Irado
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abaldeirado: adjetivo Variação de abaldeiro.Etimologia (origem da palavra abaldeirado). Abalda + eiro + ado.
Desajeitado.
Etimologia (origem da palavra achamboirado). De achamboar.
Etimologia (origem da palavra acinzeirado). A + cinza + eiro + ado.
(agoiro + -ar)
1. Fazer previsões por agouros. = AUGURAR, PREDIZER, PREVER, VATICINAR
2.
Fazer tirar (boa ou má)
3. Prever desgraças ou coisas negativas. = AGOIRENTAR, AGOURENTAR
4.
Tirar agouro.
=
Sinónimo Geral:
AGOURAR
Etimologia (origem da palavra alazeirado). A + lazeiro + ado.
Etimologia (origem da palavra amirado). Amir + ado.
Etimologia (origem da palavra arreeirado). Arreeiro + ado.
Etimologia (origem da palavra arribanceirado). A + ribanceira + ado.
Próprio de arrieiro.
Etimologia (origem da palavra atambeirado). A + tambeiro + ado.
[Militar] Soldado que ataca pela retaguarda.
Armamento. Designação do gatilho, peça que faz disparar o tiro, numa arma de fogo.
adjetivo Que tem capacidade ou treinamento para atirar.
[Militar] Diz-se do soldado que ataca pela retaguarda.
Etimologia (origem da palavra atirador). Atirado + or.
Etimologia (origem da palavra avaqueirado). A + vaqueiro + ado.
Etimologia (origem da palavra avieirado). A + Vieira, do nome próprio + ado.
adjetivo Hérald Que tem vieiras, ou conchas.
Etimologia (origem da palavra avieirado). A + vieira + ado.
Etimologia (origem da palavra azeirado). Particípio de azeirar.
Etimologia (origem da palavra cadeirado). Cadeira + ado.
adjetivo Que tem grandes ancas.
Etimologia (origem da palavra caveirado). Caveira + ado.
Etimologia (origem da palavra centunvirado). Do latim centumviratu.
Que tem no pescoço malha ou pêlos que dão a aparência de coleira.
Etimologia (origem da palavra coleirado). Coleira + ado.
Etimologia (origem da palavra decenvirado). Do latim decemviratus.
Etimologia (origem da palavra eirado). Eira + ado.
adjetivo Que está no período de engorda, falando dos suínos: porco eirado.
Etimologia (origem da palavra eirado). Forma alterada de erado, particípio de erar.
Diz-se da pessoa que ficou inesperadamente em boa posição social.
[Gíria] Ébrio, alegre.
Etimologia (origem da palavra embandeirado). Particípio de embandeirar.
1. Ornar com bandeiras.
2.
[Marinha]
3. Deitar bandeira (o milho).
4. Içar bandeira; pôr bandeiras.
1. Ornado de bandeiras.
2. [Brasil] Embriagado.
Etimologia (origem da palavra embarbeirado). Em + barbeiro + ado.
Retirado em lugar escuso. (Colhido em Turquel).
Etimologia (origem da palavra embosqueirado). De bosque.
Dignidade de emir.
Etimologia (origem da palavra empinheirado). De pinheiro.
Etimologia (origem da palavra engaleirado). De galleirão? Ou corr. de engolleirado, de golleira, por colleira?.
Etimologia (origem da palavra estoupeirado). De toupeira.
(franco- + atirador)
1. Combatente que não faz parte de um exército regular. = GUERRILHEIRO
2. Membro de certas associações que têm escola de tiro.
Plural: franco-atiradores.Etimologia (origem da palavra inaspirado). In + aspirado.
[Gíria] Muito legal; bonito, interessante, moderno: celular irado; amigo irado.
Figurado Tormentoso; bastante agitado: vento irado.
Etimologia (origem da palavra irado). Part. de irar.
Etimologia (origem da palavra lirado). De lira.
(mal- + agoirado)
O mesmo que mal-agourado.
Plural: mal-agoirados.Etimologia (origem da palavra miradoiro). Mirar + doiro.
substantivo masculino e feminino O habitante ou natural desse município.
Etimologia (origem da palavra moiradoiro). De moirar.
Coberto de nateiro.
Etimologia (origem da palavra nateirado). Nateiro + ado.
Etimologia (origem da palavra novenvirado). Novênviro + ado.
Etimologia (origem da palavra quadrunvirado). Quadrúnviro + ado.
Etimologia (origem da palavra quatuorvirado). Do latim quatuorviratus.
Etimologia (origem da palavra quindecenvirado). Do latim quindecimviratus.
Tribunal dos quinquéviros.
Etimologia (origem da palavra quinquevirado). Do latim quinqueviratus.
Etimologia (origem da palavra respiradoiro). Respirar + doiro.
Abertura para entrada e saída do ar.
Em aparelhos mecânicos, orifício que dá passagem aos vapores; resfolegadouro.
(latim septemviratus, -us)
Septenvirato.
Assembleia ou tribunal dos septênviros.
Etimologia (origem da palavra setenvirado). Do latim septemviratus.
Etimologia (origem da palavra sevirado). Do latim seviratu.
Que sofreu tiragem.
Etimologia (origem da palavra tirado). Particípio de tirar.
Etimologia (origem da palavra tiradoira). Tirar + doiro, no fem.
Etimologia (origem da palavra tiradoura). Tirar + douro, no fem.
Etimologia (origem da palavra triunvirado). Do latim triumviratu.
O corpo desses magistrados.
Etimologia (origem da palavra undecenvirado). Undecênviro + ado.
Etimologia (origem da palavra veirado). Veiro + ado.
Etimologia (origem da palavra vigintivirado). Do latim vigintiviratu.
[Brasil: Rio Grande do Sul] Zombeteiro, galhofeiro.
[Brasil] Pop. Diz-se dos pássaros que mudaram a plumagem completamente: coleiro virado.
substantivo masculino O mesmo que viradinho.
(francês virer)
1. Voltar para a posição contrária ou inversa (ex.: vira a página; virei a garrafa para escorrer o azeite).
2.
Pôr do avesso (ex.: virar a
3. Voltar ou mover para um lado ou para uma posição diferente (ex.: vira mais o espelho).
4. Voltar para cima (ex.: virar as cartas do jogo).
5. Voltar, volver de um lado para o outro.
6.
Dirigir ou apontar numa
7. Dar volta a (ex.: Bartolomeu Dias virou o Cabo da Boa Esperança). = DOBRAR, TORNEAR
8. Despejar o conteúdo (ex.: o cão vira a taça da água). = DERRAMAR, ENTORNAR
9. [Informal] Beber todo o conteúdo (ex.: viraram uma garrafa num instante). = DESPEJAR, EMBORCAR, ENTORNAR
10. Revirar, revolver (ex.: o arado vira a terra).
11.
Figurado
Fazer mudar ou mudar de opinião, de tenção, de partido, de intento (ex.: aqueles argumentos viraram a
12.
Mudar de
13. Olhar para; estar voltado para.
14. Fazer um movimento para uma posição inversa ou diferente da anterior (ex.: vire-se para o outro lado, para vermos melhor). = VOLTAR-SE
15. Levantar-se ou reagir contra algo ou alguém (ex.: viraram-se contra a autoridade). = REBELAR-SE, VOLTAR-SE
16. Dirigir-se a alguém para pedir auxílio. = RECORRER
17.
Entregar-se ou dedicar-se a determinada
18. Tentar resolver dificuldades (ex.: ele agora tem de se virar sozinho).
19. Tornar-se, transformar-se (ex.: a lagarta virou borboleta).
1. Volvido.
2. Posto às avessas, voltado.
3. Mudado.
4. Que tem tendência ou inclinação para (ex.: trata-se de público mais virado para obras alternativas). = INCLINADO
5. Que manifesta opinião diversa da que tinha.
6. [Portugal, Informal] Furioso, zangado (ex.: só a vi virada uma vez, mas não foi bonito de ver).
7. [Brasil] O que é trocista; levado da breca. = GALHOFEIRO, TRAVESSO
8. [Brasil] Culinária Iguaria feita de feijão, torresmos, farinha e ovos. = VIRADINHO
9. [Encadernação] Parte da cobertura de um livro que ultrapassa os planos e é voltada para dentro.
O período em que um vizir se conserva no posto. (Var.: vizirato.).
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Eirado: Terreno duro e liso onde se secam os cereaisDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Emirados árabes unidos: (Al-imarat al-arabbiya al-muttahida) - nome auto-explicativo. Um emirado é um território governado por um emir.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Médium inspirado: Todo aquele que, tanto no estado normal, como no de êxtase, recebe, pelo pensamento, comunicações estranhas às suas idéias preconcebidas, pode ser incluído na categoria dos médiuns inspirados. Estes, como se vê, formam uma variedade da mediunidade intuitiva, com a diferença de que a intervenção de uma força oculta é aí muito menos sensível, por isso que, ao inspirado, ainda é mais difícil distinguir o pensamento próprio do que lhe é sugerido. [...] A inspiração nos vem dos Espíritos que nos influenciam para o bem, ou para o mal, porém procede principalmente, dos que querem o nosso bem e cujos conselhos muito amiúde cometemos o erro de não seguir. [...]Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 182
Médiuns inspirados: aqueles a quem, quase sempre, mau grado seu, os Espíritos sugerem idéias, quer relativas aos atos ordinários da vida, quer com relação aos grandes trabalhos da inteligência.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 190
[Nos médiuns inspirados], muito menos aparentes são do que nos outros os sinais exteriores da mediunidade; é toda intelec tual e moral a ação que os Espíritos exer cem sobre eles e se revela nas menores circunstâncias da vida, como nas maiores concepções. [...] No inspirado, difícil mui tas vezes se torna distinguir as idéias que lhes são próprias do que lhe é sugerido. A espontaneidade é principalmente o que caracteriza esta última.
Referencia: KARDEC, Allan • Obras póstumas • Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, Manifestação dos Espíritos
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Eirado: Eirado Terraço que ocupava toda a extensão do telhado, que era feito de pedras (1SmPequeno Abc do Pensamento Judaico
hamets: Alimentos na base de cereais fermentados que devem ser retirados da casa durante os oito dias da festa do Pessah.Que Ele é Um, que sempre foi, e o será.
Que Ele não tem corpo, nem cabe atribuir-lhe nenhuma forma corporal.
Que Ele existiu antes que nada existisse, e existirá eternamente.
Que só a Ele convém dirigir as nossas rezas.
Que todos os nossos profetas foram inspirados por Deus.
Que Moisés é o maior dos profetas e a sua profecia era verídica.
Que a Lei que possuímos é a mesma que nos deu o profeta Moisés.
Que esta Lei nunca mudará.
Que Deus conhece todos os pensamentos humanos.
Que Deus recompensará ou castiga nossas ações.
Que Deus mandará o Messias.
Que Deus fará ressuscitar os mortos.
Strongs
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal - Hitpael
ele trajava - ele se vestiu
ele lavou - ele se lavou
ele caiu - ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu - ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam - eles olharam um para o outro
eles sussurraram - eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
voz média de 1798; TDNT - 8:545,1233; v
ter sonhos ou visões (divinamente inspirados)
metáf., ser seduzido por imagens sensuais e levado a uma forma de vida ímpia
de 1909 e um derivado de 4639; TDNT - 7:399,1044; v
- lançar sombra sobre, envolver em uma sombra, obscurecer
Da imagem de um nuvem de vapor que lança uma sombra, o significado é transferido para a imagem de uma nuvem resplandecente que circunda e envolve pessoas com o seu brilho.
O termo é usado para referir-se ao Espírito Santo manifestando energia criativa no ventre da virgem Maria e fecundando-o (um uso da palavra que parece ter sido tirado da idéia familiar ao AT da nuvem com símbolo da presença imediata e poder de Deus)
de 5087; n f
- aquilo no qual algo é colocado ou tirado, receptáculo, repositório, caixa, baú
- usado da bainha de uma espada
de origem hebraica 4872
Moisés = “o que foi tirado”
- legislador do povo judaico e num certo sentido o fundador da religião judaica. Ele escreveu os primeiros cinco livros da Bíblia, comumente mencionados como os livros de Moisés.
de 4314 e uma forma de ochtheo (estar aborrecido com algo que incomoda); v
estar irado ou descontente com
repugnar
cuspir fora
estar desgostado com
da raíz de 5098; TDNT - 5:636,759; n n
- descendência, crianças
- criança
- menino, filho
- metáf.
- nome transferido para aquele relacionamento íntimo e recíproco formado entre os homens pelos laços do amor, amizade, confiança, da mesma forma que pais e filhos
- em atitude amorosa, como usado por patrões, auxiliares, mestres e outros: minha criança
- no NT, alunos ou discípulos são chamados filhos de seus mestres, porque estes pela sua instrução educam as mentes de seus alunos e moldam seu caráter
- filhos de Deus: no AT do “povo de Israel” que era especialmente amado por Deus. No NT, nos escritos de Paulo, todos que são conduzidos pelo Espírito de Deus e assim estreitamente relacionados com Deus
- filhos do diabo: aqueles que em pensamento e ação são estimulados pelo diabo, e assim refletem seu caráter
- metáf.
- de qualquer que depende de, é possuído por um desejo ou afeição para algo, é dependente de
- alguém que está sujeito a qualquer destino
- assim filhos de uma cidade: seus cidadãos e habitantes
- os admiradores da sabedoria, aquelas almas que foram educadas e moldadas pela sabedoria
- filhos amaldiçoados, expostos a uma maldição e destinados à ira ou penalidade de
Deus
da raiz de 5098; n m
- artífice em madeira, carpinteiro, marceneiro, construtor
- carpinteiro ou construtor de navio
- qualquer artesão, ou trabalhador
- a arte da poesia, produtor de canções
- projetador, planejador, conspirador
- autor
de afinidade incerta; DITAT - 2634; v
- (Peal) estar irado
uma raiz primitiva; DITAT - 384; v
- diminuir, restringir, retirar, abater, manter atrás, acabar, tomar de, aparar
- (Qal)
- diminuir
- restringir
- retirar
- (Nifal)
- ser retirado
- ser restringido
- (Piel) retirar, puxar
uma raiz primitiva; DITAT - 388; v
- lançar fora, expulsar, atirar fora, mandar embora, divorciar, pôr fora, jogar fora, perturbar
- (Qal) jogar fora, atirar fora
- (Nifal) ser lançado fora, ser atirado
- (Piel) expulsar, atirar fora
- (Pual) ser impelido para fora
uma raiz primitiva; DITAT - 402b; v
- olhar, ver
- (Qal) visto, notado (particípio)
- carregar uma bandeira ou estandarte, erguer uma bandeira ou estandarte
- (Qal) erguer o estandarte (em combate)
- (Nifal) suprido com bandeiras, enbandeirado
uma raiz primitiva; DITAT - 420; v
- empurrar, impelir, perseguir, inundar, balançar, afugentar, ser proscrito, ser derrubado
- (Qal) empurrar, empurrar violentamente
- (Nifal) ser atirado para baixo, ser derrubado
- (Pual) ser atirado para baixo
uma raiz primitiva; DITAT - 512; v
- virar, subverter, revolver
- (Qal)
- revolver, subverter
- virar, voltar, virar para baixo
- mudar, transformar
- (Nifal)
- virar-se, voltar
- mudar alguém
- ser perverso
- ser virado, ser virado, ser mudado, ser voltado contra
- ser revertido
- ser revolvido, ser derrubado
- estar virado
- (Hitpael)
- transformar-se
- virar-se para uma e outra direção, virar para qualquer direção
- (Hofal) tornar-se contra
procedente de 2064; n pr m Zabade = “ele concede”
- um descendente de Judá; filho de Natã, neto de Atai, bisneto de Alai, filho de Sesã
- filho de Taate
- um dos soldados das tropas de elite de Davi (poderia ser o mesmo que o mencionado acima no 1)
- filho de Simeate, um amonita; um conspirador contra e, com Jeozabade, o assassino de Joás (também chamado de ’Jozacar’)
- um dos filhos de Zatu, que mandou embora sua esposa estrangeira em virtude da ordem de Esdras
- um dos descendentes de Hasum que, na época de Esdras, teve uma esposa estrangeira
- um dos filhos de Nebo que tinha uma esposa estrangeira da época de Esdras
procedente de 2142; n pr m Zicri = “memorável”
- o pai de Eliézer, o líder dos rubenitas no reinado de Davi
- o pai de Amasias, um descendente de Judá
- um filho de Isar e neto de Coate
- um descendente de Eliézer, o filho de Moisés
- um filho de Asafe, também chamado de ’Zabdi’ e ’Zacur’
- um sacerdote da família de Abias nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
- um descendente de Benjamim dos filhos de Simei
- um descendente de Benjamim dos filhos de Sasaque
- um descendente de Benjamim dos filhos de Jeroão
- pai de Joel e descendente de Benjamim
- o pai de Elisafate, um dos conspiradores com Joiada
- um herói efraimita do exército infrator de Peca, o filho de Remalias
procedente de 2161; n pr m
Zanzumins = “conspiradores”
- o nome amonita para o povo que era chamado por outros de refaim, e eram descritos como uma numerosa nação de gigantes; talvez o mesmo que ’Zuzim’
uma raiz primitiva; DITAT - 569; v
- irritar, ser triste, estar irado, estar vexado, estar irado estar de mau humor
- (Qal)
- estar de mau humor
- estar enraivecido, estar irado
- (Qal)
- parecer perplexo, parecer agitado
- estar abatido
uma raiz primitiva [veja 2787]; DITAT - 736; v
- estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se
- (Qal) queimar, inflamar (ira)
- (Nifal) estar com raiva de, estar inflamado
- (Hifil) queimar, inflamar
- (Hitpael) esquentar-se de irritação
uma raiz primitiva; DITAT - 797; v
- arremessar, lançar
- (Pilpel) jogar fora, carregar embora, arremessar
- (Hifil) jogar, lançar, atirar
- (Hofal)
- ser arremessado, ser jogado para baixo
- ser lançado, ser atirado, ser lançado fora, ser derrubado
procedente de 2963; DITAT - 827a; adj
- colhido fresco, arrancado fresco, recém-tirado
uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v
- temer, reverenciar, ter medo
- (Qal)
- temer, ter medo
- ter admiração por, ser admirado
- temer, reverenciar, honrar, respeitar
- (Nifal)
- ser temível, ser pavoroso, ser temido
- causar espanto e admiração, ser tratado com admiração
- inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso
- (Piel) amedrontar, aterrorizar
- (DITAT) atirar, derramar
uma raiz primitiva; DITAT - 982,983,984; v
- realizar, cessar, consumir, determinar, acabar, falhar, terminar estar completo, estar realizado, estar terminado, estar no fim, ser encerrado, ser gasto
- (Qal)
- estar completo, estar no fim
- estar completo, estar terminado
- ser realizado, ser cumprido
- ser determinado, ser conspirado (mau sentido)
- ser gasto, ser usado
- desperdiçar, estar exausto, falhar
- chegar ao fim, desaparecer, perecer, ser destruído
- (Piel)
- completar, chegar ao fim, terminar
- completar (um período de tempo)
- terminar (de fazer algo)
- concluir, encerrar
- realizar, cumprir, efetuar
- realizar, determinar (em pensamento)
- colocar um fim em, fazer cessar
- fazer falhar, exaurir, usar, gastar
- destruir, exterminar
- (Pual) estar encerrado, estar terminado, estar completo
uma raiz primitiva; DITAT - 1016; v
- estar irado, estar irritado, estar indignado, estar com raiva, estar aflito, provocar à raiva e ira
- (Qal)
- estar irritado, estar indignado
- estar irado
- (Piel) provocar à ira
- (Hifil)
- irritar
- irritar, provocar a ira
uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v
- tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
- (Qal)
- tomar, pegar na mão
- tomar e levar embora
- tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
- tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
- tomar sobre si, colocar sobre
- buscar
- tomar, liderar, conduzir
- tomar, capturar, apanhar
- tomar, carregar embora
- tomar (vingança)
- (Nifal)
- ser capturado
- ser levado embora, ser removido
- ser tomado, ser trazido para
- (Pual)
- ser tomado de ou para fora de
- ser roubado de
- ser levado cativo
- ser levado, ser removido
- (Hofal)
- ser tomado em, ser trazido para
- ser tirado de
- ser levado
- (Hitpael)
- tomar posse de alguém
- lampejar (referindo-se a relâmpago)
de derivação estrangeira; n pr m Más = “retirado”
- um dos filhos de Arã; também ’Meseque’
correspondente a 4872; n pr m Moisés = “tirado da água”
- o profeta e legislador, líder do êxodo
uma raiz primitiva; DITAT - 1257; v
- tirar, arrastar, apanhar
- (Qal)
- tirar (e levantar), arrastar, guiar, arrastar ou conduzir, puxar
- puxar (o arco)
- continuar, marchar
- tirar ou emitir (um som)
- estender, prolongar, continuar
- seguir o alinhamento (da semente na semeadura)
- animar, puxar, atrair, gratificar
- (Nifal) ser tirado
- (Pual)
- ser tirado, adiado, tardar
- ser alto
uma raiz primitiva; DITAT - 1380; v
- arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir
- (Qal)
- arrancar ou puxar para cima
- pôr-se a caminho, partir
- pôr-se a caminho, marchar
- ir em frente (referindo-se ao vento)
- (Nifal) ser arrancado, ser removido, ser tirado
- (Hifil)
- fazer partir, levar embora, levar a mover-se bruscamente
- remover, extrair
uma raiz primitiva; DITAT - 1404; v
- tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
- (Nifal)
- arrancar, salvar-se
- ser arrancado ou tirado, ser libertado
- (Piel)
- tirar, despojar
- salvar
- (Hifil)
- tirar, tirar à força
- resgatar, recuperar
- livrar (referindo-se aos inimigos ou problemas ou morte)
- salvar do pecado e da culpa
- (Hofal) ser tirado
- (Hitpael) desembaraçar-se
uma raiz primitiva; DITAT - 1419; v
- bater, atingir, derrubar
- (Qal) derrubar
- (Nifal) ser atirado em, ser impelido
- (Piel) atingir, apontar para
- (Hitpael) ser atingido
- (CLBL) enlaçar
- (Qal) enlear-se
- (Nifal) ser enlaçado
- (Piel) colocar armadilhas
- (Hitpael) armar ciladas
uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v
- mover-se, ir, retornar, ir embora, desviar
- (Qal) desviar, mostrar-se infiel a
- (Nifal)
- retirar-se, voltar
- ser retirado ou removido, ser expulso
uma raiz primitiva; DITAT - 133; v
- estar irado, estar descontente, respirar de forma ofegante
- (Qal) estar irado (referindo-se a Deus)
- (Hitpael) estar irado (sempre referindo-se a Deus)
uma raiz primitiva; DITAT - 1712; v.
- fumegar, estar irado, estar furioso
- (Qal)
- enfumaçar
- enfurecer, estar furioso
procedente de 6275; DITAT - 1721d; adj.
- removido, desmamado, velho, antigo, retirado
- removido, desmamado
- velho, antigo
corresponde a 6267; DITAT - 2935; adj.
- antigo, avançado, idoso, velho, retirado
uma raiz primitiva; DITAT - 153; v denom
- separar, reservar, retirar, reter
- (Qal) reservar, separar, reter
- (Nifal) ser retirado
- (Hifil) retirar
uma raiz primitiva; DITAT - 2030,2031; v.
- atirar, arremessar
- (Qal)
- atirar
- atirador (particípio)
- (Piel) atirar
- (Qal) entalhar
uma raiz primitiva; DITAT - 2058; v.
- estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado
- (Qal) estar irado, estar cheio de ira, estar furioso
- (Hifil) provocar à ira ou fúria
- (Hitpael) enfurecer-se, enraivecer-se
correspondente a 7107; DITAT - 2975; v.
- (Peal) estar ou ficar irado, estar enfurecido
uma raiz primitiva; DITAT - 2133; v.
- erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado
- (Qal)
- ser alto, estar colocado no alto
- ser erguido, ser enlevado, ser exaltado
- ser elevado, levantar
- (Polel)
- criar (filhos), fazer crescer
- levantar, erguer, exaltar
- exaltar, enaltecer
- (Polal) ser levantado
- (Hifil)
- erguer, levantar, elevar, recolher, estabelecer, erigir, exaltar, estar nas alturas
- levantar (e levar), remover
- erguer e apresentar, contribuir, ofertar
- (Hofal) ser retirado, ser abolido
- (Hitpolel) exaltar-se, engrandecer-se
- (Qal) estar podre, estar tomado por vermes
procedente do part. ativo de 7426; DITAT - 2133g; v. part.
- inspirador, ascendente, o ato de levantar-se (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 2299.1; v.
- tirar (água)
- (Qal)
- tirar (água)
- tiradoras de água (particípio)
part. ativo de 8104; n. pr. m. Somer = “guardador”
- filho de Jeozabade ou Sinrite, a moabita, e um dos conspiradores que assassinaram a Joás, rei de Judá;
- um asserita, filho de Héber
- também “Semer”
o mesmo que 7966; n pr m
Salum = “retribuição”
- filho de Jabes, conspirador e assassino do rei Zacarias, do reino do norte, de Israel, encerrando a dinastia de Jeú; assumiu o trono e tornou-se o 15o rei do reino do norte; reinou por um mês e foi morto por Menaém
- o 3o filho do rei Josias, de Judá, e subseqüente rei de Judá; reinou por 3 meses antes de ser levado cativo para o Egito onde foi colocado em cadeias e depois morreu
- também ‘Jeoacaz’
- marido de Hulda, a profetiza, no reinado do rei Josias, de Judá. Talvez o mesmo que o 4
- tio do profeta Jeremias. Talvez o mesmo que o 3
- um simeonita, filho de Saul e neto de Simeão
- um judaíta, filho de Sisamai e pai de Jecamias na família de Jerameel
- um efraimita, pai de Jeizquias
- um filho de Naftali
- um levita coreíta, líder de uma família de porteiros do portão leste do templo
- talvez o mesmo que o 13
- filho de Haloés e governante de um distrito de Jerusalém; também reformador do muro de Jerusalém na época de Neemias
- um sacerdote, da família de Eleazar, filho de Zadoque e pai de Hilquias na linhagem familiar de Esdras
- um levite coreíta, filho de Coré, pai de Maaséias, e encarregado da obra do ministério. Talvez o mesmo que o 9
- um porteiro levita que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
- um levita e descendente de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras