Perfeito

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Amor-perfeito:
amor-perfeito | s. m.

a·mor·-per·fei·to
nome masculino

Designação vulgar da planta viola tricolor, que apresenta cores muito variadas.

Plural: amores-perfeitos.

Imperfeito: adjetivo Quem tem defeitos: obra imperfeita.
Defeituoso; incompleto.
Gramática Tempo imperfeito, forma verbal que exprime ação ou estado incompleto ou não realizado com relação a outro: eu lia quando você entrou. (Emprega-se também substantivado.).
Mais-que-perfeito:
mais-que-perfeito | s. m.

mais·-que·-per·fei·to
nome masculino

Gramática Tempo de verbo em que a acção está acabada no momento em que se deu um facto, também já passado quando se falou: Eu já limpara (ou tinha limpado) o canteiro quando me chamaste.

Plural: mais-que-perfeitos.

Perfeito: adjetivo Que não tem defeitos; ideal, impecável; excelente.
Que está terminado; sem falhas, lacunas; completo, absoluto, total.
Que se sobressai por ser excepcional; magistral.
De aspecto belo; em que há elegância; bonito, elegante.
Gramática Diz-se dos tempos verbais que exprimem ação passada e acabada.
[Jurídico] Que está de acordo com a lei ou com as normas jurídicas.
Botânica Que possui ou desenvolveu todas as características distintivas.
Etimologia (origem da palavra perfeito). Do latim perfectum.
Perfeitos:
masc. pl. part. pass. de perfazer
masc. pl. de perfeito

per·fa·zer -
(per- + fazer )
verbo transitivo

1. Acabar de fazer. = CONCLUIR, REMATAR

2. Tornar completo determinado número ou valor. = COMPLETAR

3. Preencher.

4. Executar, fazer.


per·fei·to
adjectivo
adjetivo

1. Acabado, rematado, completo.

2. Sem defeito.

3. Magistral.

4. Primoroso.

5. Magistral, notável, destro.

6. [Informal] Que não deixa muitas dúvidas (ex.: sinto-me uma perfeita idiota). = CHAPADO, COMPLETO, REMATADO

7. Gramática Diz-se do tempo dos verbos que exprime que no momento em que se passa já está completamente realizado o que o verbo significa. = PERFECTIVO

8. [Música] Diz-se do acorde que é formado por três ou mais notas.

9. [Matemática] Diz-se do número que é igual à soma das suas partes alíquotas.

nome masculino

10. O que é perfeito.

Confrontar: prefeito.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Perfeito, perfeição: Estas palavras ocorrem muitas vezes tanto no A.T.como no N.T. Algumas vezes aplicam-se a coisas, por exemplo, à lei do Senhor, e ocasionalmente a Deus (Mt 5:48) – mas o maior número de vezes ao homem. No A.T. o atributo da perfeição é atribuído a certos homens e negado a outros – no N.T. ser perfeito é geralmente um assunto de intento e exortação. Que se entende exatamente por perfeição? 1. Quer dizer que a coisa a que se aplica é, por sua natureza, completa, possuindo as qualidades que deve possuir, e não tendo os defeitos que não deve ter. 2. o uso do termo na Bíblia. A palavra que no A.T. se emprega com a significação de perfeito é tamim. Parece que primitivamente significou qualquer coisa bem acabada, tendo por isso o mesmo sentido que em português. Aplica-se à vítima do sacrifício, e então quer dizer sem defeito (Êx 12:5) – em relação ao homem significa homem direito, reto e de bom caráter (Gn 6:9 – 17.1 – Sl 119:1). Também se aplica ao caminho, palavra, lei de Deus no seu sentido mais lato. A palavra no N.T. é telein, oferecendo a sua raiz a idéia de ‘fim’. Perfeito é aquilo que está conforme com o fim que se deseja alcançar. E vemos então que o uso da palavra na Bíblia está em conformidade com seu uso moderno. A sua significação é relativa, variando segundo aquilo a que se adapta. A absoluta perfeição somente pertence a Deus – nenhuma das suas criaturas a pode reclamar. Mas nas suas limitadas relações podem os homens e as coisas ser perfeitos, até certo ponto. 3. Perfeição e o caráter cristão. Há certas passagens, no N.T., em que a palavra pode empregar-se em relação ao discípulo de Jesus Cristo, sendo a mais notável a de Mt 5:48: ‘Sede vós perfeitos como perfeito é o vosso Pai celeste.’ o cristão deve cumprir o seu dever, como Deus realiza o Seu – como homem deve o cristão ser como Ele em conduta, caráter e vida. Não é um preceito impossível de praticar, não é um ‘conselho de perfeição’, mas um desígnio prático da vida. o Sermão da Montanha sugere o método cristão de vida para essa perfeição. Amar a Deus de todo o coração – manifestação do mesmo amor aos seus semelhantes – a cultivação do seu próprio caráter de santidade, que é o amor em ação – é este o gênero de vida pelo qual o homem se torna perfeito, cumprindo a sua missão na terra. o versículo de que se trata é um resumo do que se acha exposto em todo o Sermão. Na verdade, todo o ensino das Sagradas Escrituras é dado ‘a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra’ (2 Tm 3.17). A obra expiatória de Cristo foi efetuada para que o homem pudesse viver aquela vida que conduz à perfeição. o Espírito Santo é um auxiliador que o homem tem sempre presente – e um dia, no Seu dia, tudo irá bem, realizando a igreja cristã o seu fim, ‘até que todos cheguemos à unidade da fé… à perfeita varonilidade’ (Ef 4:13). ‘Para que vos conserveis perfeitos, e plenamente convictos em toda a vontade de Deus’ (C14.12). isto ainda não é assim. Às vezes uma linguagem desprevenida é usada pelos teólogos cristãos, e o resultado é aparecerem pessoas que reclamam esse estado de perfeição nesta vida. Mas isso é, evidentemente, contrário ao ensino do N.T. S. Paulo diz de uma maneira determinada: ‘não que eu o tenha já recebido, ou que tenha já obtido a perfeição’ (Fp 3:12) – e toda aquela doutrina do cap. 7 da epístola aos Romanos claramente mostra que a luta com o pecado termina somente com a vida. A meta está diante de nós – é um assunto de grande objetivo e de urgente oração do nosso lado, e de ação do Espírito Santo do lado divino – por fim será atingida a meta. Não há lugar para presunção como também não há para desesperos.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Espírita imperfeito: Os que no Espiritismo vêem mais do que fatos; compreendem-lhe a parte filosófica; admiram a moral daí decorrente, mas não a praticam. Insignificante ou nula é a influência que lhes exerce nos caracteres. Em nada alteram seus hábitos e não se privariam de um só gozo que fosse. O avarento continua a sê-lo, o orgulhoso se conserva cheio de si, o invejoso e o cioso, sempre hostis. Consideram a caridade cristã apenas uma bela máxima. São os espíritas imperfeitos.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 28


Espírito imperfeito: Caracteres gerais. – Predominância da matéria sobre o Espírito. Propensão para o mal. Ignorância, orgulho, egoísmo e todas as paixões que lhes são conseqüentes.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 101

Os Espíritos imperfeitos são instrumentos próprios a pôr em prova a fé e a constância dos homens na prática do bem. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 466

Espíritos imperfeitos!No círculo das paixões que se agitam naTerra, somos nós todos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Justiça Divina • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Nós todos


Médium perfeito: [...] Médium perfeito seria aquele contra o qual os maus Espíritos jamais ousassem uma tentativa de enganá-lo [...].
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 226


Strongs


()

Tronco - Afel Veja 8817

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 36


()

Tronco - Afel Veja 8817

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 66


()

Tronco - Hifil Veja 8818

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 4043


()

Tronco - Hifil Veja 8818

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2675


()

Tronco - Hitpael Veja 8819

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 533


()

Tronco - Hitpael Veja 8819

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 157


()

Tronco - Hitpalel Veja 8820

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 1


()

Tronco - Hitpalpel Veja 8821

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 12


()

Tronco - Hitpalpel Veja 8821

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 5


()

Tronco - Hitpeil Veja 8822

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 1


()

Tronco - Hitpoel Veja 8823

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 13


()

Tronco - Hitpoel Veja 8823

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2


()

Tronco - Hitpolel Veja 8824

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 45


()

Tronco - Hitpolel Veja 8824

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 9


()

Tronco - Hofal Veja 8825

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 178


()

Tronco - Hofal Veja 8825

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 123


()

Tronco - Hotpael Veja 8826

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 6


()

Tronco - Ishtafel Veja 8827

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 3


()

Tronco - Itpael Veja 8828

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 14


()

Tronco - Itpael Veja 8828

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 6


()

Tronco - Itpeal Veja 8829

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 14


()

Tronco - Itpeal Veja 8829

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 12


()

Tronco - Itpeel Veja 8830

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 7


()

Tronco - Itpeel Veja 8830

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 1


()

Tronco - Itpeil Veja 8831

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 5


()

Tronco - Itpolel Veja 8832

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 1


()

Tronco - Nifal Veja 8833

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 1602


()

Tronco - Nifal Veja 8833

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 1429


()

Tronco - Nifpael Veja 8834

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2


()

Tronco - Pael Veja 8835

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 15


()

Tronco - Pael Veja 8835

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 23


()

Tronco - Pulpal Veja 8850

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 1


()

Tronco - Peal Veja 8837

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 145


()

Tronco - Peal Veja 8837

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 231


()

Tronco - Peel ou Peil Veja 8838

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 3


()

Tronco - Peel ou Peil Veja 8838

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2


()

Tronco - Peil Veja 8839

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 7


()

Tronco - Piel Veja 8840

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 2447


()

Tronco - Piel Veja 8840

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2121


()

Tronco - Pilel Veja 8841

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 2


()

Tronco - Pilel Veja 8841

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 8


()

Tronco - Pilpel Veja 8842

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 18


()

Tronco - Pilpel Veja 8842

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 19


()

Tronco - Poal Veja 8843

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 8


()

Tronco - Poalal Veja 8844

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 3


()

Tronco - Poel Veja 8845

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 29


()

Tronco - Poel Veja 8845

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 11


()

Tronco - Polal Veja 8846

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 2


()

Tronco - Polal Veja 8846

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 2


()

Tronco - Polel Veja 8847

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 72


()

Tronco - Polel Veja 8847

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 41


()

Tronco - Polpal Veja 8848

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 1


()

Tronco - Pual Veja 8849

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 93


()

Tronco - Pual Veja 8849

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 199


()

Tronco - Pulal Veja 8850

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 21


()

Tronco - Qal Veja 8851

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 19885


()

Tronco - Qal Veja 8851

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 12562


()

Tronco - Shafel Veja 8852

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrências - 4


()

Tronco - Tifel Veja 8853

Modo - Imperfeito Veja 8811

Ocorrências - 1


()

Tronco - Tifel Veja 8853

Modo - Perfeito Veja 8816

Ocorrência - 1


()

Imperfeito

O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:

1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.

ele estendeu sua mão para a porta

ele parou completamente

eu comecei a ouvir

1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.

Por que choras?

Por que te recusas a comer?

Por que estás abatido?

Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.

2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.

2a) No presente:

hoje se “diz”

um filho sábio “alegra” seu pai

2b) No passado:

"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano

uma neblina “costumava subir”

o peixe que “costumávamos comer”

o maná “caía” - regularmente

ele “falava” - repetidamente

3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.

3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:

Agora “tu hás de ver o que farei”

"Nós queimaremos” tua casa

3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:

ele levou seu filho que “deveria reinar”

ela ficou para ver o que “deveria ser feito”

4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:

de todas as árvores “poderás comer”

"pudéssemos nós saber”

ele “diria”

5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:

dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”

saibamos tratar a nação, “para que não aumente”

5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:

ergue-me “para que eu possa retribui-los”

quem atrairá a Acabe “para que ele suba”

que faremos “para que o mar se acalme”

Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).

que eu “morra”

que o SENHOR “estabeleça” sua palavra

que a criança “viva”


()

Perfeito

O Perfeito expressa uma ação completa.

1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:

1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias

1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado

1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”

1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber

2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.

2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.

a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa

2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.

"estendo” minhas mãos para ti

"nunca desamparas” os que te buscam

2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o

Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a

"existir” e a se realizar completamente.

"sei” que serás rei

"odeio” todos os que praticam iniqüidade

2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.

2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos

o campo que te “dou”

caso contrário, “eu o tomarei”

2d2) lnguagem profética

meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)


γνῶσις
(G1108)
Ver ocorrências
gnōsis (gno'-sis)

1108 γνωσις gnosis

de 1097; TDNT - 1:689,119; n f

  1. conhecimento que significa em geral inteligência, entendimento
    1. conhecimento geral da religião cristã
    2. conhecimento mais profundo, mais perfeito e mais amplo desta religião, que caracteriza os mais avançados
    3. esp. de coisas lícitas e ilícitas para os cristãos
    4. sabedoria moral, tal como é vista em uma vida correta

Sinônimos ver verbete 5826 e 5894


δόξα
(G1391)
Ver ocorrências
dóxa (dox'-ah)

1391 δοξα doxa

da raíz de 1380; TDNT - 2:233,178; n f

  1. opinião, julgamento, ponto de vista
  2. opinião, estimativa, seja boa ou ruim, a respeito de alguém
    1. no NT sempre opinião positiva a respeito de alguém, que resulta em louvor, honra, e glória
  3. esplendor, brilho
    1. da lua, sol, estrelas
    2. magnificência, excelência, preeminência, dignidade, graça
    3. majestade
      1. algo que pertence a Deus
      2. a majestade real que pertence a Ele como supremo governador, majestade no sentido da perfeição absoluta da divindade
      3. algo que pertence a Cristo
        1. a majestade real do Messias
        2. o interior absolutamente perfeito ou a excelência pessoal de Cristo; a majestade
      4. dos anjos
        1. como transparece na sua aparência brilhante exterior
  4. a mais gloriosa condição, estado de exaltação
    1. da mesma condição de Deus Pai no céu, para a qual Cristo foi elevado depois de ter concluído sua obra na terra
    2. a condição de gloriosa bem-aventurança à qual os cristãos verdadeiros entrarão depois do retorno do seu Salvador do céu

ἔρχομαι
(G2064)
Ver ocorrências
érchomai (er'-khom-ahee)

2064 ερχομαι erchomai

voz média de um verbo primário (usado somente no tempo presente e imperfeito, outros tempos provém de formas correlatas [voz média] ελευθομαι eleuthomai el-yoo’-thomahee, ou [ativo] ελθω eltho el’-tho, que não ocorrem de outra maneira); TDNT - 2:666,257; v

  1. vir
    1. de pessoas
      1. vir de um lugar para outro. Usado tanto de pessoas que chegam quanto daquelas que estão retornando
      2. aparecer, apresentar-se, vir diante do público
  2. metáf.
    1. vir a ser, surgir, mostrar-se, exibir-se, achar lugar ou influência
    2. ser estabelecido, tornar-se conhecido, vir a ou até
  3. ir, seguir alguém

Sinônimos ver verbete 5818


εὑρίσκω
(G2147)
Ver ocorrências
heurískō (hyoo-ris'-ko)

2147 ευρισκω heurisko

forma prolongada de uma palavra primária ευρω heuro, que (junto com outra forma cognata ευρεω heureo hyoo-reh’-o) é usada em todos os tempos exceto no presente e imperfeito; TDNT - 2:769,*; v

  1. descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
    1. depois de procurar, achar o que se buscava
    2. sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
    3. aqueles que vêm ou retornam para um lugar
  2. achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
    1. ver, aprender, descobrir, entender
    2. ser achado, i.e., ser visto, estar presente
    3. ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
    4. obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus

      descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar


ζωή
(G2222)
Ver ocorrências
zōḗ (dzo-ay')

2222 ζωη zoe

de 2198; TDNT - 2:832,290; n f

  1. vida
    1. o estado de alguém que está cheio de vitalidade ou é animado
    2. toda alma viva
  2. vida
    1. da absoluta plenitude da vida, tanto em essência como eticamente, que pertence a Deus e, por meio dele, ao “logos” hipostático e a Cristo, em quem o “logos” assumiu a natureza humana
    2. vida real e genuína, vida ativa e vigorosa, devota a Deus, abençoada, em parte já aqui neste mundo para aqueles que colocam sua confiança em Cristo, e depois da ressurreição a ser consumada por novas bênçãos (entre elas, um corpo mais perfeito) que permanecerão para sempre.

Sinônimos ver verbete 5821


ἤμην
(G2252)
Ver ocorrências
ḗmēn (ay'-mane)

2252 ημεν emen

imperfeito de 1510; adv

  1. verdadeiramente, seguramente

ἦν
(G2258)
Ver ocorrências
ēn (ane)

2258 ην en

imperfeito de 1510; v

  1. Eu era, estava, etc.

ἀληθινός
(G228)
Ver ocorrências
alēthinós (al-ay-thee-nos')

228 αληθινος alethinos

de 227; TDNT - 1:249,37; adj

  1. que tem não apenas o nome do objeto em consideração e semelhança com ele, mas que participa da essência do mesmo, correspondendo em todos os sentidos ao significado da idéia transmitida pelo nome. Real, genuíno, verdadeiro
    1. oposto ao que é fictício, imitação, imaginário, simulado ou pretendido
    2. contrasta a realidade com sua aparência
    3. oposto ao que é imperfeito, frágil, incerto
  2. verdadeiro, verídico, sincero

ἰάομαι
(G2390)
Ver ocorrências
iáomai (ee-ah'-om-ahee)

2390 ιαομαι iaomai

voz média de um verbo aparentemente primário; TDNT - 3:194,344; v

  1. curar, sarar
  2. tornar perfeito
    1. livrar de erros e pecados, levar alguém à salvação

ἄμωμος
(G299)
Ver ocorrências
ámōmos (am'-o-mos)

299 αμωμος amomos

de 1 (como partícula negativa) e 3470; TDNT - 4:830,619; adj

  1. sem defeito
    1. como um sacrifício sem mancha ou defeito
  2. moralmente: sem defeito, perfeito, irrepreensível

Sinônimos ver verbete 5887


ὁλοτελής
(G3651)
Ver ocorrências
holotelḗs (hol-ot-el-ace')

3651 ολοτελης holoteles

de 3650 e 5056; TDNT - 5:175,682; adj

  1. perfeito, completo em todos os aspectos

ὁ ὢν καί ὁ ἦν καί ὁ ἐρχόμενος
(G3801)
Ver ocorrências
ho ṑn kaí ho ēn kaí ho erchómenos (ho own kahee ho ane kahee ho er-khom'-en-os)

3801 ο ων και ο ην και ο ερχομενος ho on kai ho en kai ho erchomenos

frase que combina 3588 com o particío presente e imperfeito de 1510 e o particípio presente de 2064 por meio de 2532; frase

  1. Aquele que é, era, e que há de vir

παντελής
(G3838)
Ver ocorrências
pantelḗs (pan-tel-ace')

3838 παντελης panteles

advérbio (de modo) de 3956 e 5056; TDNT - 8:66,1161; adj

tudo completo, perfeito

completamente, perfeitamente, totalmente


πεποίθησις
(G4006)
Ver ocorrências
pepoíthēsis (pep-oy'-thay-sis)

4006 πεποιθησις pepoithesis

do perfeito do substituto de 3982; TDNT - 6:7,818; n f

  1. verdade, confiança, segurança

πλήρης
(G4134)
Ver ocorrências
plḗrēs (play'-race)

4134 πληρης pleres

de 4130; TDNT - 6:283,867; adj

  1. cheio, i.e., preenchido, completo (em oposição a vazio)
    1. de recipientes ocos ou feitos para serem preenchidos
    2. de uma surperfície, completamente coberta
    3. da alma, totalmente permeada com
  2. inteiro, i.e., completo
    1. que não tem falta de nada, perfeito

πληρόω
(G4137)
Ver ocorrências
plēróō (play-ro'-o)

4137 πληροω pleroo

de 4134; TDNT - 6:286,867; v

  1. tornar cheio, completar,i.e., preencher até o máximo
    1. fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente
      1. Tenho em abundância, estou plenamente abastecido
  2. tornar pleno, i.e., completar
    1. preencher até o topo: assim que nada faltará para completar a medida, preencher até borda
    2. consumar: um número
      1. fazer completo em cada particular, tornar perfeito
      2. levar até o fim, realizar, levar a cabo, (algum empreendimento)
    3. efetuar, trazer à realização, realizar
      1. relativo a deveres: realizar, executar
      2. de ditos, promessas, profecias, fazer passar, ratificar, realizar
      3. cumprir, i.e., fazer a vontade de Deus (tal como conhecida na lei) ser obedecida como deve ser, e as promessas de Deus (dadas pelos profetas) receber o cumprimento

στήκω
(G4739)
Ver ocorrências
stḗkō (stay'-ko)

4739 στηκω steko

do tempo perfeito de 2476; TDNT - 7:636,1082; v

permanecer firme

perseverar, persistir

manter a posição


τέλειος
(G5046)
Ver ocorrências
téleios (tel'-i-os)

5046 τελειος teleios

de 5056; TDNT - 8:67,1161; adj

  1. levado a seu fim, finalizado
  2. que não carece de nada necessário para estar completo
  3. perfeito
  4. aquilo que é perfeito
    1. integridade e virtude humana consumados
    2. de homens
      1. adulto, maturo, maior idade

τελειόω
(G5048)
Ver ocorrências
teleióō (tel-i-o'-o)

5048 τελειοω teleioo

de 5046; TDNT - 8:79,1161; v

  1. tornar perfeito, completar
    1. executar completamente, efetuar, finalizar, levar até o fim
  2. completar (aperfeiçoar)
    1. acrescentar o que ainda está faltando a fim de tornar-se algo completo
    2. ser achado perfeito
  3. levar até o fim (objetivo) proposto
  4. realizar
    1. levar a um fim ou a realização do evento
      1. das profecias das escrituras

υἱός
(G5207)
Ver ocorrências
huiós (hwee-os')

5207 υιος huios

aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m

  1. filho
    1. raramente usado para filhote de animais
    2. generalmente usado de descendente humano
    3. num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma mãe)
    4. num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
      1. os filhos de Israel
      2. filhos de Abraão
    5. usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
      1. aluno
  2. filho do homem
    1. termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
    2. filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7:13 e por este termo sua humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
    3. usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade. Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discrição não encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.
  3. filho de Deus
    1. usado para descrever Adão (Lc 3:38)
    2. usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20:36) e dos anjos e de Jesus Cristo
    3. daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dos outros
      1. no AT, usado dos judeus
      2. no NT, dos cristãos
      3. aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb 12:5-8)
    4. aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aqueles que no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados pelo Espírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como os filhos depositam em seus pais (Rm 8:14; Gl 3:26), e no futuro na bem-aventurança da vida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termo usado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unido a ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obediente à vontade do Pai em todos os seus atos

Sinônimos ver verbete 5868 e 5943


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 857


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Depoente Médio Ver 5788

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Média ou Passiva Ver 5787

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Média Ver 5785

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 34


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Média or Depoente Passiva Ver 5790

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 184


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 83


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Sem voz declarada Ver 5799

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 533


()

Tempo - Segundo Mais-que-perfeito Ver 5783

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Mais-que-perfeito Ver 5779

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 83


()

Tempo - Mais-que-perfeito Ver 5779

Voz - Depoente Média Ver 5788

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Mais-que-perfeito Ver 5779

Voz - Média Ver 5785

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Mais-que-perfeito Ver 5779

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 7


()

Tempo - Perfeito Segundo Ver 5782

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 97


()

Tempo - Perfeito Segundo Ver 5782

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Infinitivo Ver 5795

Contagem - 8


()

Tempo - Perfeito Segundo Ver 5782

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 43


()

Tempo - Perfeito Segundo Ver 5782

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 1


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 514


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Imperativo Ver 5794

Contagem - 1


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Infinitivo Ver 5795

Contagem - 30


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 193


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Ativa Ver 5784

Modo - Subjuntivo Ver 5792

Contagem - 10


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média Depoente Ver 5788

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média Ver 5785

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 1


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média Ver 5785

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 5


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média ou Passiva Depoente Ver 5790

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 19


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média ou Passiva Depoente Ver 5790

Modo - Infinitivo Ver 5795

Contagem - 0


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Média ou Passiva Depoente Ver 5790

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 4


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 215


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Imperativo Ver 5794

Contagem - 3


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Infinitivo Ver 5795

Contagem - 9


()

Tempo - Perfeito Ver 5778

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Particípio Ver 5796

Contagem - 463


()

Tempo - Imperfeito

O Imperfeito geralmente representa uma ação contínua ou repetida. Enquanto o Presente expressa “eles estão pedindo”, o imperfeito indica “eles continuavam a pedir.”

No caso do verbo “ser”, no entanto, o tempo imperfeito é usado como um tempo passado comum e não leva a conotação de ação contínua ou repetida.


()

Tempo - Perfeito

O Perfeito grego corresponde ao Perfeito na língua portuguesa, e descreve uma ação que é vista como tendo sido completada no passado, uma vez por todas, não necessitando ser repetida.

O último clamor de Jesus na cruz, TETELESTAI (“Está consumado!”), é um bom exemplo do Perfeito usado neste sentido. Em outras palavras, “[a expiação] foi totalmente realizada, de uma vez por todas.”

Certas formas verbais arcaicas em grego, tal como aquelas relacionadas com ver (ειδω) ou saber (οιδα), usarão o Perfeito de uma forma equivalente ao passado normal. Estes poucos casos são exceção à regra normal e não alteram a conotação normal do Perfeito descrita acima.


()

Tempo - Mais-que-perfeito

O Mais-que-perfeito em grego ocorre raramente. Corresponde numa simples sentença grega ao sentido no mais-que-perfeito em Português, que indica um evento visto com tendo sido uma vez e para sempre realizado no passado. Em contraste, o Perfeito reflete o término de uma ação no momento Presente descrito.

Na tradução, o Mais-que-perfeito em grego pode não sempre seguir o uso do mais-queperfeito em português, devido ao excessivo número de palavras.

O Mais-que-perfeito em inglês é normalmente formado com o passado dos verbos “auxiliares” "ter” ou “ser”, mais o particípio passado, por exemplo, “Ele tinha terminado.” O Perfeito é formado pelo Presente do verbo auxiliar mais o particípio passado, por exemplo, “Ele tem terminado.”


()

Tempo - Perfeito Segundo

O Perfeito Segundo é idêntico no sentido a aquele do normal ou “primeiro” perfeito, e não tem adicional efeito na tradução ao Português. A classificação meramente representa uma variação na forma do grego.

Ver “Perfeito” 5778


()

Tempo - Mais-que-perfeito Segundo

O Mais-que-perfeito Segundo é idêntico no sentido a aquele do normal ou “primeiro”

Mais-que-perfeito. Não tem sentido ou efeito adicional na tradução ao Português, e reflete meramente um variação na forma do grego.


()

5887 - Sinônimos de Perfeito, Sem culpa.

Ver Definição para αμωμος 299

Ver Definição para αμεμπτος 273

Ver Definição para ανεγκλητος 410 Ver Definição para ανεπιληπτος 423 αμωμος é perfeito, sem mancha, livre de imperfeições. Refere-se especialmente ao caráter.

αμεμπτος é estritamente inocente, alguém em quem não se encontra falha. Refere-se, é claro, particularmente ao veredito de outros sobre alguém.

ανεγκλητος designa alguém contra quem não há acusação, implicando não em declaração de inocência, mas em que nenhuma acusação foi feita.

ανεπιληπτος significa irrepreensível, designando alguém que não tem nada sobre o qual um adversário pode agarrar-se para fazer uma acusação.


()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Ativa Impessoal Ver 5905

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 17


ἀποκατάστασις
(G605)
Ver ocorrências
apokatástasis (ap-ok-at-as'-tas-is)

605 αποκαταστασις apokatastasis

de 600; TDNT - 1:389,65; n f

  1. restauração
    1. de uma teocracia verdadeira
    2. do estado perfeito antes da queda

ἄρτιος
(G739)
Ver ocorrências
ártios (ar'-tee-os)

739 αρτιος artios

de 737; TDNT - 1:475,80; adj

  1. provido, suprido
  2. completo, perfeito
    1. aparentemente com referência a “aptitude especial para determinada prática ou atividade”

זָנַח
(H2186)
Ver ocorrências
zânach (zaw-nakh')

02186 זנח zanach

uma raiz primitiva significando empurrar para o lado; DITAT - 564; v

  1. abandonar, rejeitar, desdenhar
    1. (Qal) rejeitar
    2. (Hifil) rejeitar alguém de maneira forçosa
  2. feder, emitir mau cheiro, tornar-se odioso
    1. (Hifil) cheirar mau (perfeito)

יֹותָם
(H3147)
Ver ocorrências
Yôwthâm (yo-thawm')

03147 יותם Yowtham

procedente de 3068 e 8535, grego 2488 Ιωαθαμ; n pr m

Jotão = “Javé é perfeito”

  1. filho do rei Uzias, de Judá, com Jerusa; rei de Judá por dezesseis anos e contemporâneo de Isaías e do rei Peca, de Israel
  2. filho de Jadai e um descendente de Calebe e Judá
  3. filho mais novo de Gideão que escapou do massacre dos seus irmãos

כָּלִיל
(H3632)
Ver ocorrências
kâlîyl (kaw-leel')

03632 כליל kaliyl

procedente de 3634; DITAT - 985b; adj

  1. inteiro, completo, perfeito adv
  2. totalidade subst
  3. todo, oferta totalmente queimada, holocausto, totalidade

שָׁלֵם
(H8003)
Ver ocorrências
shâlêm (shaw-lame')

08003 שלם shalem

procedente de 7999; DITAT - 2401d; adj

  1. completo, salvo, pacífico, perfeito, inteiro, todo, em paz
    1. completo
      1. inteiro, perfeito
      2. completo
    2. seguro, ileso
    3. paz (referindo-se à aliança de paz, mente)
      1. perfeito, completo (referindo-se ao observar o relacionamento da aliança)

תָּם
(H8535)
Ver ocorrências
tâm (tawm)

08535 תם tam

procedente de 8552; DITAT - 2522c; adj.

  1. perfeito, completo
    1. completo, perfeito
      1. pessoa a quem não falta força física, beleza, etc.
    2. são, saudável
      1. uma pessoa normal, pessoa calma
    3. íntegro, moralmente inocente, que tem integridade
      1. pessoa moral e eticamente pura

תָּמַם
(H8552)
Ver ocorrências
tâmam (taw-mam')

08552 תמם tamam

uma raiz primitiva; DITAT - 2522; v.

  1. ser completo, estar terminado, acabar
    1. (Qal)
      1. estar terminado, estar completo
        1. completamente, totalmente, inteiramente (como auxiliar de outro verbo)
      2. estar terminado, acabar, cessar
      3. estar completo (referindo-se a número)
      4. ser consumido, estar exausto, estar esgotado
      5. estar terminado, ser consumido, ser destruído
      6. ser íntegro, ser idôneo, ser sem defeito, ser justo (eticamente)
      7. completar, terminar
      8. ser atravessado completamente
    2. (Nifal) ser consumido
    3. (Hifil)
      1. terminar, completar, aperfeiçoar
      2. terminar, cessar de fazer, deixar de fazer
      3. completar, resumir, tornar íntegro
      4. destruir (impureza)
      5. tornar perfeito
    4. (Hitpael) agir com integridade, agir honestamente