Talha
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abestalhar: verbo pronominal Tornar-se besta; ficar besta; bestificar-se.Tornar-se tolo, imbecil, momentânea ou permanentemente.
Etimologia (origem da palavra abestalhar). A + besta + alho + ar.
Etimologia (origem da palavra abitalhar). A + bitalha + ar.
Etimologia (origem da palavra abrutalhar). A + brut
(o): + alhar.
Etimologia (origem da palavra amortalhadeira). Amortalhar + deira.
verbo pronominal Vestir-se com hábito simples e rústico em sinal de desprezo ou desprendimento do mundo.
v. 1. tr. dir. Impedir de (andar, continuar, correr, crescer, propagar-se). 2. tr. dir. Embaraçar (o caminho) a; obstruir, atravancar. 3. tr. dir. Abreviar, encurtar. 4. tr. ind. Tomar por um atalho para encurtar o caminho. 5. tr. dir. Interromper (o fio do discurso). 6. Intr. Responder interrompendo quem está falando.
Qualquer combate; peleja, luta.
Figurado Luta, esforços para vencer dificuldades.
Figurado Controvérsia, contenda.
Jogo de cartas com dois parceiros.
Figurado Cavalo de batalha, assunto predileto, argumento principal; grande dificuldade.
(latim tardio battualia, -ium ou battalia, -ium, exercícios de luta ou de esgrima)
1.
2.
Oposição de forças ou de
3. Discussão acalorada.
4. Esforço para conseguir algo ou para superar dificuldades. = LIDA, LUTA
batalha naval
Combate armado no mar.
Jogo em que duas pessoas simulam um confronto no mar e cada um coloca os seus navios de guerra na sua área de jogo em posição desconhecida do adversário, que procura atingi-los com conjuntos de 3 tiros.
Importunação.
Etimologia (origem da palavra batalhação). Batalhar + ção.
Unidade militar que compreende várias companhias.
Fam. Grande número de pessoas que vão juntas: vai lá um batalhão de garotas.
Figurado Argumentar, discutir, porfiar; esforçar-se por, empenhar-se.
(batalha + -ar)
1. Pelejar.
2. Figurado Porfiar; disputar acaloradamente.
3. Esforçar-se.
(latim tardio battualia, -ium ou battalia, -ium, exercícios de luta ou de esgrima)
1.
2.
Oposição de forças ou de
3. Discussão acalorada.
4. Esforço para conseguir algo ou para superar dificuldades. = LIDA, LUTA
batalha naval
Combate armado no mar.
Jogo em que duas pessoas simulam um confronto no mar e cada um coloca os seus navios de guerra na sua área de jogo em posição desconhecida do adversário, que procura atingi-los com conjuntos de 3 tiros.
1. Cortado.
2. Aparado.
3. Retalhado, dividido.
4. Que tem certo talhe ou feição.
5. Ajustado, convencionado.
6. Figurado Destinado, amoldado.
7. Disposto, próprio.
8. [Brasil] Precipício, despenhadeiro.
9. [Brasil] Parte de um rio apertado entre barrancos ou rochas talhadas a pique. = TALHADÃO
bem talhado
Elegante, de boas formas.
Etimologia (origem da palavra bestalhão). Besta + alhão.
(latim caballus, -i)
1.
Quadrúpede
2. [Jogos] Peça do jogo de xadrez.
3. Unidade de um corpo de cavalaria.
4.
[Desporto]
Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma
5. [Tanoaria] Banco de tanoeiro.
6. Ferro com que se movem as peças quentes dos fogões de cozinha a lenha.
7. [Agricultura] Tronco em que se coloca o enxerto. = PORTA-ENXERTO
8.
9. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO-VAPOR
10.
Ictiologia
Designação comum de vários peixes teleósteos
11.
[Portugal, Informal]
Droga
12. Figurado Pessoa grosseira, sem modos. = ANIMAL, BESTA, CAVALGADURA
13. Figurado Pessoa que revela falta de inteligência. = BESTA, BURRO, CAVALGADURA
14. [Popular] [Jogos] Cada uma das cartas de jogar representativas de um pajem. = VALETE
15.
[Brasil]
[Vestuário]
[
a cavalo dado não se olha o dente
Não se reclama de ou põe defeito a coisa ou situação oferecida.
[Informal]
Controlar uma situação difícil.
cair do cavalo
Ter uma grande surpresa.
cavalo cerrado
Cujos dentes estão rasos e já não denunciam a idade.
cavalo com alças
[Brasil]
[Desporto]
Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma
cavalo com arções
[Portugal]
[Desporto]
O mesmo que cavalo de arções.
cavalo da sela
O que fica à mão esquerda do cocheiro.
cavalo de arções
[Portugal]
[Desporto]
Aparelho de ginástica que consiste num corpo de forma
cavalo de batalha
Antigo
[Militar]
Cavalo adestrado à guerra.
Argumento valioso e habitual.
cavalo de cem moedas
[Informal]
Pessoa muito vistosa.
cavalo de cobrição
Garanhão.
cavalo de estado
Cavalo que vai num cortejo sem cavaleiro.
cavalo de sela
Cavalo próprio para ser montado.
cavalo de
História
Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de
Meio de traição através de uma infiltração.
cavalo pastor
Garanhão.
de cavalo para burro
De uma situação ou estado para outro pior ou menos favorável.
tirar o cavalo da chuva
[Informal]
Desistir de uma pretensão ou
Figurado Delinear os aspectos gerais ou constitutivos de; delinear, especificar: detalhar um acontecimento, uma situação.
[Arqueologia] Esboçar os detalhes do plano de uma obra.
Etimologia (origem da palavra detalhar). Do francês detailler.
Etimologia (origem da palavra encartalhar). En + carta + alho + ar.
Etimologia (origem da palavra encastalhar). Outra fórma de engastalhar.
Prender ou estar preso; pôr tranca; travar.
Etimologia (origem da palavra engastalhar). En + gastalho + ar.
Escultura, gravura em madeira ou pedra.
Carpintaria. Embutir, introduzir à força, por meio de entalhe.
Ver também: entalhe.
Etimologia (origem da palavra entalhar). En + talhar.
Obra de lavores.
Cortar lavores.
Fazer entretalhos em.
Etimologia (origem da palavra espertalhaço). Esperto + alho + aço.
adjetivo [Pejorativo] Que busca enganar outras pessoas; que age desonestamente.
Etimologia (origem da palavra espertalhão). Esperto + alhão.
(forte + -alho + -aça)
[Portugal, Informal] Que ou quem é muito forte (ex.: rapaz fortalhaças; é pequenino, mas é um fortalhaças). = FORTALHAÇO
Etimologia (origem da palavra fritalhada). Frito + alho + ada.
Etimologia (origem da palavra fustalha). De fusta.
Etimologia (origem da palavra gastalhão). De gastalho.
Etimologia (origem da palavra gatalhão). Gato + alho + ão.
Etimologia (origem da palavra gentalha). Gente + alha.
Vestimenta usada por um religioso ou religiosa (monge ou monja).
Religião Veste branca usada pelo celebrante nas procissões.
[Popular] Papelzinho fino de seda, que envolve o fumo, para fazer cigarros.
Sinal branco na testa de alguns cavalos.
Excesso de cadáveres, de pessoas mortas.
Local usado para sepultar alguém; cova.
substantivo feminino plural Cerimônias fúnebres; exéquias.
Etimologia (origem da palavra mortalha). Do latim mortualia.
Amortalhar.
1. Lençol ou túnica que envolve um cadáver.
2. Tira de papel fino que embrulha o tabaco do cigarro.
3. Antigo Exéquias, funeral.
Grande número de netos.
(parente + -alha)
[Depreciativo] Conjunto dos parentes. = PARENTADA, PARENTELA
Etimologia (origem da palavra petalhada). Peta + alho + ada.
Nome que, nalgumas terras do Minho, dão ao tentilhão.
Pôr pintalhas em.
Porção de comida que enche um prato. Variação de pratarrada.
Etimologia (origem da palavra pratalhada). Prato + alho + ada.
Etimologia (origem da palavra pratalhão). Prato + alho + ão.
Os pretos.
Etimologia (origem da palavra pretalhaz). Preto + alho + az.
[Brasil]
Ave
Etimologia (origem da palavra rebotalhado). Rebotalho + ado.
Ação de magoar ou difamar: sofreu com a retalhação pública.
Etimologia (origem da palavra retalhação). Retalhar + ção.
Etimologia (origem da palavra santalhão). Santo + alho + ão.
Etimologia (origem da palavra sotalhar). De so... + talhar.
Porção de metal que se tira com o buril.
Mão, cartada (no jogo da banca).
Corda que se amarra à cana do leme para governar melhor nas tempestades.
Aparelho constituído por um jogo de roldanas de diâmetros diferentes e destinado a levantar grandes pesos; moitão, cadernal.
Obra de talha, obra de relevo, escultura em madeira ou marfim.
Botânica Planta poácea.
(derivação regressiva de talhar)
1.
2. Incisão que se faz com o buril na superfície do cobre, da madeira, etc.
3. Porção de metal que se tira ao lavrar com o buril.
4. Trabalho feito com talha-frio, escopro, buril, cinzel, etc.
5. Trabalho de madeira (ex.: talha dourada).
6. Número determinado de certas coisas, como de achas ou feixes de lenha, de carradas, etc.
7. [Marnotagem] Certo número de alqueires de sal nas marinhas.
8. Pau em que se marca por meio de golpes a conta de talhas.
9. [Jogos] Jogada com uma carta. = CARTADA
10. [Jogos] Peça que, em certos jogos de vaza, representa o valor de uma entrada.
11.
Medida no
12. Corte das ramas das árvores. = PODA
13. Peita, imposto, tributo, finta.
14. Soldada, jornal, preço certo.
15. Antigo [Medicina] Operação cirúrgica para extrair cálculos da bexiga ou da vesícula biliar. = CISTOTOMIA
16. [Náutica] Corda que se ata à cana do leme para governar melhor em ocasiões de tempestade.
17. [Náutica] Aparelho composto de moutão e de cadernal, com cabo gornido ora em um ora em outro alternadamente.
talha doce
Gravura.
talha fina
O mesmo que talha doce.
Instrumento de marceneiro para lavrar madeira.
(forma do verbo talhar + mar)
1. [Náutica] Parte inferior do beque do navio, angular e saliente, para cortar as águas.
2. [Engenharia] Obra angular que nos pilares das pontes ou em cais ou portos serve para quebrar a força da corrente ou das ondas. = QUEBRA-MAR, TALHANTE
Plural: talha-mares.Etimologia (origem da palavra talhadiço). Talhar + diço.
Próprio, conveniente, moldado: ele parece talhado para a função.
Coagulado: leite talhado.
Bem talhado, de belo talhe; elegante: homem bem talhado, letra bem talhada.
Etimologia (origem da palavra talhadoiro). De talhar.
Etimologia (origem da palavra talhadouro). De talhar.
Etimologia (origem da palavra talhadura). Talhar + dura.
Etimologia (origem da palavra talhame). Talha + ame.
Porção de terreno que se separa do todo por ser uma área cultivada; trato.
Parte quadrangular que, nas salinas, se destina a represar a água do mar; marmota.
Área que, nos cemitérios, se destina aos sepultamentos.
Território que pertence a um país ou continente.
Ictiologia Peixe da família dos holocentrídeos, Corniger spinosus, com o dorso vermelho intenso e espinhos resistentes; olho-de-vidro.
Antigo Posta de baleia ou sua carne retalhada.
Etimologia (origem da palavra talhão). A + talho + ão.
Cortar o pano para fazer roupa: talhar uma camisa.
Entalhar, esculpir: talhar o mármore.
verbo intransitivo Coagular-se (o leite); coalhar.
1. Cortar, dando uma certa forma.
2.
Cortar por medida (pano para
3.
Fazer
4. Talar; sulcar, abrir.
5. Dividir em partes iguais ou proporcionadas.
6. Fazer obra de talha em.
7. Gravar.
8. Estabelecer ou ajustar o preço.
9. Figurado Predestinar, predispor, fadar.
10. Curar com remédios e rezas.
11.
Cortar o pano para
12. Ser banqueiro (no jogo da banca ou do monte).
13. Decompor-se (falando do leite).
14. Decompor ou decompor-se, com solidificação de uma parte do líquido (ex.: o sumo de limão talhou o leite; o leite talhou; o molho talhou-se). = COALHAR, COAGULAR
15. Dividir-se, rachar-se.
talhar o forno
Diz-se da maneira de repartir e colocar o pão no forno.
talhar pelo largo
Não olhar a despesas.
(derivação regressiva de talhar)
1.
2. Incisão que se faz com o buril na superfície do cobre, da madeira, etc.
3. Porção de metal que se tira ao lavrar com o buril.
4. Trabalho feito com talha-frio, escopro, buril, cinzel, etc.
5. Trabalho de madeira (ex.: talha dourada).
6. Número determinado de certas coisas, como de achas ou feixes de lenha, de carradas, etc.
7. [Marnotagem] Certo número de alqueires de sal nas marinhas.
8. Pau em que se marca por meio de golpes a conta de talhas.
9. [Jogos] Jogada com uma carta. = CARTADA
10. [Jogos] Peça que, em certos jogos de vaza, representa o valor de uma entrada.
11.
Medida no
12. Corte das ramas das árvores. = PODA
13. Peita, imposto, tributo, finta.
14. Soldada, jornal, preço certo.
15. Antigo [Medicina] Operação cirúrgica para extrair cálculos da bexiga ou da vesícula biliar. = CISTOTOMIA
16. [Náutica] Corda que se ata à cana do leme para governar melhor em ocasiões de tempestade.
17. [Náutica] Aparelho composto de moutão e de cadernal, com cabo gornido ora em um ora em outro alternadamente.
talha doce
Gravura.
talha fina
O mesmo que talha doce.
(latim vulgar *tinacula, diminutivo do latim tina, -ae, garrafa para vinho)
1. Vasilha, geralmente de barro, de boca estreita e de grande bojo, em que se guarda azeite, vinho, cereais, etc.
2. Cântaro grande para conservar a água.
Etimologia (origem da palavra tintalhar). Voc onom.
(traste + -alha + -ada)
Conjunto de trastes. = TRASTARIA
Etimologia (origem da palavra trastalhão). Traste + alho + ão.
Etimologia (origem da palavra vatalhão). Vate + alho + ão.
(origem duvidosa, talvez do latim verto, ere, voltar, virar, verter)
1. Água que transborda da medida. (Mais usado no plural.)
2. Excesso da água de irrigação. (Mais usado no plural.)
3. Planta trepadeira (Basella rubra). = BERTALHA, BRETALHA
Etimologia (origem da palavra votalhada). Voto + alho + ada.
Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Abestalhado: aparvalhado, abobado, abobalhado, apalermado, apatetado, atoleimado, apapalvado, alorpado, acamelado, apataratado, apalhaçado, abasbacado, ajogralado, aburrado, apalonçado, abasbanado, amatutado, acaipirado, aparvoado, embotado, enfatuado, aboçalado, amatungado, pasmado, besta, burro, burrego, aburregado, parvo, bobo, palerma, pateta, tolo, estólido, papalvo, lorpa, camelo, palúrdio, patarata, lerdo, lerdaço, palhaço, basbaque, palonço, jogral, pascácio, pacóvio, papa- -moscas, boca-aberta, tabaréu, caipira, basbana, matuto, bolônio, mentecapto, sandeu, doidivanas, beócio, estupidarrão, toleirão, parvoeirão, parvajola, truão, bufão, chocarreiro, maninelo, parvoinho, simples, simplório, bestiaga, bobório, camelório, boto, pato, patau, patocho, patego, pataroco, fátuo, estulto, tapado, obtuso, bronco, rombo, rude, boçal, estúpido, néscio, idiota, imbecil, alvar, ingênuo, ignaro, ignorante, ignorantão, quadrúpede, asno, asneirão, asinino, maturrão, jumento, charro. – Todos estes vocábulos exprimem de comum a ideia de “falta de inteligência, de vivacidade, de expediente na vida, de graça para agradar, de espírito para agir”. Quanto a alguns do grupo há uma observação a fazer, aplicável a cada um desses e o respetivo derivado, e que se refere à diferença notável marcada pela derivação, não devendo entender-se que este (o derivado) seja sempre, como poderia parecer, apenas uma extensa e atenuada do seu radical.Vejamos: Besta é tropo conhecido que designa o indivíduo em que aparentemente se denuncia uma indigência de entendimento e uma índole obstinada semelhantes ao que parece ter o quadrúpede desse nome: abestalhado, no entanto, significa “que se mostra besta, ou que tem ares de besta”. Quer isto dizer que mesmo um indivíduo muito inteligente Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 33 pode ser abestalhado (isto é – ter modos e ares de besta). O mesmo deve entender-se quanto aos outros do grupo que dão derivados. Notemos ainda que entre abobado e abobalhado é preciso fazer uma ligeira distinção: o primeiro quer dizer que parece bobo, que tem ares de bobo; e o segundo, abobalhado = “que se faz de bobo”. Parece dar-se o contrário com aparvoado (“feito parvo, meio parvo”) e aparvalhado (“semelhante a parvo, com jeito de parvo”). – Besta, além de abestalhado, dá bestiaga, que significa “estúpido e sem préstimo ou valor algum”. – Parvo quer dizer “pequeno de espírito, curto de compreensão como criança, e revelando isso por inépcias, modos e gestos de quase idiota. – Parvoinho é simples diminutivo de parvo. Temos ainda: parvoeirão (aum.) = “grande parvo”; e parvajola = “que, por fazer-se engraçado, se ostenta parvo, ou melhor, parvoinho” (pois parvajola é também forma diminutiva). – Bobo, como se sabe, era, na 1dade Média, o jogral de corte; e por analogia significa o “indivíduo pobre de espírito que procura divertir os outros, mais com esgares, mímica espalhafatosa, disparates gaguejados a custo, graçolas charras, ou palavras deturpadas e sem nexo, do que propriamente com discursos ou ditos graciosos”. Além de abobado e abobalhado, temos ainda bobório, muito usado pelo menos em grande parte do sul do Brasil, conquanto, como outros muitos do grupo, não figure nos léxicos. – Bobório quer dizer “bobo a afetar compostura de gente sensata”. – Palerma é o indivíduo “quase idiota e que parece ter tanta incapacidade para pensar como para mover-se”. Dá apalermado = “com ares de palerma”. – Pateta designa indivíduo “desorientado e abobado”. Dá apatetado = “com ares de pateta”. Do mesmo radical temos ainda: patau, patego, patocho, pataroco, formas que pouco alteram a significação que tem aqui, por figura, a própria palavra pato, dando ideia do “indivíduo lorpa, que se deixa iludir, enganar, explorar facilmente”. – Patau (que também poderia ser uma adaptação do francês pataud) sugere, além da ideia de parvoíce, a de grande inépcia”. – Patego é como se dissesse “pequeno pato”, “meio pato”. – Patocho, diz C. de Fig., que é provincianismo algarvio, e que significa o mesmo que patego. – Pataroco é outro provincianismo algarvio, com idêntica significação, parecendo, aliás, uma forma diminutiva ainda mais acentuada de pato. – Tolo e estólido são formações do mesmo latino stolidus: a forma popular, que é a mais usada, equivale a “bobo insolente, ignorante que se mete a sabichão, maluco pretensioso”. Dá atoleimado – “que se faz de tolo”. – Estólido, que é forma erudita, diz melhor “o que não tem o discernimento, nem a compostura, a medida do bom senso comum”, o que é “leviano com petulância”. – Papalvo quer dizer “simplório, palerma, demasiado ingênuo, fácil de enganar”. Dá apapalvado = “com jeito de papalvo”. – Lorpa é o indivíduo “inepto, preguiçoso, incapaz de esforço físico ou mental”. Temos ainda alorpado = “feito, ou parecendo lorpa”. – Camelo (fig.) é o “indivíduo pesado, rude, lerdo no pensar e no agir”. – Camelório diz “quase camelo”, “que se faz de camelo”. Acamelado = “com ares de camelo”. – Palúrdio quer dizer “idiota, estouvado, estúpido, abrutalhado”. – Patarata é “pessoa tola, afetada, pretensiosa, impostora, fútil”. (Aul.), “tipo mais boçal e desfrutável que o bobo”. Dá apataratado = “que se faz patarata”, ou “que se assemelha a patarata”. – Lerdo equivale a “pesado, lasso, mandrião, estúpido” – Lerdaço é aumentativo de lerdo. – Palhaço significa mais – “bobo, histrião por ofício do que propriamente idiota ou besta”. – Apalhaçado = “que se faz palhaço”. – Basbaque é convizi- 34 Rocha Pombo nho de palerma: é o “ingênuo que pasma de tudo, como pateta”. – Abasbacado (ou embasbacado) = “que é ou se mostra como basbaque”. – Palonço equivale a “tipo sem vida, rude, imbecil”. – Apalonçado = à semelhança de palonço”. – Jogral é o “bobo de praça”, “maroto estúpido, desafrontado e chalaceiro”. Ajogralado = dado a jogral. – Pascácio assemelha-se bem a “bobo, pasmado e imbecil”. – Pacóvio é simplório da mesma família: “idiota e lorpa”. – Papa- -moscas está dizendo tudo por si mesmo: “tão inerte, tão massa-bruta que as moscas lhe entram na boca”. É o mesmo que boca- -aberta. – Tabaréu tem significação muito parecida com a do nosso caipira. O tabaréu, no entanto, é o sujeito que “não sabe ainda bem o seu ofício”, que “se atrapalha com a tarefa por falta de aptidão”, que “faz figura ridícula por inépcia”: caipira é o “homem do mato, o mesmo matuto, sem prática da cidade, rombo e tolhido, desconfiado e escuso.” Temos ainda: acaipirado = “com ares ou modos de caipira”; amatutado = “com ares de matuto”. – Basbana, segundo C. de Fig., é provincianismo algarvio, significando “estólido, parvo, imbecil como basbaque”. – Abasbanado = “parecendo basbana”. – Bolônio é “indivíduo rústico e simples que se deixa enganar por todos” (Bruns.). – Mentecapto é o que “não tem siso”, que é imbecil, idiota. – Sandeu (do esp. sandio) equivale a “tapado, burro abobado, tipo desavisado”. – Doidivanas é o “indivíduo sem tino, atabalhoado, que fala, obra, vaga como doido; tonto, estraga-albardas”. – Beócio, segundo a origem do vocábulo (designa habitante da Beócia, por um prejuízo dos atenienses tido como estúpido ou pouco inteligente), é aplicável ao indivíduo “inepto, curto de espírito, abobado”. – Estupidarrão e toleirão são aumentativos de estúpido e tolo. – Truão é o “bobo vagabundo, que salta e canta por dinheiro”. – Bufão é o “truão espalhafatoso, farsista; bobo que faz o seu papel com certo aparato”. – Chocarreiro é o “bufão insolente, que diz mais chalaças do que salta”. – Maninelo é o “bobo que se mete ridiculamente a gostar muito de mulheres” (corresponde ao nosso brasileirismo coió). – Simples, na acepção em que é aqui tomado, significa o mesmo que “ingênuo, sem disfarce, quase papalvo, de boa-fé excessiva, crédulo demais”. – Simplório quer dizer – “despreocupado, desapercebido, meio bobo, sem malícia e sem espírito”. – Fátuo é o “ignorante tolo e presumido”. – Enfatuado (ou infatuado) é “o que se torna fátuo”. – Estulto quer dizer “tolo, estouvado, extravagante, fora do papel que lhe cabe, quase impertinente”. – Tapado, obtuso, bronco, rombo e rude têm uma sinonímia quase perfeita; convindo notar-se, no entanto, que tapado é aquele que parece ter o espírito “como que fechado para o mundo exterior”. Bronco e rombo equivalem-se na significação de “estúpido, falto de inteligência”: bronco é o que “não entende por defeito de faculdade aperceptiva”; rombo é o que “não tem capacidade de raciocínio”. – Obtuso é o bronco “que se esforça” e “quebra a cabeça” inutilmente porque é “incapaz de compreender”. – Rude significa mais “áspero, grosseiro, tosco do que propriamente bronco”; e, no entanto, é muito empregado com esta significação. Ainda assim, rude equivale a “de difícil compreensão por desmazelo, por falta de estímulo”. – Boçal exprime “estúpido e bobo que repugna, ou que inspira asco ou aversão”. – Aboçalado = “que tem aparências de boçal”. – Estúpido diz propriamente “rude, bruto de senso, ou de inteligência pesada, de espírito entorpecido, que fica parado e em pasmo diante de coisas que não entende”. – Néscio quer dizer “que nada sabe, ignorante, inepto”. – Idiota e imbecil equivalem-se. O idiota é desequili- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 35 brado, isto é, “não tem senso nem discernimento para distinguir coisas diferentes”; e imbecil é “quase idiota, é menos atabalhoado, mas é tão fraco de espírito”. Tanto a idiotia como a imbecilidade podem ter como causa algum defeito orgânico do cérebro. – Pasmado, alvar, ingênuo aproximam- -se. Alvar tem hoje, e neste grupo, sentido desfigurado do próprio, e diz “quase imbecil, de sinceridade, candura e boa-fé que tocam a parvoíce”. Ingênuo é menos que alvar: significa “sem malícia como criança, e por isso mesmo incorrendo frequentemente em enganos e caindo em ridículo”. Pasmado equivale a “falto de vivacidade, sem agudeza de senso”. É quase o mesmo que basbaque e palerma: apenas o palerma “parece não ver”; o basbaque “não vê nem sente”; o pasmado tem o curto senso fixo num objeto, e “não vê, não ouve, nem sente mais nada”. – Ignaro exprime – “inculto, bruto, inconsciente como o próprio instinto”. – Ignorante diz apenas “que não tem instrução”, “falto de cultura, pelo menos da cultura comum”. Sobre estes dois sinônimos escreve Roq.: “Todo homem é mais ou menos ignorante”. Qual é aquele que tudo sabe? Pois só aquele que tudo soubesse de alguma coisa ignorante. Toma-se, contudo, a palavra ignorante num sentido mais restrito, para designar a pessoa que não sabe o que devia saber, ou que ignora as coisas mais geralmente sabidas, ou que não tem a ciência necessária à profissão que exerce. Ignaro é “uma expressão pejorativa de ignorante, que sempre se toma em mau sentido, e designa o estado da mais crassa e vergonhosa ignorância: aplicada às pessoas é injuriosa, e diz- -se com propriedade da plebe e povo rude, sem nenhuma cultura intelectual”... – Ignorantão é aumentativo de ignorante, e diz Bruns. que é “termo familiar que se aplica a um néscio que pretende impor-se como sábio”. – E vem agora, completando esta família, toda a zoologia transfigurada: quadrúpede, asno, asneirão, asinino, burro, burrego, jumento, matungo, amatungado, maturrão. São todos termos chulos empregados para significar, por analogia, inópia intelectual, defeito de aptidão comparáveis à bruteza do asno ou do quadrúpede em geral. Asneirão e asinino são meras gradações de asno: significando asneirão “grande asno”, e asinino, “semelhante a asno” ou “que faz de asno”. Jumento (assim como burro) é o mesmo que asno; se bem que pareçam dizer, segundo a etimologia, principalmente jumento – “o burro de carga, o asno que é afeito ao jugo”. De burro, temos: aburrado (ou emburrado) = que se obstina como burro”; e burrego, que equivale a “pequeno burro”. – Matungo (brasileirismo do sul) no sentido que aqui tem, aplica-se ao sujeito esbodegado, lerdo e inepto, ou incapaz de esforço em coisas de espírito. Maturrão será um aumentativo de matungo; e amatungado = “feito matungo”. – Quadrúpede designa “sujeito, além de inculto, abrutalhado”. – Charro é “gordo, burro, grosseiro, alapuzado”.Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Retalhar: Retalhar Cortar; ferir (1RsPequeno Abc do Pensamento Judaico
Ritos mortuários: Derivação lógica da santidade que a lei judaica confere à família, é o respeito à memória dos mortos. Cobre-se o cadáver, e acende-se uma vela à sua cabeceira. Esta luz deve ser renovada de sorte que permaneça ardendo durante a semana (o mês ou o ano) de luto na casa mortuária ou na sinagoga, como símbolo da alma ausente. Desde o momento da morte até que o ataúde seja retirado para o sepultamento, o corpo do defunto não deve ser deixado a sós na habitação. Os parentes e amigos se revezam para que uma pessoa, pelo menos, faça companhia ao cadáver. Os judeus mais devotos recitam os Salmos durante esse período. Antes de colocar o corpo no féretro, é ele limpo (tahará) e envolvido na mortalha, (tahrihim) Severas prescrições de igualdade regem o caso; ricos e pobres, todos devem descer à tumba envoltos num simples lençol branco, sem nenhum enfeite. Os homens são cobertos com o "talit", o clássico manto que usam em vida ao pronunciarem suas preces. A cerimônia do enterro deve ser simples. Um dos deveres da religião judaica, é o acompanhamento dos restos mortais à sua última morada. Conduzido o ataúde ao cemitério, processam-se os ritos de enterro. O ataúde é baixado à sua fossa, que deve ter um metro de profundidade, pelo menos. Fechada a tumba, o "hazan" recita a oração pela alma dos mortos e o filho, ou parente mais próximo do morto, pronuncia pela primeira vez o "Kadish". (ES)Strongs
de 1537 e 2233; TDNT - 2:908,303; v
- conduzir, ser líder, ir adiante
- metáf., expressar-se através de narrativa, expor um ensino
- recontar, relatar detalhadamente
- expor, declarar
- as coisas relacionadas com Deus
- usada na literatura grega para a interpretação de coisas sagradas e divinas, oráculos, sonhos, etc.
superlativo de akribes (um derivado do mesmo que 206); adj
- exato, meticuloso
- da seita mais rigorosa: o mais preciso e rigoroso na interpretação da lei mosaica, e na observação até dos menores e mais detalhados preceitos da lei e da tradição
de alale ( um grito, “alô”); TDNT - 1:227,36; v
- repetir freqüentemente o grito de guerra “alala” como os soldados costumavam fazer quando começavam uma batalha
- expressar um som alegre
- chorar, lamentar
- soar alto, ressoar
composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”
nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.
Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.
Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21
(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.
de origem hebraica 2977
Josias = “a quem Jeová cura”
- rei de Judá, que restaurou entre os judeus a adoração ao Deus verdadeiro, e depois de um reinado de trinta e um anos foi assassinado em batalha por volta do ano 611 a.C.
de 2596 e 3004 (no seu sentido original); v
- renunciar, submeter-se
- narrar detalhadamente, recontar, expor
- anotar em uma lista ou registrar, inscrever-se
- soldado
- daquelas viúvas que tinham um lugar proeminente na igreja e exerceram uma certa superintendência sobre o resto das mulheres, e tinham responsabilidade sobre as viúvas e os órfãos sustentados pelos fundos comuns
de afinidade incerta; n f
- uma faixa ou mortalha, seja para envolver a cama, ou para atar um cadáver depois dele ter sido envolto em linho
de um composto de las (pedra) e a raiz de 3584 (no seu sentido original de raspar); adj
- talhado na pedra
Nicópolis = “cidade da vitória”
- Havia muitas cidades com este nome — na Armênia, Ponto, Cilícia, Épiro, Trácia — que foram construídas ou tiveram o seu nome mudado por algum conquistador para comemorar a vitória. Nicópolis em Tt 3:12 parece referir-se à cidade que foi construída por Augusto em memória da batalha de Áctio num promontório de Épiro. A cidade na subscrição de Tito parece referir-se a Nicópolis Traciana, fundada por Trajano junto ao rio Nestos, uma vez que ele a chamou de cidade da Macedônia.
de um composto de 3717 e a raiz de 5114; TDNT - 8:111,1169; v
- cortar reto, atalhar caminho
- prosseguir por caminhos planos, manter um curso reto, equiv. fazer o correto
tornar plano e liso, manejar corretamente, ensinar a verdade diretamente e corretamente
de 3846; TDNT - 5:744,773; n f
- ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
- metáf.
- comparação de algo com outro, semelhança, similitude
- um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
- uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
- parábola: estória terrena com o sentido celeste
- dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
- aforismo, máxima
provérbio
ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco
de um composto de 3844 e 1685; n f
- acampamento
- o acampamento de Israel no deserto
- usado para a cidade de Jerusalém, na medida em que era para os israelitas o que outrora o acampamento tinha sido no deserto
- da congregação sagrada ou assembléia de Israel, como tinha sido outrora reunida nos acampamentos no deserto
- as barracas dos soldados romanos, que em Jerusalém estavam na fortaleza Antonia
um exército em linha de batalha
de pelomai (alvoroçar-se); TDNT - 6:502,904; n m
guerra
luta, batalha
disputa, contenda, rixa
Sinônimos ver verbete 5938voz média da raiz de 4756; TDNT - 7:701,1091; v
fazer uma expedição militar, liderar soldados para a guerra ou para a batalha, (diz-se de um comandante)
cumprir a obrigação militar, estar em serviço ativo, ser um soldado
lutar
talvez fortalecido da raiz de 4486 (como se entalhado por fendas); adj
- áspero, rochoso
- de lugares no mar
Tempo - Aoristo
O Aoristo é caracterizado por sua ênfase na ação puntiforme; isto é, o conceito do verbo não leva em consideração o tempo passado, presente, ou futuro. Não existe um equivalente claro ou direto para este tempo em Português, embora seja geralmente traduzido como um passado simples na maioria das traduções.
Os fatos descritos pelo aoristo são classificados num certo número de categorias pelos gramáticos. A mais comum destas descreve a ação como tendo iniciado de um certo ponto ("aoristo incoativo”), ou tendo terminado num certo ponto (“aoristo cumulativo”), ou meramente existindo num certo ponto (“aoristo punctilinear”). A categorização de outros casos pode ser achada em gramáticas gregas.
O leitor não precisa se preocupar com a maioria destas distinções detalhadas do tempo aoristo, uma vez que na maioria dos casos elas não podem ser traduzidas de forma exata ao português, sendo pontos específicos da exegese do grego apenas. A prática comum de utilizar um aoristo no passado simples satisfaz na maioria dos casos.
Ver Definição para gnosis 1108
Ver Definição para sophia 4678
Ver Definição para sunesis 4907
Ver Definição para phronesis 5428
Compare: 1108 4678
1108 denota o conhecimento por si mesmo, 4678 denota sabedoria que é demonstrada em ação,
1108 aplica-se principalmente à apreensão da verdade, 4678 acrescenta o poder de pensar a respeito de e observar seus relacionamentos.
4678 - denota “excelência mental no mais alto sentido”, detalhar
4907 - crítico, que compreende o sentido das coisas
5428 - prático, que sugere linhas de ação
Ver definição de πολεμος 4171
Ver definição de μαχη 3163
πολεμος geralmente significa guerra, i.e., o curso total de hostilidades; μαχη, batalha, um único evento. É também verdade que μαχη tem freqüentemente o sentido mais fraco de briga ou disputa, que é muito raramente encontrado em πολεμος.
de origem hebraica 2022 e 4023
Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”
- Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.
de 71; TDNT 1:135,20; n m
- uma assembléia,
- um lugar de assembléia: especialmente uma assembléia reunida para ver jogos
- o lugar de competição, a arena ou estádio
- a reunião dos gregos em seus jogos nacionais
- derivado daí, a competição por um prêmio nos jogos
- geralmente, qualquer luta ou competição
- uma batalha
- uma ação legal, julgamento, processo
de uma raiz não usada (significando ser alto); DITAT - 253; n f
- lugar alto, colina, elevação, alto (nome técnico para um local cúltica)
- lugar alto, montanha
- lugares altos, campos de batalha
- lugares altos (como lugares de adoração)
- sepultura?
correspondente a 1413; DITAT - 2649; v
- cortar, talhar
uma raiz primitiva; DITAT - 316; v
- cortar, talhar, picar, derrubar, separar, cortar em dois, raspar
- (Qal) talhar, cortar em dois
- (Nifal) ser despedaçado, ser talhado
- (Piel) cortar ou dividir em dois, talhar em dois pedaços
- (Pual) picar, talhar
procedente de 1438; n pr m Gideoni = “meu talhador”
- um benjamita, pai de Abidã
uma raiz primitiva; DITAT - 639; v
- cortar, juntar
- (Qal) cortar, juntar (madeira)
- (Pual) cortar, talhar
particípio pass. do mesmo que 2570; DITAT- 688a; adj
- em formação de combate, ordenados para a batalha em grupos de cinco, armados
procedente de 2651; n pr m Hofni = “pugilista”
- um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias
uma raiz primitiva; DITAT - 718; v
- cavar, rachar, dividir, talhar, fazer, cortar, cavar, extrair pedra, cortador, pedreiro
- (Qal)
- talhar, cavar
- talhar
- pedra
- madeira
- cortar em pedaços (metáfora)
- dividir, rachar
- (Nifal) ser cortado, ser talhado, ser gravado
- (Hifil) partir em pedaços, cortar em pedaços
- (Pual) ser cortado de, ser talhado de
uma raiz primitiva; DITAT - 729; v
- procurar, buscar, pesquisar, examinar, investigar
- (Qal)
- procurar (por)
- esquadrinhar, explorar
- examinar detalhadamente
- (Nifal)
- ser buscado, ser encontrado, ser averiguado, ser examinado
- (Piel) buscar, procurar
procedente de uma raiz primitiva significando entalhar; DITAT - 738a; n m
- uma ferramenta de entalhar, estilete, cinzel, buril
- ferramenta para entalhar
- estilete
procedente de 2790; DITAT - 760a; n m
- artífice, artesão, entalhador, lapidador
- lapidador, artífice
- hábil na destruição (soldados) (fig.)
uma raiz primitiva; DITAT - 764; v
- (Qal) entalhar, gravar
procedente de 6605, grego 2422
Jefté = “ele abre” n pr m
- o filho de Gileade e uma concubina e o juiz que derrotou os amonitas; depois da vitória, por causa de um voto feito antes da batalha, ele sacrificou a sua filha como oferta queimada n pr loc
- uma cidade em Judá
procedente de 3427 e 5011, com a interposição de um sufixo pronominal e de uma preposição ; n pr m
Isbi-Benobe = “sua habitação está em Nobe”
- filho do gigante, da nação dos gigantes filisteus que atacaram Davi na batalha e foi morto por Abisai
uma raiz primitiva, grego 5614
- salvar, ser salvo, ser libertado
- (Nifal)
- ser liberado, ser salvo, ser libertado
- ser salvo (em batalha), ser vitorioso
- (Hifil)
- salvar, libertar
- livrar de problemas morais
- dar vitória a
procedente de uma raiz não utilizada significando cavar através; DITAT - 967b,968 n m
- fornalha, forja, fornalha ou pote para fundição v
- (Qal) furar, perfurar, cavar, talhar
de derivação incerta; DITAT - 954a; n m
- ataque, batalha, peleja
uma raiz primitiva; DITAT - 1048; v
- cortar, cortar fora, derrubar, cortar uma parte do corpo, arrancar, eliminar, matar, fazer aliança
- (Qal)
- cortar fora
- cortar fora uma parte do corpo, decapitar
- derrubar
- talhar
- entrar em ou fazer uma aliança
- (Nifal)
- ser cortado fora
- ser derrubado
- ser mastigado
- ser cortado fora, reprovar
- (Pual)
- ser cortado
- ser derrubado
- (Hifil)
- cortar fora
- cortar fora, destruir
- derrubar, destruir
- remover
- deixar perecer
- (Hofal) ser cortado
uma raiz primitiva; DITAT - 1104,1105; v
- lutar, combater, guerrear
- (Qal) lutar, combater
- (Nifal) entrar em batalha, fazer guerra
- (Qal) comer, usar como alimento
procedente de 5062; DITAT - 1294b; n f
- golpe, massacre, praga, peste, pancada, batida
- golpe (pancada fatal)
- massacre (referindo-se à batalha)
- praga, pestilência (julgamento divino)
o mesmo que 4067; n pr loc Madom = “conflito”
- uma das principais cidades de Canaã que juntou-se a Jabim e seus confederados na batalha contra Josué próximo às águas de Merom e foram derrotados
procedente de 2672; DITAT - 718a; n m
- talhamento, corte
- de pedras
procedente de 3898 (no sentido de luta); DITAT - 1104c; n f
- batalha, guerra
procedente de 4428 e 6664, grego 3198
Melquisedeque = “meu rei é Sedeque”
- rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo a quem Abrão deu o dízimo depois da batalha que teve para libertar Ló; ’a ordem de Melquisedeque’ a ordem do sacerdócio à qual Cristo pertence
procedente de 4629; DITAT - 1692d; n f
- exército, linha de batalha
- (DITAT) nudez
procedente de 4633; DITAT - 1694d; n f
- fileira, carreira, ordem de batalha
- ordem de batalha
- carreira
- fileira
procedente de 5310; DITAT - 1394c; n m
- clava de guerra, maça, machado de batalha, martelo
de derivação incerta; n pr m Sísera = “ordem de batalha”
- o comandante vitorioso a serviço do rei Jabim, de Hazor, que foi morto por Jael
- antepassado de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
procedente de 6213 e 410; n. pr. m. Asael = “feito por Deus”
- sobrinho de Davi, filho de Zeruia, irmã de Davi e irmão de Joabe e Abisai; corredor veloz, foi morto por Abner quando aquele, numa batalha, o perseguiu e o alcançou
- um levita no reinado de Josafá, rei de Judá, o qual percorreu o reino instruindo o povo na lei
- um levita no reinado de Ezequias, rei de Judá, incumbido dos dízimos e das coisas consagradas no templo
- um sacerdote, pai de Jônatas, na época de Esdras
uma raiz primitiva; DITAT - 141; v
- amarrar, atar, prender
- (Qal)
- amarrar, atar
- amarrar, arrear
- amarrar (com cordas)
- cingir (raro e posterior)
- começar a batalha, fazer o ataque
- referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
- (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
- (Pual) ser tomado como prisioneiro
uma raiz primitiva; DITAT - 1788; v.
- cortar, talhar, esculpir
- (Qal) talhar, desbastar, extrair de pedreira
procedente de uma raiz não utilizada significando romper; DITAT - 1804a; n. m.
- ornamento de metal ou madeira entalhado em forma de botão ou de bola ou de cabaça
uma raiz primitiva; DITAT - 1854,1855; v.
- abrir
- (Qal) abrir
- (Nifal) ser aberto, ser deixado solto
- (Piel)
- libertar
- soltar
- abrir, abrir-se
- (Hitpael) soltar-se
- entalhar, gravar
- (Piel) gravar
- (Pual) ser gravado
procedente de uma raiz não utilizada significando juncar com talhas; DITAT - 1891a; n. m.
- objetos feitos, imagens, figuras esculpidas
uma raiz primitiva; DITAT - 2030,2031; v.
- atirar, arremessar
- (Qal)
- atirar
- atirador (particípio)
- (Piel) atirar
- (Qal) entalhar
procedente de 7126; DITAT - 2063b; n. m.
- batalha, guerra
procedente de 7185; DITAT - 2085a; adj.
- duro, cruel, severo, obstinado
- duro, difícil
- severo
- feroz, intenso, veemente
- teimoso, de dura cerviz, obstinado
- rigoroso (referindo-se a batalha)
uma raiz primitiva; DITAT - 2135; v.
- gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
- (Hifil)
- dar um brado de guerra ou grito de alarme na batalha
- tocar um sinal (de trombeta) para guerra ou marcha
- gritar em triunfo (sobre inimigos)
- gritar em aclamação
- aclamar (com motivação religiosa)
- clamar de angústia
- (Polal) exprimir um grito
- (Hitpolel)
- gritar em triunfo
- gritar de alegria
- (Nifal) destruído
o mesmo que 7413, grego 4471
- uma cidade em Benjaminm na divisa com Efraim, a cerca de 8 km (5 milhas) de Jerusalém e próximo de Gibeá
- a residência de Samuel localizada na região montanhosa de Efraim
- uma cidade fortificada em Naftali
- marco territorial na divisa de Aser, aparentemente entre Tiro e Sidom
- um lugar de batalha entre Israel e Síria
- também, “Ramote-Gileade”
- um lugar reocupado pelos benjamitas depois do retorno do cativeiro
procedente de 7737; DITAT - 2342a; n. pr. l. Savé = “planície” ou “planície nivelada”
- o vale onde o rei de Sodoma encontrou Abraão depois de uma batalha
procedente de 7321; DITAT - 2135b; n. f.
- alarme, aviso, som de tempestade, grito, grito ou toque de guerra ou de alerta ou de alegria
- alarme de guerra, grito de guerra, grito de batalha
- toque (para marcha)
- grito de alegria (com motivação religiosa)
- grito de alegria (em geral)