Fogo
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Afogos:(derivaçao regressiva de afogar)
1. Sufocação.
2. Figurado Angústia.
3. Aperto, pressa.
Plural: afogos |ô|.[Armamento] Peça de artilharia.
Plural: bocas-de-fogo.1. [Artilharia] Morrão.
2. Artilheiro que o maneja.
3. Figurado Brigão.
Plural: bota-fogos |ó|.1. [Artilharia] Morrão.
2. Artilheiro que o maneja.
3. Figurado Brigão.
Plural: bota-fogos |ó|.
[Informal, Regionalismo]
Suspensão das hostilidades entre partes beligerantes.
Plural: cessar-fogos |ó|.(cortar + fogo)
Que serve para impedir a propagação do fogo (ex.: murete corta-fogo, portas corta-fogo).
Desembaraço, resolução.
Indivíduo mau pagador; velhaco.
Indivíduo insensível a repreensões.
Fogueira, incêndio, labareda, lume.
Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
Fuzilaria, guerra, combate.
Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
Fazer fogo, acender.
Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
A fogo lento, pouco a pouco.
Tocar fogo na canjica, animar.
Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.
1.
Labareda
2. Figurado Brilho transitório; prazer ou glória de pouca duração.
Plural: fogos-fátuos |fó|.(latim focus, -i, lar, lareira, braseiro, casa, chama, pira)
1. Resultado ou manifestação da combustão. = LUME
2. Conjunto de substâncias em combustão. = FOGUEIRA, LUME
3. Destruição pela combustão. = INCÊNDIO
4. Conjunto de detonações ou tiros de armas de fogo.
5. Cada uma das unidades de um conjunto habitacional (ex.: o bairro é constituído por 212 fogos). = CASA, HABITAÇÃO
6. Temperatura elevada. = CALÓRICO, CALOR
7. História Suplício em que os condenados eram queimados. = FOGUEIRA
8. Grande luminosidade. = BRILHO
9. Figurado Imaginação ardente.
10.
Estado de excitação dos sentimentos ou da
11. [Portugal, Informal] Expressão designativa de dor, desagrado, indignação ou espanto.
12. [Militar] Voz de comando para que a tropa dispare.
13. [Veterinária] Doença nos cascos das cavalgaduras.
14. Aberturas no alto da chaminé para sair o fumo.
a fogo lento
A pouco e pouco.
botar fogo na canjica
[Brasil, Informal]
O mesmo que pôr fogo na canjica.
brincar com o fogo
Tratar descuidadamente de coisas perigosas.
caro como fogo
Muito caro.
fogo à peça
Expressão que se usa para indicar que algo deve ser feito com rapidez ou sem hesitação.
fogo bacteriano
[Agricultura]
Doença grave causada pela bactéria Erwinia amylovora, que causa a morte dos tecidos vegetais e pode
fogo de bilbode
Antigo
[Militar]
Conjunto de disparos uns a seguir aos outros, de muitas espingardas sem ordem.
fogo lento
Fogo pouco vivo,
fogo posto
Incêndio criminoso, incêndio provocado.
fogo vivo
Tiroteio renhido.
Interrogatório rígido.
pôr fogo na canjica
[Brasil, Informal]
Causar agitação, confusão.
[Brasil, Informal] Ficar animado, entusiasmado, com energia.
[Brasil, Informal] Apressar.
ser fogo
[Brasil, Informal]
Ser complicado, difícil ou embaraçoso de resolver.
[Brasil, Informal] Ser irrequieto, travesso.
[Brasil, Informal] Ser de trato imprevisível.
[Brasil, Informal] Ser extraordinário; ser muito bom em alguma coisa. = SER PICA
tocar fogo na canjica
[Brasil, Informal]
O mesmo que pôr fogo na canjica.
(latim focus, -i, lar, lareira, braseiro, casa, chama, pira)
1. Resultado ou manifestação da combustão. = LUME
2. Conjunto de substâncias em combustão. = FOGUEIRA, LUME
3. Destruição pela combustão. = INCÊNDIO
4. Conjunto de detonações ou tiros de armas de fogo.
5. Cada uma das unidades de um conjunto habitacional (ex.: o bairro é constituído por 212 fogos). = CASA, HABITAÇÃO
6. Temperatura elevada. = CALÓRICO, CALOR
7. História Suplício em que os condenados eram queimados. = FOGUEIRA
8. Grande luminosidade. = BRILHO
9. Figurado Imaginação ardente.
10.
Estado de excitação dos sentimentos ou da
11. [Portugal, Informal] Expressão designativa de dor, desagrado, indignação ou espanto.
12. [Militar] Voz de comando para que a tropa dispare.
13. [Veterinária] Doença nos cascos das cavalgaduras.
14. Aberturas no alto da chaminé para sair o fumo.
a fogo lento
A pouco e pouco.
botar fogo na canjica
[Brasil, Informal]
O mesmo que pôr fogo na canjica.
brincar com o fogo
Tratar descuidadamente de coisas perigosas.
caro como fogo
Muito caro.
fogo à peça
Expressão que se usa para indicar que algo deve ser feito com rapidez ou sem hesitação.
fogo bacteriano
[Agricultura]
Doença grave causada pela bactéria Erwinia amylovora, que causa a morte dos tecidos vegetais e pode
fogo de bilbode
Antigo
[Militar]
Conjunto de disparos uns a seguir aos outros, de muitas espingardas sem ordem.
fogo lento
Fogo pouco vivo,
fogo posto
Incêndio criminoso, incêndio provocado.
fogo vivo
Tiroteio renhido.
Interrogatório rígido.
pôr fogo na canjica
[Brasil, Informal]
Causar agitação, confusão.
[Brasil, Informal] Ficar animado, entusiasmado, com energia.
[Brasil, Informal] Apressar.
ser fogo
[Brasil, Informal]
Ser complicado, difícil ou embaraçoso de resolver.
[Brasil, Informal] Ser irrequieto, travesso.
[Brasil, Informal] Ser de trato imprevisível.
[Brasil, Informal] Ser extraordinário; ser muito bom em alguma coisa. = SER PICA
tocar fogo na canjica
[Brasil, Informal]
O mesmo que pôr fogo na canjica.
Figurado Arrebatado; repleto de paixão: relacionamento fogoso.
Figurado Que expressa muito desejo sexual: sujeito fogoso.
Figurado Que chama atenção por demonstrar os sentimentos impetuosamente.
Figurado Impetuoso; que se comporta de maneira irrequieta: animal fogoso.
Figurado Irascível; que se irrita facilmente: gênio fogoso.
Etimologia (origem da palavra fogoso). Fogo + oso.
(forma do verbo furtar + fogo)
Luz oculta ou diminuída.
Plural: furta-fogos |ó|.(forma do verbo guardar + fogo)
1. Parede entre dois telhados para evitar a comunicação dos incêndios.
2. Grade de ferro na parte anterior e inferior da chaminé de sala.
Plural: guarda-fogos |ó|.[Brasil] Espécie de abelha silvestre.
Plural: mija-fogos |ó|.(forma do verbo parar + fogo)
Peça de papel ou pano encaixilhado que se põe diante dos fogões de sala para resguardar do calor
1. [Brasil] Indivíduo valentão.
2. Espécie de marimbondo grande.
Plural: pinga-fogos |ó|.Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Fogo: Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx“Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo”. (Apocalipse
Leia o contexto da passagem e verá que tal lago de fogo será “após o período dos mil anos” que passaremos no céu, e não antes disto. Quando a Bíblia usa a palavra inferno no sentido de fogo o faz referindo-se ao lago de fogo no fim; e este lago, não será eterno.
Deve-se ressaltar também que este texto diz que a morte e o inferno serão lançados no lago de fogo. Se tomarmos este texto como sendo literal, teremos de admitir que a morte é alguém e que Deus irá lançar fogo dentro do fogo (pois diz que o inferno será lançado no lago de fogo); tal seria um disparate.
“Ao mesmo tempo em que é evidente que os ímpios sofrerão uma terrível sorte, com punição e tormento correspondentes a sua culpa, também é certo que haverá um fim do pecado e pecadores. Um inferno ardendo eternamente cheio de criaturas histéricas, que blasfemam, e incessantemente atormentadas seria uma perpetuação e não um fim ao pecado e ao sofrimento. Em vez de pôr fim à tragédia humana, seria uma terrível perpetuação e aumento dela, sem finalidade e sem propósito”[4].
O sofrimento de alguns pecadores ao queimarem sem dúvida durará um período de vários dias e noites (Ap
“… os ímpios serão como o restolho; o dia que vem os abrasará, diz o SENHOR dos Exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo… Pisareis os perversos, porque se farão cinzas debaixo das plantas de vossos pés, naquele dia que prepararei, diz o SENHOR dos Exércitos”. (Malaquias
Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Fogo: Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Fogo: [...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7
Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a
[...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009
O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3
Referencia: VALENTE, Aurélio A• Sessões práticas e doutrinárias do Espiritismo: organização de grupos, métodos de trabalho• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - cap• 2
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Fogoso: Fogoso Ardente; violento (JóDicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Fogo: Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Kadish: LUZ (Símbolo da. . .) A modesta chama da luz de vela desempenha um papel destacado na vivência judaica. Encontramo-la nas sextas feiras à noite, iluminando as nossas casas e emprestando-lhes solenidade especial. Em outras ocasiões, lembra-nos a alma de um ente querido que já passou para o outro mundo o mundo da verdade. No antigo Templo de Jerusalém, as chamas acesas dos braços do Castiçal de ouro puro, representavam e simbolizavam a Luz da Sabedoria e da Ética de ensinamento e da moral. As nossas luzes dehanucá lembram aquelas luzes no Templo, bem como a Luz da Fé e da Esperança, da dedicação e devoção na defesa dos ideais judaicos, do ensinamento da nossa Torá que é a Grande Luz que ilumina o mundo. A chama de fogo que tende para cima, que sempre sobe, nos lembra coisas de cima a Torá, a vida eterna das almas, ideias imorredouras do ensinamento. Tal como a chama pode acender milhares de pavios e fogos, sem perder da sua própria força, assim o Ensinamento e Ideais, a Torá e sua Ética, podem acender a luz do esclarecimento no mundo inteiro, assim também, quem possui conhecimento, pode e deve espalhá-los. A luz da Menorá, a chama da velinha, devem lembrar ao judeu e à judia, o sentido da sua vida, sua missão nesta terra, e as suas obrigações. (x)Strongs
de origem hebraica 1516 and 2011; TDNT - 1:657,113; n f
- “Geena” ou “Geena de fogo” traduz-se como inferno, isto é, o lugar da punição futura. Designava, originalmente, o vale do Hinom, ao sul de Jerusalém, onde o lixo e os animais mortos da cidade eram jogados e queimados.
É um símbolo apropriado para descrever o perverso e sua destruição futura.
de origem hebraica 6017
Gomorra = “submersão”
- cidade na parte leste de Judá, destruída quando o Senhor fez chover fogo e enxofre sobre ela; agora, coberta pelo Mar Morto
de 1722 e pretho (soprar uma chama); v
queimar
destruir pelo fogo
de afinidade incerta; TDNT - 3:413,381; adj
- limpo, puro
- fisicamente
- purificado pelo fogo
- numa comparação, como uma vinha limpa pela poda e bem preparado para carregar de frutas
- num sentido levítico
- limpar, o uso do que não é proibido, que não torna impuro
- eticamente
- livre de desejo corrupto, de pecado e culpa
- livre de qualquer mistura com o que é falso; genuíno, sincero
- sem culpa, inocente
- limpo de culpa de algo
aparentemente, verbo primário; TDNT - 3:464,390; v
colocar fogo, iluminar, queimar
arder, consumir com o fogo
de 2596 e 2068 (incluindo seu substituto); v
- consumir pelo comer, comer, devorar
- de pássaros
- de um dragão
- de um homem comendo o pequeno livro
- metáf.
- devorar, i.e., desperdiçar, esbanjar: substância
- devorar, i.e., apropriar-se à força: bens de viúvas
- despojar alguém de seus bens
- arruinar (pela inflição de injúrias)
- pelo fogo, devorar i.e. consumir totalmente, destruir
- do desgaste das energias do corpo e da mente por causa de emoções fortes
de 2740; TDNT - 3:644,*; v
queimar, colocar fogo em
sofrer com calor febril, estar queimando de febre
de um derivado de 2545; TDNT - 3:644,*; v
- marcar a fogo, marcar com ferro em brasa, marcados pelas suas próprias consciências
- cujas almas estão insensibilizadas com as marcas do pecado
- que carrega consigo a perpétua consciência de pecado
secar, grelhar
num sentido médico, cauterizar, remover pela cauterização
de derivação incerta; n m
- vaso de barro para assar pão. Era mais largo na base do que em cima, onde havia um orifício. Quando suficientemente aquecido pelo fogo, aceso no seu interior, a massa era espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto, de acordo com outros, a massa era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na parte externa, O forno teria pequenos buracos para melhor penetração do calor.]
- forno
de afinidade incerta; v
extinguir (chama, fogo, luz, etc.)
tornar árido, fazer definhar, consumir, perecer
ter um fim miserável
de origem hebraica 4432
Moleque = “rei”
- nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores
de 3825 e 1078; TDNT - 1:686,117; n f
- novo nascimento, reprodução, renovação, recreação, regeneração
- por isso renovação, regeneração, produção de uma nova vida consagrada a Deus, mudança radical de mente para melhor. A palavra é freqüentemente usado para denotar a restauração de algo ao seu estado primitivo, sua renovação, como a renovação ou restauração da vida depois da morte
- a renovação da terra após o dilúvio
- renovação do mundo que terá lugar após sua destruição pelo fogo, como os estóicos ensinavam
- o sinal e gloriosa mudançã de todas as coisas (no céu e na terra) para melhor, aquela restauração da condição primitiva e perfeita das coisas que existiam antes da queda de nossos primeiros pais, que os judeus esperavam em conecção ao advento do Messias, e que os cristãos esperavam em conexão com a volta visível de Jesus do céu.
- outros usos
- da restauração de Cícero à sua posição e fortuna na sua volta do exílio
- da restauração da nação judaica após o exílio
- da recuperação do conhecimento pela recordação
provavelmente do mesmo que 4171, ou talvez de 4183; TDNT - 6:516,906; n f
- cidade
- cidade nativa de alguém, cidade na qual alguém vive
- a Jerusalém celestial
- a habitação dos benaventurados no céu
- da capital visível no reino celestial, que descerá à terra depois da renovação do mundo pelo fogo
- habitantes de uma cidade
de derivação incerta; adj
- brasa viva
Uma expressão proverbial que significa manter viva (por meio das boas ações que você faz ao seu inimigo) a lembrança do erro que ele cometeu contra você (que deve doer nele como se brasas vivas estivessem amontoadas sobre sua cabeça), para que ele se arrependa o mais rápido possível. Os árabes denominam coisas que causam forte dores mentais “brasas queimando na cabeça” e de “fogo no fígado”.
palavra raiz; TDNT - 6:928,975; n n
- fogo
de 4442; n f
- fogo, amontoado de material combustível queimando
de 4443; TDNT - 6:951,975; adj
cor-de-fogo
brilhante como fogo
de 4442; TDNT - 6:948,975; v
- queimar com fogo, colocar fogo, pôr fogo
- estar no fogo, queimar
- ser inflamado, indignado
- fazer incandescer
- repleto de fogo, inflamável, incendiado
- de dardos, carregados com substâncias inflamáveis e colocados no fogo
- fundido pelo fogo e purgado de escórias
de 4442; TDNT - 6:952,975; adj
- ter a cor de fogo, vermelho
de 4448; TDNT - 6:950,975; n f
- combustão
- acombustão pela qual metais são aquecidos e reduzidos
- de uma figura tirada do fogo refinador
- calamidades ou sofrimentos que testam o caráter
de um derivado de 4496 (que significa um abano ou fole); v
- levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja para acender um fogo ou refrescarse
- soprar o fogo
- abanar, i.e., esfriar com um abano
- balançar, agitar
- do vento
- de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a esperança e o temor, entre fazer ou não fazer algo
forma prolongada de um verbo aparentemente primário; TDNT - 7:165,1009; v
- extinguir, apagar
- de fogo ou coisas no fogo
- ser apagado, apagar
- metáf. sufocar, suprimir, abafar
- da influência divina
de uma palavra primária stizo (“fincar”, i.e., furar); TDNT - 7:657,1086; n n
- sinal perfurado ou marcado “a ferro e fogo” no corpo.
De acordo com o antigo costume oriental, escravos e soldados levavam o nome ou o sinal de seu mestre ou comandante marcado ou perfurado (cortado) em seus corpos para indicar a que mestre ou general eles pertenciam. Alguns devotos marcavam a si mesmos desta forma com o símbolo de seus deuses
de stuo (reforçar, propriamente semelhante a raiz de 2476); TDNT - 7:732,1096; n m
- pilar
- coluna
- pilares de fogo, i.e., chamas erguendo-se como pilares
suporte ou sustentáculo
de 5395; v
- incendiar, colocar fogo
- queimar
- fig. operar destrutivamente, ter um poder muito pernicioso
- daquilo que desperta as influências destrutivas
de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n
- luz
- luz
- emitida por uma lâmpada
- um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra
- qualquer coisa que emite luz
- estrela
- fogo porque brilha e espalha luz
- lâmpada ou tocha
- luz, i.e, brilho
- de uma lâmpada
- metáf.
- Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante
- da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela
- aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente
- razão, mente
- o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual
Ver Definição para auge 827
Ver Definição para pheggos 5338
Ver Definição para phos 5457
5457 - termo geral para luz: luz de um fogo
5338 - é um termo mais concreto e enfático: a luz do sol resplandecente, o raio de luz
827 - é um termo ainda mais forte, que sugere a natureza da luz como associada ao fogo; usado de raios que se projetam e aquecem
Ver Definição para ασυνθετος 802
Ver Definição para ασπονδος 786
Estas palavras são bastante parecidas nos seus efeitos, mas opostas em suas concepções. ασυνθετος, que ocorre apenas em Rm 1:31, é o transgressor de acordo, alguém que interrompe um estado de paz e causa guerra por desconsiderar um acordo pelo qual a paz é mantida.
ασπονδος é implacável, alguém que se recusa a concordar com qualquer termo ou sugestão de paz. Implica num estado de guerra, e numa recusa de pacto ou até de cessar fogo para terminá-la permanente ou temporariamente. No uso do N.T., as duas palavras não se referem tanto à guerra no sentido estrito quanto à discórdia e confronto.
uma palavra primária; v
- colocar fogo, aderir a
- colocar fogo em algo, acender, pôr fogo
procedente de 1197; DITAT - 263a; n f
- ardente, fogo
procedente de uma raiz não utilizada; DITAT - 341a; n f
- carvão, brasa, brasas de fogo, brasas quentes
procedente de uma raiz não utilizada significando juntar, amontoar; DITAT - 38a; n m
- acha, tição, marca de fogo
uma raiz primitiva; DITAT - 52; v
- ser ou tornar-se claro, brilhar
- (Qal)
- tornar claro (dia)
- brilhar (referindo-se ao sol)
- tornar brilhante
- (Nifal)
- ser iluminado
- tornar claro
- (Hifil)
- luzir, brilhar (referindo-se ao sol, lua, e estrelas)
- iluminar, aclarar, fazer luzir, resplandecer
- pôr fogo a, acender (vela, lenha)
- brilhar (referindo-se aos olhos, à sua lei, etc.)
- fazer resplandecer (o rosto)
procedente de 215; DITAT - 52d; n m
- labareda, luz de fogo
procedente de 2167;
Zinri = “minha música” n pr m
- o filho de Salu, um líder dos simeonitas, morto por Finéias com a princesa midianita Cosbi
- quinto rei do reino do norte, assassino do rei Elá, reinou por 7 dias antes de suicidar-se colocando fogo no palácio e foi substituído por Onri, o comandante do exército
- um dos cinco filhos de Zera e neto de Judá
- filho de Jeoada e descendente de Saul
- um nome obscuro mencionado em conexão com ’o misto de gente’ em Jeremias; pode ser o mesmo que ’Zinrã’
de derivação incerta; DITAT - 66a; n f
- panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro
uma raiz primitiva; DITAT - 899; v
- acender, queimar, colocar fogo
- (Qal) acender fogo
- (Nifal)
- ser aceso
- ser deixado desolado
- (Hifil) colocar fogo, acender
procedente da mesma raiz que 3537 no sentido de acender fogo a partir de um metal moldado; DITAT - 953c; n m
- uma pedra preciosa (talvez rubi ou ágata)
procedente de 3867; DITAT - 1089b; n m
- leviatã, monstro marinho, dragão
- um grande animal aquático
- talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido
Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41:1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.
procedente de 3960; DITAT - 1131a; n m
- língua
- língua (referindo-se aos homens)
- língua (literal)
- língua (órgão da fala)
- linguagem
- língua (referindo-se aos animais)
- língua (de fogo)
- cunha, baía marítima (em forma de língua)
uma raiz primitiva; DITAT - 85; v
- comer, devorar, queimar, alimentar
- (Qal)
- comer (tendo o ser humano como sujeito)
- comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
- devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
- devorar, matar (referindo-se à espada)
- devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
- devorar (referindo-se à opressão)
- (Nifal)
- ser comido (por homens)
- ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
- ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
- (Pual)
- fazer comer, alimentar
- levar a devorar
- (Hifil)
- alimentar
- dar de comer
- (Piel)
- consumir
procedente de 401; DITAT - 85b; n f
- alimento
- alimento, comida
- objeto a ser devorado, consumido
- por animais selvagens (figurativo)
- em fogo
- referindo-se a julgamento (figurativo)
procedente de 5068; n pr m Nadabe = “generoso”
- filho mais velho de Arão com Eliseba; caiu morto diante do santuário no deserto por acender os incensários com fogo estranho
- filho do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel, e rei de Israel por 2 anos antes de ser morto por Baasa
- um jerameelita, filho de Samai, de tribo de Judá
- um filho de Gibeão, da tribo de Benjamim
procedente de uma raiz não utilizada (correspondente a aquela de 5216) significando brilhar; DITAT - 2856; n f/m
- fogo
uma raiz primitiva; DITAT - 2266; v
- acender, queimar
- (Nifal) ser acendido
- (Hifil) fazer fogo, queimar
de origem incerta; n. pr. m. Pildas = “labareda de fogo”
- um dos 8 filhos de Naor, o irmão de Abraão, com Milca, sua esposa e sobrinha
procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT - 9; n f
- pedra (grande ou pequena)
- pedra comum (em estado natural)
- material rochoso
- referindo-se a placas de pedra
- mármore, pedras cortadas
- pedras preciosas, pedras de fogo
- pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma
- peso
- chumbo(pedras de destruição) também feito de metal
- objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo
- objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus
- (símile)
- afundar em água, imóvel
- força, firmeza, solidez
- comum
- (metáfora)
- petrificado de terror
- perverso, coração duro
procedente de 6916; DITAT - 1987b; n m
- brilho de fogo, faiscar
- (CLBL) o nome de uma pedra preciosa - carbúnculo
procedente de 7139, grego 2879
Corá ou Coré= “calvo”
- filho de Isar, neto de Coate, bisneto de Levi e líder da rebelião dos israelitas contra Moisés e Arão durante a caminhada no deserto; foi castigado e morto por meio de um terremoto e chamas de fogo
- o 3º filho de Esaú com Oolibama e um dos nobres de Edom
- filho de Elifaz com Ada, da nobreza de Edom, e sobrinho de 1
- um dos “filhos” de Hebrom
procedente de 7305; DITAT - 2132b; n. f.
- desafogo, alívio
uma palavra primitiva; DITAT - 172; n f
- fogo
- fogo, chamas
- fogo sobrenatural (junto com teofania)
- fogo (para cozinhar, assar, crestar)
- fogo do altar
- a ira de Deus (fig.)
correspondente a 784; DITAT - 2614; n f
- fogo
provavelmente do mesmo que 7640; n pr m
Asbel = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
- segundo filho de Benjamim
patronímico procedente de 788; adj
Asbelitas = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
- descendentes de Asbel
provavelmente procedente do mesmo que 7644; n pr m Esbã = “fogo de discernimento”
- um líder de Edom
procedente de 784; DITAT - 172; n f
- fogo
o mesmo que 800, mas usado no sentido litúrgico; DITAT - 172a; n m
- oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo
de derivação estrangeira; n pr m Salmã = “adorador do fogo”
- uma forma contrata do nome de Salmaneser, rei da Assíria
- talvez um obscuro rei assírio, predecessor de Pul
de derivação estrangeira; n pr m Salmaneser = “adorador do fogo”
- rei assírio que provavelmente reinou entre Tiglate-Pileser e Sargão; invadiu o reino do norte, de Israel, quando o último rei, Oséias, estava no trono; forçou Oséias a pagar tributo mas teve que atacá-lo novamente quando este voltou atrás; não é certo se foi
Salmaneser ou Sargão que concluiu o cerco que pôs fim ao reino do norte
- talvez um nome comum para reis assírios no 8o século a.C.
de origem estrangeira; n pr m
Asquenaz = “um homem salpicado: fogo espalhado”
- um descendente de Jafé
- um povo setentrional, talvez da Bitínia
de origem estrangeira; n. pr. m.
Sarezer = “príncipe de fogo”
- filho do rei Senaqueribe, da Assíria, e assassino do próprio pai
- um israelita enviado pelo povo à casa de Deus para orar na época do profeta Zacarias e do rei Dario
provavelmente procedente de 8254 no sentido de lugar em que se pesa (i.e. mercado); n pr loc
Asquelom = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
- uma cidade marítima dos filisteus, a sudoeste de Jerusalém
uma raiz primitiva; DITAT - 2292; v.
- queimar
- (Qal) queimar
- (Nifal) ser queimado
- (Piel) que queima, abrasador (particípio)
- (Pual) ser destruído pelo fogo, ser queimado
gentílico procedente de 831; adj
Asquelonita = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
- um habitante de Asquelom
de origem estrangeira; n. pr. m. Sesbazar = “adorador do fogo”
- o príncipe de Judá no primeiro retorno dos exilados na Babilônia; geralmente identificado com o nome babilônico de Zorobabel
correspondente a 8339; n. pr. m. Sesbazar = “adorador do fogo”
- o príncipe de Judá no primeiro retorno dos exilados na Babilônia; geralmente identificado com o nome babilônico de Zorobabel
procedente de 8085 (no sentido de obediência); n pr m, loc
Estemoa = “Eu farei com que me ouçam”
Estemo = “Eu causarei a minha própria ruína: fogo de espanto: Eu voarei para muito alto”
- uma cidade levítica em Judá
- um homem de Judá
particípio ativo do mesmo que 925; DITAT - 211a; n f
- mancha branca na pele, brancura, mancha branca (na pele)
- (CLBL) ponto branco, cicatriz, bolha, furúnculo
- causado por fogo
- causado por inflamação da pele
- possível sinal de lepra