Prender

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Aprender: verbo transitivo direto e intransitivo Passar a ter conhecimento sobre; instruir-se: aprender um novo idioma; nunca conseguiu aprender.
Passar a possuir habilidade técnica (em): aprendeu uma nova modalidade de judô; certos animais têm dificuldades para aprender.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Começar a compreender melhor, normalmente, pelo uso da vivência, da sensibilidade etc.: aprendeu que a vida é dura; aprendeu com seus próprios erros.
verbo bitransitivo Perceber partindo da experiência, pelo tempo, pela influência de: aprenderam dos professores a compartilhar.
Etimologia (origem da palavra aprender). Do latim apprendere.
Desaprender: desaprender
v. tr. dir., tr. ind. e Intr. Esquecer (o que tinha aprendido).
Desprender: desprender
v. tr. dir. e pron. 1 Desamarrar(-se), soltar(-se) (o que estava preso). pron. 2 Despegar-se. tr. dir. 3 Desferir. tr. dir. e pron. 4 Exalar(-se). tr. dir. 5 Soltar, libertar, ceder. 6 Desviar.
Entreprender: verbo transitivo direto Empreender.
Assaltar de surpresa. Variação de interprender, interpresar.
Etimologia (origem da palavra entreprender). Do latim tardio interprehendere.
Prender: verbo transitivo Privar alguém da liberdade.
Atar, ligar.
Impedir, embaraçar.
Figurado Atrair.
Unir moralmente.
Seduzir.
verbo intransitivo Criar raízes.
Encontrar obstáculo: a porta prende um pouco.
verbo pronominal Ficar preso, seguro.
Deixar-se cativar.
Embaraçar-se.
Fam. Comprometer-se a se casar.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Aprender: [...] aprender é recordar o que a alma já sabe de passadas existências.
Referencia: MENEZES, Adolfo Bezerra de• A loucura sob novo prisma: estudo psíquico-fisiológico• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1

[...] Aprender é uma bênção e há milhares de irmãos, não longe de você, aguardando uma bolsa de estudos na reencarnação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Agenda cristã • Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 14

Quem sabe melhora a vida: / Aprender é iluminar. / O mundo é bendita escola: / Vamos todos estudar.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Cartilha do bem • Pelo Espírito Meimei• Arte de Joel Linck• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1978• - Mensagem

Aprender é conquistar novos horizontes.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Roteiro • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 26

Aprender sempre para melhor conhecer e servir é a destinação de quem se consagra fielmente ao Mestre Divino.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Vinha de luz • Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 159


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Guemara: Do aramaico "guemar" - aprender, completar. Ampliação talmúdica das Decisões Legais da Mishná. A Guemara faz parte do Talmud e constituí uma antiquíssima obra clássica da lei judaica. É uma atenta análise jurídica em hebraico ou aramaico, que às vezes, se espraia em fábulas, poemas, preces, estórias, reminiscências, ou conversas de mesa redonda. Não é uma obra original, mas um compêndio de leis, de vários autores.
Judaísmo: O Judaísmo começa com a ideia de um Deus Único. Este é o ponto inicial da religião judaica. O mundo Zmied do judaísmo se assenta sobre três pilares, sobre a Torá, sobre as boas ações e sobre a adoração. Um pagão pediu, certa vez ao sábio Hillel que lhe dissesse tudo sobre o judaísmo, enquanto ficasse de pé sobre uma perna. A sua resposta foi: " Não faça aos outros aquilo que lhe é detestável. Tudo o mais é comentário." Donde se conclui que a moralidade do homem, a maneira como ele se comporta com o seu próximo, é a prova de como o homem se comporta com Deus. A afirmação básica do Judaísmo leva-nos às seguintes conclusões:
A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)

Strongs


()

Nitpael

Essa forma é um reflexivo intensivo passivo, o qual combina tanto as qualidades do Nifal como do Hitpael. Exemplo: Ez 23.48, “que possam ser ensinados” (= levados a aprender).

Ver Nifal 8833

Ver Hitpael 8819


δέχομαι
(G1209)
Ver ocorrências
déchomai (dekh'-om-ahee)

1209 δεχομαι dechomai

voz média de um verbo primário; TDNT - 2:50,146; v

  1. levar consigo
    1. segurar, pegar
  2. pegar, receber
    1. usado para um lugar que recebe alguém
    2. receber ou conceder acesso a, um visitante, não recusar relação ou amizade
      1. receber com hospitalidade
      2. receber na família de alguém para criá-lo ou educá-lo
    3. de coisas oferecidas pelo falar, ensinar, instruir
      1. receber favoravelmente, dar ouvidos a, abraçar, tornar próprio de alguém, aprovar, não rejeitar
    4. receber i.e. tomar sobre si mesmo, sustentar, carregar, suportar
  3. receber, obter
    1. aprender

Sinônimos ver verbete 5877


δέω
(G1210)
Ver ocorrências
déō (deh'-o)

1210 δεω deo

uma raíz; TDNT - 2:60,148; v

  1. atar um laço, prender
    1. atar, prender com cadeias, lançar em cadeias
    2. metáf.
      1. Satanás é dito prender uma mulher torta por meio de um demônio, como seu mensageiro, tomando posse da mulher e privando-a de ficar reta
      2. atar, colocar sob obrigações, da lei, dever etc.
        1. estar preso a alguém, um esposa, um esposo
      3. proibir, declarar ser ilícito

διάδημα
(G1238)
Ver ocorrências
diádēma (dee-ad'-ay-mah)

1238 διαδημα diadema

de um composto de 1223 e 1210; n n

  1. diadema
    1. fita ou faixa azul que era marcado com branco, usada pelos reis da Pérsia para prender o turbante ou a tiara
    2. ornamento real para a cabeça, coroa

Sinônimos ver verbete 5833


διακρίνω
(G1252)
Ver ocorrências
diakrínō (dee-ak-ree'-no)

1252 διακρινω diakrino

de 1223 e 2919; TDNT - 3:946,469; v

  1. separar, fazer distinção, discriminar, preferir
  2. aprender por meio da habilidade de ver diferenças, tentar, decidir
    1. determinar, julgar, decidir um disputa
  3. fugir de alguém, desertar
  4. separar-se em um espírito hostil, opor-se, lutar com disputa, contender
  5. estar em divergência consigo mesmo, hesitar, duvidar

διανοίγω
(G1272)
Ver ocorrências
dianoígō (dee-an-oy'-go)

1272 διανοιγω dianoigo

de 1223 e 455; v

  1. abrir pela divisão ou fragmentação, abrir completamente (o que estava fechado)
    1. bebê que abre o ventre (o útero fechado), i.e. o primogênito
    2. dos olhos e ouvidos
    3. abrir a mente de alguém, i.e. fazer com que compreenda algo
      1. abrir a alma de alguém, i.e. despertar em alguém a faculdade de entender ou o desejo de aprender

διδάσκω
(G1321)
Ver ocorrências
didáskō (did-as'-ko)

1321 διδασκω didasko

uma forma prolongada (causativo) de um verbo primário dao (aprender); TDNT - 2:135,161; v

  1. ensinar
    1. conversar com outros a fim de instruir-los, pronunciar discursos didáticos
    2. ser um professor
    3. desempenhar o ofício de professor, conduzir-se como um professor
  2. ensinar alguém
    1. dar instrução
    2. instilar doutrina em alguém
    3. algo ensinado ou prescrito
    4. explicar ou expor algo
    5. ensinar algo a alguém

ἐκλύω
(G1590)
Ver ocorrências
eklýō (ek-loo'-o)

1590 εκλυω ekluo

de 1537 e 3089; v

  1. soltar, desprender, tornar livre
  2. dissolver, metáf., afrouxar, relaxar, extenuar
    1. ter a força de alguém relaxada, estar esfraquecido até a exaustão, tornar-se fraco, tornarse cansativo, estar cansado
    2. desanimar, perder a esperança

ἀκούω
(G191)
Ver ocorrências
akoúō (ak-oo'-o)

191 ακουω akouo

uma raiz; TDNT - 1:216,34; v

  1. estar dotado com a faculdade de ouvir, não surdo
  2. ouvir
    1. prestar atenção, considerar o que está ou tem sido dito
    2. entender, perceber o sentido do que é dito
  3. ouvir alguma coisa
    1. perceber pelo ouvido o que é dito na presença de alguém
    2. conseguir aprender pela audição
    3. algo que chega aos ouvidos de alguém, descobrir, aprender
    4. dar ouvido a um ensino ou a um professor
    5. compreender, entender

ἐπιλαμβάνομαι
(G1949)
Ver ocorrências
epilambánomai (ep-ee-lam-ban'-om-ahee)

1949 επιλαμβανομαι epilambanomai

voz média de 1909 e 2983; TDNT - 4:9,*; v

  1. pegar em adição, agarrar, tomar posse de, surpreender, alcançar, chegar a
    1. agarrar ou apoderar-se de algo com as mãos, prender, capturar
    2. metáf. livrar alguém do perigo, ajudar, socorrer

ἐπίλυσις
(G1955)
Ver ocorrências
epílysis (ep-il'-oo-sis)

1955 επιλυσις epilusis

de 1956; TDNT - 4:337,543; n f

ato de desprender

metáf. interpretação


ἐπιλύω
(G1956)
Ver ocorrências
epilýō (ep-ee-loo'-o)

1956 επιλυω epiluo

de 1909 e 3089; TDNT - 4:337,543; v

desprender, desamarrar

esclarecer (uma controvérsia), decidir, chegar a um acordo

explicar (o que está obscuro e difícil de entender)


εὑρίσκω
(G2147)
Ver ocorrências
heurískō (hyoo-ris'-ko)

2147 ευρισκω heurisko

forma prolongada de uma palavra primária ευρω heuro, que (junto com outra forma cognata ευρεω heureo hyoo-reh’-o) é usada em todos os tempos exceto no presente e imperfeito; TDNT - 2:769,*; v

  1. descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
    1. depois de procurar, achar o que se buscava
    2. sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
    3. aqueles que vêm ou retornam para um lugar
  2. achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
    1. ver, aprender, descobrir, entender
    2. ser achado, i.e., ser visto, estar presente
    3. ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
    4. obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus

      descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar


ἔχω
(G2192)
Ver ocorrências
échō (ekh'-o)

2192 εχω echo

incluindo uma forma alternativa σχεω scheo, usado apenas em determinados tempos), verbo primário; TDNT - 2:816,286; v

  1. ter, i.e. segurar
    1. ter (segurar) na mão, no sentido de utilizar; ter (controlar) possessão da mente (refere-se a alarme, agitação, emoção, etc.); segurar com firmeza; ter ou incluir ou envolver; considerar ou manter como
  2. ter, i.e., possuir
    1. coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou riquezas ou móveis ou utensílios ou bens ou comida, etc.
    2. usado daqueles unidos a alguém pelos laços de sangue ou casamento ou amizade ou dever ou lei etc, de atênção ou companhia
  3. julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa situação
  4. segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou apegar-se
    1. estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa

θεάομαι
(G2300)
Ver ocorrências
theáomai (theh-ah'-om-ahee)

2300 θεαομαι theaomai

uma forma prolongada de um verbo primário; TDNT - 5:315,706; v

  1. olhar, observar, ver atentamente, contemplar (freqüentemente usado de shows públicos)
    1. de pessoas importantes que são consideradas com admiração
  2. ver, ter uma visão de
    1. no sentido de visitar, encontrar com uma pessoa

      aprender pelo olhar, ver com os olhos, perceber

Sinônimos ver verbete 5848


ἱστορέω
(G2477)
Ver ocorrências
historéō (his-tor-eh'-o)

2477 ιστορεω historeo

de um derivado de 1492; TDNT - 3:391,377; v

  1. examinar, investigar
  2. descobrir, aprender, pela inquirição, pesquisa
  3. adquirir conhecimento pelo visita
    1. de alguma pessoa distinta, tornar-se pessoalmente conhecido, conhecer face a face

καθάπτω
(G2510)
Ver ocorrências
katháptō (kath-ap'-to)

2510 καθαπτω kathapto

de 2596 e 680; v

assentar ou firmar, ligar

agarrar, prender (hostilmente)


κατακλείω
(G2623)
Ver ocorrências
katakleíō (kat-ak-li'-o)

2623 κατακλειω katakleio

de 2596 e 2808; v

  1. prender, confinar

καταλαμβάνω
(G2638)
Ver ocorrências
katalambánō (kat-al-am-ban'-o)

2638 καταλαμβανω katalambano

de 2596 e 2983; TDNT - 4:9,495; v

  1. obter, tornar próprio
    1. dominar ao ponto de incorporar como seu, obter, alcançar, tornar próprio, tomar para si mesmo, apropriar-se
    2. apoderar-se de, tomar posse de
      1. de males que assolam surpresivamente, do último dia surpreendendo o perverso com destruição, de um demônio pronto para atormentar alguém
      2. num bom sentido, de Cristo que pelo seu santo poder e influência apropria-se da mente e vontade humana, a fim de ajudá-la e governá-la
    3. detectar, capturar
    4. capturar com a mente
      1. entender, perceber, aprender, compreender

καταμανθάνω
(G2648)
Ver ocorrências
katamanthánō (kat-am-an-than'-o)

2648 καταμανθανω katamanthano

de 2596 e 3129; TDNT - 4:414,552; v

aprender completamente, examinar cuidadosamente

considerar bem


μανθάνω
(G3129)
Ver ocorrências
manthánō (man-than'-o)

3129 μανθανω manthano

prolongação de um verbo primário, outra forma do qual, matheo, é usado como uma alternativa em certos tempos; TDNT - 4:390,552; v

  1. aprender, ser avaliado
    1. aumentar o conhecimento próprio, cresçer em conhecimento
    2. ouvir, estar informado
    3. aprender pelo uso e prática
      1. ter o hábito de, acostumado a

παιδεύω
(G3811)
Ver ocorrências
paideúō (pahee-dyoo'-o)

3811 παιδευω paideuo

de 3816; TDNT - 5:596,753; v

  1. treinar crianças
    1. ser instruído ou ensinado
    2. levar alguém a aprender
  2. punir
    1. punir ou castigar com palavras, corrigir
      1. daqueles que moldam o caráter de outros pela repreensão e admoestação
    2. de Deus
      1. purificar pela aflição de males e calamidade
    3. punir com pancada, açoitar
      1. de um pai que pune seu filho
      2. de um juiz que ordena que alguém seja açoitado

παραλύω
(G3886)
Ver ocorrências
paralýō (par-al-oo'-o)

3886 παραλυω paraluo

de 3844 e 3089; v

desprender de um lado ou do lado

desprender ou apartar coisas colocadas lado a lado

desatar, dissolver

enfraquecer, debilitar

sofrer de atrofia dos nervos, enervado, fraqueza nos membros (braço, perna, etc.)

joelhos vacilantes, enfraquecidos, debilitados


πεῖρα
(G3984)
Ver ocorrências
peîra (pi'-rah)

3984 πειρα peira

da raiz de 4008 (da idéia de perfurar); TDNT - 6:23,822; n f

tentativa, experiência, intento

tentar algo, experimentar algo ou alguém

provar algo

experiementar, aprender a conhecer pela experiência


περιζώννυμι
(G4024)
Ver ocorrências
perizṓnnymi (per-id-zone'-noo-mee)

4024 περιζωννυμι perizonnumi

de 4012 e 2224; TDNT - 5:302,702; v

  1. prender as vestes com uma cinta ou cinto
  2. cingir-se
  3. metáf. cinturão da verdade
    1. equipar-se com o conhecimento da verdade

προσηλόω
(G4338)
Ver ocorrências
prosēlóō (pros-ay-lo'-o)

4338 προσηλοω proseloo

de 4314 e um derivado de 2247; v

  1. prender com pregos a, cravar a

σειρά
(G4577)
Ver ocorrências
seirá (si-rah')

4577 σειρα seira

provavelmente de 4951 através de seu congênere (prender, semelhante a 138); n f

arame, corda

cadeia


συζεύγνυμι
(G4801)
Ver ocorrências
syzeúgnymi (sood-zyoog'-noo-mee)

4801 συζευγνυμι suzeugnumi

de 4862 e a raiz de 2201; v

  1. prender a um jugo, escravizar
  2. juntar, unir
    1. do laço do matrimônio

ἀντιλαμβάνομαι
(G482)
Ver ocorrências
antilambánomai (an-tee-lam-ban'-om-ahee)

482 αντιλαμβανομαι antilambanomai

de 473 e a voz média de 2983; TDNT - 1:375,62; v

  1. prender, segurar com firmeza alguma coisa
  2. pegar uma pessoa ou coisa a fim de ajudá-la, pegar para, abraçar
  3. ajudar, ser um participante de, beneficiar-se dos serviços prestados pelos escravos

ἀντίληψις
(G484)
Ver ocorrências
antílēpsis (an-til'-ape-sis)

484 αντιληψις antilepsis

de 482; TDNT - 1:375,62; n f

  1. o ato de prender, apreensão, percepção, objeção de um disputante
  2. no NT, auxiliar, ajudar

συναρπάζω
(G4884)
Ver ocorrências
synarpázō (soon-ar-pad'-zo)

4884 συναρπαζω sunarpazo

de 4862 e 726; v

agarrar pela força

capturar ou prender (alguém, de modo já que não é mais seu próprio senhor)

agarrar pela forçar e levar


ὑπογραμμός
(G5261)
Ver ocorrências
hypogrammós (hoop-og-ram-mos')

5261 υπογραμμος hupogrammos

de um composto de 5259 e 1125; TDNT - 1:772,128; n m

cópia escrita, que inclue todas as letras do alfabeto, dada aos iniciantes como uma ajuda para aprender a desenhá-los

exemplo apresentado a alguém


חָתַף
(H2862)
Ver ocorrências
châthaph (khaw-thaf')

02862 חתף chathaph

uma raiz primitiva; DITAT - 782; v

  1. (Qal) prender, tirar, arrebatar

יָדַע
(H3045)
Ver ocorrências
yâdaʻ (yaw-dah')

03045 ידע yada ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 848; v

  1. conhecer
    1. (Qal)
      1. conhecer
        1. conhecer, aprender a conhecer
        2. perceber
        3. perceber e ver, descobrir e discernir
        4. discriminar, distinguir
        5. saber por experiência
        6. reconhecer, admitir, confessar, compreender
        7. considerar
      2. conhecer, estar familiarizado com
      3. conhecer (uma pessoa de forma carnal)
      4. saber como, ser habilidoso em
      5. ter conhecimento, ser sábio
    2. (Nifal)
      1. tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
      2. tornar-se conhecido
      3. ser percebido
      4. ser instruído
    3. (Piel) fazer saber
    4. (Poal) fazer conhecer
    5. (Pual)
      1. ser conhecido
      2. conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
    6. (Hifil) tornar conhecido, declarar
    7. (Hofal) ser anunciado
    8. (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se

יְרַחְמְאֵל
(H3396)
Ver ocorrências
Yᵉrachmᵉʼêl (yer-akh-meh-ale')

03396 ירחמאל Y erachm ̂ e’el̂

procedente de 7355 e 410; n pr m

Jerameel = “que Deus tenha piedade”

  1. o primeiro filho de Hezrom, neto de Perez, bisneto de Judá e fundador da família dos jerameelitas
  2. oficial enviado pelo rei Jeoaquim, de Judá, para prender Baruque
  3. um levita merarita, representante da família de Quis, o filho de Mali

לָמַד
(H3925)
Ver ocorrências
lâmad (law-mad')

03925 למד lamad

uma raiz primitiva; DITAT - 1116; v

  1. aprender, ensinar, exercitar-se em
    1. (Qal) aprender
    2. (Piel) ensinar
    3. (Pual) ser ensinado, ser treinado

מָצָא
(H4672)
Ver ocorrências
mâtsâʼ (maw-tsaw')

04672 מצא matsa’

uma raiz primitiva; DITAT - 1231; v

  1. achar, alcançar
    1. (Qal)
      1. achar
        1. achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
        2. encontrar (o que está perdido)
        3. topar com, encontrar
        4. achar (uma condição)
        5. aprender, inventar
      2. achar
        1. achar
        2. detectar
        3. adivinhar
      3. surpreender, apanhar
        1. acontecer por acaso, encontrar, topar com
        2. atingir
        3. acontecer a
    2. (Nifal)
      1. ser achado
        1. ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
        2. aparecer, ser reconhecido
        3. ser descoberto, ser detectado
        4. estar ganho, estar assegurado
      2. estar, ser encontrado
        1. ser encontrado em
        2. estar na posse de
        3. ser encontrado em (um lugar), acontecer que
        4. ser abandonado (após guerra)
        5. estar presente
        6. provar que está
        7. ser considerado suficiente, ser bastante
    3. (Hifil)
      1. fazer encontrar, alcançar
      2. levar a surpreender, acontecer, vir
      3. levar a encontrar
      4. apresentar (oferta)

אָלַף
(H502)
Ver ocorrências
ʼâlaph (aw-lof')

0502 אלף ’alph

uma raiz primitiva, associar com; DITAT - 108; v

  1. aprender
    1. (Qal) aprender
    2. (Piel) ensinar

נָחַשׁ
(H5172)
Ver ocorrências
nâchash (naw-khash')

05172 נחש nachash

uma raiz primitiva; DITAT - 1348; v

  1. praticar adivinhação, adivinhar, observar sinais, aprender por experiência, observar diligentemente, tomar por presságio
    1. (Piel)
      1. praticar adivinhação
      2. observar os sinais ou presságios

נִקְפָּה
(H5364)
Ver ocorrências
niqpâh (nik-paw')

05364 נקפה niqpah

procedente de 5362; DITAT - 1416a; n f

  1. amarra, corda, corda de prender cativos

סָגַר
(H5462)
Ver ocorrências
çâgar (saw-gar')

05462 סגר cagar

uma raiz primitiva; DITAT - 1462; v

  1. fechar, prender
    1. (Qal)
      1. fechar
      2. trancar, prender
      3. trancado, preso, fechado
    2. (Nifal)
      1. ser fechado
      2. ser fechado ou trancado
    3. (Piel) fechar, entregar
    4. (Pual) ser fechado
    5. (Hifil)
      1. entregar
      2. fechar, prender

אָסַר
(H631)
Ver ocorrências
ʼâçar (aw-sar')

0631 אסר ’acar

uma raiz primitiva; DITAT - 141; v

  1. amarrar, atar, prender
    1. (Qal)
      1. amarrar, atar
      2. amarrar, arrear
      3. amarrar (com cordas)
      4. cingir (raro e posterior)
      5. começar a batalha, fazer o ataque
      6. referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
    2. (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
    3. (Pual) ser tomado como prisioneiro

צָמַד
(H6775)
Ver ocorrências
tsâmad (tsaw-mad')

06775 צמד tsamad

uma raiz primitiva; DITAT - 1927; v.

  1. unir, juntar, prender
    1. (Nifal) juntar, juntar ou ligar a
    2. (Pual) ser atado, ser amarrado
    3. (Hifil) atrelar, prender junto, amarrar

קָשַׁר
(H7194)
Ver ocorrências
qâshar (kaw-shar')

07194 רקש qashar

uma raiz primitiva: amarrar, fisicamente (cingir, confinar, compactar) ou mentalmente (em amor, aliança); DITAT - 2090; v.

  1. atar, amarrar, ligar, unir em liga, conspirar
    1. (Qal)
      1. atar, prender
      2. unir em liga, conspirar
    2. (Nifal) ser amarrado, ser atado
    3. (Piel)
      1. amarrar
      2. amarrar bem
      3. amarrar, atar
      4. ligar-se a alguém
    4. (Pual) robusto, vigoroso (particípio)
    5. (Hitpael) conspirar

רָאָה
(H7200)
Ver ocorrências
râʼâh (raw-aw')

07200 ראה ra’ah

uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.

  1. ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
    1. (Qal)
      1. ver
      2. ver, perceber
      3. ver, ter visão
      4. examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
      5. ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
      6. examinar, fitar
    2. (Nifal)
      1. aparecer, apresentar-se
      2. ser visto
      3. estar visível
    3. (Pual) ser visto
    4. (Hifil)
      1. fazer ver, mostrar
      2. fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
    5. (Hofal)
      1. ser levado a ver, ser mostrado
      2. ser mostrado a
    6. (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte

רָתַק
(H7576)
Ver ocorrências
râthaq (raw-thak')

07576 רתק rathaq

uma raiz primitiva; DITAT - 2227; v.

  1. prender
    1. (Nifal) ser rompido, ser quebrado
    2. (Pual) ser preso

שֶׁלֶמְיָה
(H8018)
Ver ocorrências
Shelemyâh (shel-em-yaw')

08018 שלמיה Shelemyah ou שׂלמיהו Shelemyahuw

procedente de 8002 e 3050; n pr m

Selemias = “pago novamente por Javé”

  1. um filho de Bani que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
  2. outro filho de Bani que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
  3. pai de Hananias que refez parte do muro de Jerusalém na época de Neemias
  4. um sacerdote na época de Neemias encarregado dos bens do templo
  5. pai de Jucal na época de Zedequias
  6. levita sorteado para guarda do portão oriental; na época de Davi
    1. também ‘Meselemias’ e ‘Salum’
  7. pai de Netanias e avô de Jeudi, que foi o mensageiro enviado a Baruque, o escrivão de Jeremias
  8. filho de Abdeel e um dos homens comandados pelo rei Jeoaquim, de Judá, para prender o profeta Jeremias e seu escrivão Baruque
  9. pai de Jerias, o capitão da guarda que prendeu Jeremias

שָׂקַד
(H8244)
Ver ocorrências
sâqad (saw-kad')

08244 שקד saqad

uma raiz primitiva; DITAT - 2281; v.

  1. atar, prender, estar preso em (significado duvidoso)
    1. (Nifal) estar preso em

שְׂרָיָה
(H8304)
Ver ocorrências
Sᵉrâyâh (ser-aw-yaw')

08304 שריה S erayaĥ ou שׁריהו S erayahuŵ

procedente de 8280 e 3050;

Seraías = “o SENHOR é governante” n. pr. m.

  1. o escriba ou secretário de Davi
  2. filho de Azarias, pai de Jeozadaque, que era o principal sacerdote no reino de Zedequias, rei de Judá, e por ocasião da captura de Jerusalém
  3. filho de Tanumete, o netofatita, e um dos homens que foram a Gedalias, o governador de Judá nomeado por Nabucodonozor, que jurou servir ao rei da Babilônia
  4. um judaíta, filho de Quenaz, irmaão de Otniel, e pai de Joabe
  5. um simeonita, pai de Josibiah e avô de Jeú
  6. um povo da província que retornou de exílio com Zorobabel
    1. talvez o mesmo que 10
  7. filho de Azarias e pai de Esdras, o sacerdote e escriba
  8. um sacerdote que subscreveu a aliança juntamente com Neemias
  9. um sacerdote, filho de Hilquias na época de Neemias
  10. um sacerdote ou levita que retornou do exílio com Zorobabel
    1. provavelmente um sacerdote e líder de uma família de sacerdotes depois do exílio. Talvez o mesmo que 6
  11. filho de Meraias e mensageiro enviado pelo profeta Jeremias à Babilônia com um livro de seus escritos
  12. filho de Azriel e um dos 3 homens mandados pelo rei Jeoiaquim, de Judá, prender a Jeremias e Baruque

תָּפַשׂ
(H8610)
Ver ocorrências
tâphas (taw-fas')

08610 תפש taphas

uma raiz primitiva; DITAT - 2538; v.

  1. apanhar, pegar, segurar, capturar, agarrar, manejar
    1. (Qal)
      1. pegar, agarrar, prender, capturar
      2. segurar (a fim de) manejar, empunhar, usar com destreza
    2. (Nifal) ser capturado, ser preso, ser pego, ser tomado, ser capturado
    3. (Piel) agarrar, pegar (com as mãos)