah

procedente de 3192; n pr loc Jotbatá = “agradabilidade”

  1. um lugar de parada no deserto; localização desconhecida

יָעָה
(H3261)
Ver ocorrências
yâʻâh (yaw-aw')

03261 יעה ya ah̀

uma raiz primitiva; DITAT - 879; v

  1. (Qal) varrer, varrer embora, arrebatar

יִפְתָּח
(H3316)
Ver ocorrências
Yiphtâch (yif-tawkh')

03316 יפתח Yiphtach

procedente de 6605, grego 2422 Ιεφθαε;

Jefté = “ele abre” n pr m

  1. o filho de Gileade e uma concubina e o juiz que derrotou os amonitas; depois da vitória, por causa de um voto feito antes da batalha, ele sacrificou a sua filha como oferta queimada n pr loc
  2. uma cidade em Judá

יִשְׁבֹּו בְּנֹב
(H3430)
Ver ocorrências
Yishbôw bᵉ-Nôb (yish-bo'beh-nobe)

03430 ישבו בנב Yishbow b e-Nob̂

procedente de 3427 e 5011, com a interposição de um sufixo pronominal e de uma preposição ; n pr m

Isbi-Benobe = “sua habitação está em Nobe”

  1. filho do gigante, da nação dos gigantes filisteus que atacaram Davi na batalha e foi morto por Abisai

יָשַׁע
(H3467)
Ver ocorrências
yâshaʻ (yaw-shah')

03467 ישע yasha ̀

uma raiz primitiva, grego 5614 ωσαννα; DITAT - 929; v

  1. salvar, ser salvo, ser libertado
    1. (Nifal)
      1. ser liberado, ser salvo, ser libertado
      2. ser salvo (em batalha), ser vitorioso
    2. (Hifil)
      1. salvar, libertar
      2. livrar de problemas morais
      3. dar vitória a

כִּידֹור
(H3593)
Ver ocorrências
kîydôwr (kee-dore')

03593 כידור kiydowr

de derivação incerta; DITAT - 954a; n m

  1. ataque, batalha, peleja

לָבַב
(H3823)
Ver ocorrências
lâbab (law-bab')

03823 לבב labab

uma raiz primitiva; DITAT - 1071,1071d; v

  1. arrebatar, tornar-se inteligente, tornar-se sensato
    1. (Nifal) animar, tornar-se animado, tornar-se inteligente
    2. (Piel) arrebatar o coração, encorajar, acelerar o coração
  2. (Piel) fazer bolos, cozer bolos, assar pão

לָחַם
(H3898)
Ver ocorrências
lâcham (law-kham')

03898 לחם lacham

uma raiz primitiva; DITAT - 1104,1105; v

  1. lutar, combater, guerrear
    1. (Qal) lutar, combater
    2. (Nifal) entrar em batalha, fazer guerra
  2. (Qal) comer, usar como alimento

לָקַח
(H3947)
Ver ocorrências
lâqach (law-kakh')

03947 לקח laqach

uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v

  1. tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
    1. (Qal)
      1. tomar, pegar na mão
      2. tomar e levar embora
      3. tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
      4. tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
      5. tomar sobre si, colocar sobre
      6. buscar
      7. tomar, liderar, conduzir
      8. tomar, capturar, apanhar
      9. tomar, carregar embora
      10. tomar (vingança)
    2. (Nifal)
      1. ser capturado
      2. ser levado embora, ser removido
      3. ser tomado, ser trazido para
    3. (Pual)
      1. ser tomado de ou para fora de
      2. ser roubado de
      3. ser levado cativo
      4. ser levado, ser removido
    4. (Hofal)
      1. ser tomado em, ser trazido para
      2. ser tirado de
      3. ser levado
    5. (Hitpael)
      1. tomar posse de alguém
      2. lampejar (referindo-se a relâmpago)

מַגֵּפָה
(H4046)
Ver ocorrências
maggêphâh (mag-gay-faw')

04046 מגפה maggephah

procedente de 5062; DITAT - 1294b; n f

  1. golpe, massacre, praga, peste, pancada, batida
    1. golpe (pancada fatal)
    2. massacre (referindo-se à batalha)
    3. praga, pestilência (julgamento divino)

מָדֹון
(H4068)
Ver ocorrências
Mâdôwn (maw-dohn')

04068 מדון Madown

o mesmo que 4067; n pr loc Madom = “conflito”

  1. uma das principais cidades de Canaã que juntou-se a Jabim e seus confederados na batalha contra Josué próximo às águas de Merom e foram derrotados

מִלְחָמָה
(H4421)
Ver ocorrências
milchâmâh (mil-khaw-maw')

04421 מלחמה milchamah

procedente de 3898 (no sentido de luta); DITAT - 1104c; n f

  1. batalha, guerra

מַלְכִּי־צֶדֶק
(H4442)
Ver ocorrências
Malkîy-Tsedeq (mal-kee-tseh'-dek)

04442 מלכי צדק Malkiy-Tsedeq

procedente de 4428 e 6664, grego 3198 Μελχισεδεκ; DITAT - 1199i; n pr m

Melquisedeque = “meu rei é Sedeque”

  1. rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo a quem Abrão deu o dízimo depois da batalha que teve para libertar Ló; ’a ordem de Melquisedeque’ a ordem do sacerdócio à qual Cristo pertence

מַעֲרָה
(H4630)
Ver ocorrências
maʻărâh (mah-ar-aw')

04630 מערה ma arah̀ ou (plural) מערות

procedente de 4629; DITAT - 1692d; n f

  1. exército, linha de batalha
  2. (DITAT) nudez

מַעֲרָכָה
(H4634)
Ver ocorrências
maʻărâkâh (mah-ar-aw-kaw')

04634 מערכה ma arakah̀

procedente de 4633; DITAT - 1694d; n f

  1. fileira, carreira, ordem de batalha
    1. ordem de batalha
    2. carreira
    3. fileira

מַפֵּץ
(H4661)
Ver ocorrências
mappêts (map-pates')

04661 מפץ mappets

procedente de 5310; DITAT - 1394c; n m

  1. clava de guerra, maça, machado de batalha, martelo

סִיסְרָא
(H5516)
Ver ocorrências
Çîyçᵉrâʼ (see-ser-aw')

05516 סיסרא Ciyc era’̂

de derivação incerta; n pr m Sísera = “ordem de batalha”

  1. o comandante vitorioso a serviço do rei Jabim, de Hazor, que foi morto por Jael
  2. antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel

סְנַפִּיר
(H5579)
Ver ocorrências
çᵉnappîyr (sen-ap-peer')

05579 סנפיר c enappiyr̂

de derivação incerta; DITAT - 1523; n m

  1. barbatana

סָפָה
(H5595)
Ver ocorrências
çâphâh (saw-faw')

05595 ספה caphah

uma raiz primitiva; DITAT - 1531; v

  1. varrer ou arrebatar, alcançar, destruir, consumir
    1. (Qal)
      1. ser arrebatado
      2. varrer ou arrebatar
    2. (Nifal)
      1. ser varrido, ser destruído
      2. ser pego, ser capturado
    3. (Hifil) amontoar, juntar

עֲשָׂהאֵל
(H6214)
Ver ocorrências
ʻĂsâhʼêl (as-aw-ale')

06214 עשהאל Àsah’el

procedente de 6213 e 410; n. pr. m. Asael = “feito por Deus”

  1. sobrinho de Davi, filho de Zeruia, irmã de Davi e irmão de Joabe e Abisai; corredor veloz, foi morto por Abner quando aquele, numa batalha, o perseguiu e o alcançou
  2. um levita no reinado de Josafá, rei de Judá, o qual percorreu o reino instruindo o povo na lei
  3. um levita no reinado de Ezequias, rei de Judá, incumbido dos dízimos e das coisas consagradas no templo
  4. um sacerdote, pai de Jônatas, na época de Esdras

אָסַר
(H631)
Ver ocorrências
ʼâçar (aw-sar')

0631 אסר ’acar

uma raiz primitiva; DITAT - 141; v

  1. amarrar, atar, prender
    1. (Qal)
      1. amarrar, atar
      2. amarrar, arrear
      3. amarrar (com cordas)
      4. cingir (raro e posterior)
      5. começar a batalha, fazer o ataque
      6. referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
    2. (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
    3. (Pual) ser tomado como prisioneiro

פָּרַק
(H6561)
Ver ocorrências
pâraq (paw-rak')

06561 פרק paraq

uma raiz primitiva; DITAT - 1828; v.

  1. arrancar, rasgar fora, escapar
    1. (Qal) rasgar, arrebatar, resgatar
    2. (Piel) rasgar fora
    3. (Hitpael) rasgar-se, ser arrancado, estar despedaçado

קָמַט
(H7059)
Ver ocorrências
qâmaṭ (kaw-mat')

07059 קמט qamat

uma raiz primitiva; DITAT - 2034; v.

  1. agarrar
    1. (Qal) agarrar
    2. (Pual) ser arrebatado prematuramente

קְרָב
(H7128)
Ver ocorrências
qᵉrâb (ker-awb')

07128 קרב q erab̂

procedente de 7126; DITAT - 2063b; n. m.

  1. batalha, guerra

קָשֶׁה
(H7186)
Ver ocorrências
qâsheh (kaw-sheh')

07186 קשה qasheh

procedente de 7185; DITAT - 2085a; adj.

  1. duro, cruel, severo, obstinado
    1. duro, difícil
    2. severo
    3. feroz, intenso, veemente
    4. teimoso, de dura cerviz, obstinado
    5. rigoroso (referindo-se a batalha)

רוּעַ
(H7321)
Ver ocorrências
rûwaʻ (roo-ah')

07321 רוע ruwa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2135; v.

  1. gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
    1. (Hifil)
      1. dar um brado de guerra ou grito de alarme na batalha
      2. tocar um sinal (de trombeta) para guerra ou marcha
      3. gritar em triunfo (sobre inimigos)
      4. gritar em aclamação
      5. aclamar (com motivação religiosa)
      6. clamar de angústia
    2. (Polal) exprimir um grito
    3. (Hitpolel)
      1. gritar em triunfo
      2. gritar de alegria
  2. (Nifal) destruído

רָמָה
(H7414)
Ver ocorrências
Râmâh (raw-maw')

07414 רמה Ramah

o mesmo que 7413, grego 4471 Ραμα e 707 Αριμαθαια; n. pr. l. Ramá = “colina”

  1. uma cidade em Benjaminm na divisa com Efraim, a cerca de 8 km (5 milhas) de Jerusalém e próximo de Gibeá
  2. a residência de Samuel localizada na região montanhosa de Efraim
  3. uma cidade fortificada em Naftali
  4. marco territorial na divisa de Aser, aparentemente entre Tiro e Sidom
  5. um lugar de batalha entre Israel e Síria
    1. também, “Ramote-Gileade”
  6. um lugar reocupado pelos benjamitas depois do retorno do cativeiro

שָׁוֵה
(H7740)
Ver ocorrências
Shâvêh (shaw-vay')

07740 שוה Shaveh

procedente de 7737; DITAT - 2342a; n. pr. l. Savé = “planície” ou “planície nivelada”

  1. o vale onde o rei de Sodoma encontrou Abraão depois de uma batalha

שָׂעַר
(H8175)
Ver ocorrências
sâʻar (saw-ar')

08175 שער sa ar̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2274d,2275,2276; v.

  1. arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo
    1. (Qal)
      1. arrepiar-se (de horror)
      2. tremer de medo
  2. arrancar fora com a força do vento, arrastar, arrebatar num redemoinho
    1. (Qal)
      1. varrer
      2. arrastar (referindo-se à ação de Deus contra os ímpios) (fig.)
    2. (Nifal) ser tormentoso, ser tempestuoso (excessivamente)
    3. (Piel) arrebatar num redemoninho, arrastar na ventania
    4. (Hitpael) atacar com fúria contra, vir como uma tempestade

תְּרוּעָה
(H8643)
Ver ocorrências
tᵉrûwʻâh (ter-oo-aw')

08643 תרועה t eruw ̂ ah̀

procedente de 7321; DITAT - 2135b; n. f.

  1. alarme, aviso, som de tempestade, grito, grito ou toque de guerra ou de alerta ou de alegria
    1. alarme de guerra, grito de guerra, grito de batalha
    2. toque (para marcha)
    3. grito de alegria (com motivação religiosa)
    4. grito de alegria (em geral)

בָּטָא
(H981)
Ver ocorrências
bâṭâʼ (baw-taw')

0981 בטא bata’ ou בטה batah

uma raiz primitiva; DITAT - 232; v

  1. falar duramente ou com raiva, falar irrefletidamente
    1. (Qal) pessoa que tagarela, que fala duramente (part.)
    2. (Piel) falar duramente, imprudentemente

בָּטַח
(H982)
Ver ocorrências
bâṭach (baw-takh')

0982 בטח batach

uma raiz primitiva; DITAT - 233; v

  1. confiar
    1. (Qal)
      1. confiar, confiar em
      2. ter confiança, estar confiante
      3. ser ousado
      4. estar seguro
    2. (Hifil)
      1. fazer confiar, tornar seguro
  2. (DITAT) sentir-se seguro, estar despreocupado