Parati

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Aparativo: adjetivo Em que há aparato; aparatoso.
Etimologia (origem da palavra aparativo). Aparato + ivo.
Comparatismo: substantivo masculino Gramática histórica. Técnica de pesquisa que consiste em estabelecer a comparação dos vocábulos e elementos gramaticais de línguas que têm uma origem comum (Matoso Câmara Jr.).
Etimologia (origem da palavra comparatismo). Do latim comparatu + ismo.
Comparativo: adjetivo Capaz de estabelecer uma comparação, um paralelo entre uma coisa e outra.
Usado ou empregado numa comparação: modelo de análise comparativo.
substantivo masculino [Popular] Aquilo que traz ou estabelece uma comparação: no comparativo dos salários, os mais qualificados recebem mais.
Gramática Grau de comparação dos adjetivos e dos advérbios: comparativo de inferioridade, de superioridade, de igualdade.
Gramática Forma vocabular que exprime o grau de comparação de um adjetivo ou advérbio.
Etimologia (origem da palavra comparativo). Do latim comparativu.
Parati: substantivo masculino [Brasil] Cachaça fabricada em Parati, no Estado do Rio de Janeiro; p. ext., cachaça, aguardente.
[Brasil] Peixe mugilídeo.
Paratibu: substantivo masculino Parati, acepção 3.
Paratiense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Parati, cidade e município do Estado do Rio de Janeiro.
Etimologia (origem da palavra paratiense). Do topônimo Parati + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Paratífico: adjetivo Relativo ao paratifo ou aos seus bacilos.
Bacilo paratífico, bactéria do gênero Salmonella.
Paratifo: substantivo masculino [Medicina] Doença infecciosa com sintomas muito semelhantes aos da febre tifóide e produzida por bacilos paratíficos, bactérias do gênero Salmonella.
Paratifoide: adjetivo Diz-se de doenças infecciosas, vizinhas da febre tifóide, mas não tão graves.
Paratinguense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Paratinga, cidade e município da Bahia.
Etimologia (origem da palavra paratinguense). Do topônimo Paratinga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Parátipo: substantivo masculino [Biologia] Espécime que pertence ao mesmo lote do escolhido como tipo na descrição original, ou que foi nela referido como pertencente à mesma espécie.
Etimologia (origem da palavra parátipo). Para + tipo.
Paratiqueira: substantivo feminino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Ictiol Tainha pequena.
Paratireoide: substantivo feminino Qualquer das glândulas endócrinas situadas junto aos lobos laterais da tireóide.
adjetivo Relativo a essas glândulas.
Paratiri: adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Paratiris, tribo indígena de Roraima.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Paratirina: substantivo feminino [Biologia] Variação de paratormônio.
Paratiróide: adjetivo, substantivo masculino e feminino [Medicina] Relativo à glândula paratiróide.
Etimologia (origem da palavra paratiróide). Do grego pará + tiroide.
Paratis:
masc. pl. de parati

pa·ra·ti 1
(Parati, topónimo [cidade brasileira])
nome masculino

[Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


pa·ra·ti 2
(tupi pira'ti, peixe branco)
nome masculino

[Brasil] Ictiologia Peixe da família dos mugilídeos, semelhante à tainha, mas menor.


Paratitlário: substantivo masculino Autor de paratitlos.
Preparativo: adjetivo Que prepara ou contribui para preparação; preparatório.
substantivo masculino plural Preparação, aprestos.
Reparativo: adjetivo Relacionado ao que repara; em que há reparação.
Que diz respeito ao que é indenizador; em que há retratação.
Forma mais usada: reparatório.
Etimologia (origem da palavra reparativo). Talvez de reparar + ivo.
Separatismo: separatismo s. .M Tendência e empenho de um território para separar-se do Estado de que faz parte.
Separatista: separatista adj. .M e f. 1. Relativo ao separatismo. 2. Que tende a tornar-se independente. S. .M e f. Pessoa favorável ao separatismo ou que tem idéias separatistas.
Separativo: adjetivo Que separa ou tem a propriedade de separar ou causar separação; separatório.
Etimologia (origem da palavra separativo). Do latim separativu.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Paratireóide: Do grego Para, ao lado; Thyreos, escudo e Eidos, semelhante.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER
Satanás: A palavra hebraica SATAN aparece na Bíblia, mas ela significa um obstáculo ou adversário e não tem qualquer implicação seja divina ou demoníaca. Somente em três passagens bíblicas, comparativamente recentes, Satan é personalizado: Em Zacarias II I 1-2 Satanás aparece como o inimigo e acusador do homem diante do trono de. Julgamento de Deus. Deus repreende Satanás por seu testemunho falso.
No Salmo CIX 6, Satanás aparece novamente como um acusador malicioso e falso de um homem inocente e pio.
No Livro de Jó, Cap. I e II, Satanás aparece como sendo um ser celestial a serviço de Deus. Ele discorda do conceito que Deus tem de Jó e proclama que a lealdade do homem é limitada ao próprio interesse. Deus permite que Satanás experimente a lealdade de Jó para consigo. Assim, na Bíblia, Satanás jamais aparece como o rival de Deus ou como Criador do Mal. Nem é ele o adversário de Deus nem tentador e sedutor perpétuo da humanidade. Ele está a serviço de Deus e lhe é subordinado, e age somente com a sua permissão. Ele desempenha o papel de promotor público num julgamento do homem, por Deus.
Em toda liturgia do povo judaico não ocorre uma simples referencia seria a um Satanás de fato. Nenhum dos ramos do judaísmo, hoje, retém qualquer traço de uma crença em Satanás. (RLB)

Strongs


βραχίων
(G1023)
Ver ocorrências
brachíōn (brakh-ee'-own)

1023 βραχιων brachion

propriamente, comparativo de 1024, mas aparentemente no sentido de brasso (manejar); TDNT - 1:639,110; n m

  1. o braço
    1. o “braço de Deus” é uma expressão idiomática hebraica para decrever a força e o poder de Deus

δεύτερος
(G1208)
Ver ocorrências
deúteros (dyoo'-ter-os)

1208 δευτερος deuteros

como o comparativo de 1417; adj

  1. segundo, seguinte

δόκιμος
(G1384)
Ver ocorrências
dókimos (dok'-ee-mos)

1384 δοκιμος dokimos

de 1380; TDNT - 2:255,183; adj

  1. aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
  2. aprovado, agradável, aceitável

    No mundo antigo não havia sistema bancário como nós o conhecemos hoje, e nem dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal, aquecido até se tornar líquido, despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as moedas estavam frias, era necessário polir os cantos irregulares. As moedas eram comparativamente brandas e, é claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal. Em um século, mais que oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a prática de cortar as moedas que estavam em circulação. No entanto, algumas da pessoas que cambiavam o dinheiro eram homens íntegros, que não aceitariam dinheiro falsificado. Eram pessoas honradas que colocavam em circulação apenas dinheiro genuíno e com o peso correto. Tais homens eram chamados de “dokimos” ou “aprovados”. (Donald Barnhouse)


δυσεντερία
(G1420)
Ver ocorrências
dysentería (doos-en-ter-ee'-ah)

1420 δυσεντερια dusenteria

de 1418 e um comparativo de 1787 (significando intestino); n n

  1. disenteria, indisposição do intestino

ἐγγύτερον
(G1452)
Ver ocorrências
engýteron (eng-goo'-ter-on)

1452 εγγυτερον egguteron

do comparativo de 1451; adv n

  1. mais próximo

ἐκτενέστερον
(G1617)
Ver ocorrências
ektenésteron (ek-ten-es'-ter-on)

1617 εκτενηστερον ektenesteron

neutro do comparativo de 1618; TDNT - 2:463,219; adj

  1. mais atentamente, mais seriamente

ἔκτρωμα
(G1626)
Ver ocorrências
éktrōma (ek'-tro-mah)

1626 εκτρωμα ektroma

de um comparativo de 1537 e titrosko (ferir); TDNT - 2:465,220; n n

  1. aborto, abortivo
  2. nascido fora de tempo

ἐλάσσων
(G1640)
Ver ocorrências
elássōn (el-as'-sone)

1640 ελασσων elasson ou ελαττων elatton

comparativo do mesmo que 1646; TDNT - 4:648,593; v

  1. menor, menos
    1. em idade (mais jovem)
    2. em posição
    3. em excelência, o pior

ἐλαχιστότερος
(G1647)
Ver ocorrências
elachistóteros (el-akh-is-tot'-er-os)

1647 ελαχιστοτερος elachistoteros

comparativo de 1646; adj

  1. menos que o mínino, menor que o mais baixo

ἐξέραμα
(G1829)
Ver ocorrências
exérama (ex-er'-am-ah)

1829 εξεραμα exerama

de um comparativo de 1537 e um suposto erao (torcer, girar, sentir tortura); n n

vomitar

o que é expelido pelo vômito


ἐξώτερος
(G1857)
Ver ocorrências
exṓteros (ex-o'-ter-os)

1857 εξωτερος exoteros

comparativo de 1854; adj

  1. fora, externo

ἐπηρεάζω
(G1908)
Ver ocorrências
epēreázō (ep-ay-reh-ad'-zo)

1908 επηρεαζω epereazo

de um comparativo de 1909 e (provavelmente) areia (ameaças); v

insultar

tratar de modo insultante, usar despeitosamente

maltratar

no sentido forense, acusar falsemente

ameaçar


ἐπιοῦσα
(G1966)
Ver ocorrências
epioûsa (ep-ee-oo'-sah)

1966 επιουσα epiousa

particípio feminino singular de um comparativo de 1909 e heimi (ir); particípio

  1. vir, aproximar-se
    1. de tempo, vir sobre, estar perto, próximo, seguinte, no dia seguinte

ἀκριβέστερον
(G197)
Ver ocorrências
akribésteron (ak-ree-bes'-ter-on)

197 ακριβηστερον akribesteron

neutro do comparativo do mesmo que 196; adj

  1. mais exatamente, mais perfeitamente

ἐσώτερος
(G2082)
Ver ocorrências
esṓteros (es-o'-ter-os)

2082 εσωτερος esoteros

comparativo de 2080; adj

  1. interior
    1. o espaço interior que está atrás do véu
    2. o santuário, o Santo dos Santos, diz-se do céu por uma figura representada no templo terrestre

εὐκοπώτερος
(G2123)
Ver ocorrências
eukopṓteros (yoo-kop-o'-ter-os)

2123 ευκοπωτερος eukopoteros

comparativo de um composto de 2095 e 2873; adj

com labor fácil

fácil


ἥττον
(G2276)
Ver ocorrências
hḗtton (hate'-ton)

2276 ηττον hetton

neutro do comparativo de heka (levemente) usado para algo de 2556; adj

inferior

menos


ἀλυπότερος
(G253)
Ver ocorrências
alypóteros (al-oo-pot'-er-os)

253 αλυποτερος alupoteros αλυπος alupos

comparativo de um composto de 1 (como partícula negativa) e 3077; TDNT - 4:323,*; adj

  1. livre de dor ou aflição

καλλίον
(G2566)
Ver ocorrências
kallíon (kal-lee'-on)

2566 καλλιων kallion

neutro do comparativo (irregular) de 2570; comparativo

  1. melhor

κατώτερος
(G2737)
Ver ocorrências
katṓteros (kat-o'-ter-os)

2737 κατωτερος katoteros

comparativo de 2736; TDNT - 3:640,422; adj

  1. mais baixo que

κομψότερον
(G2866)
Ver ocorrências
kompsóteron (komp-sot'-er-on)

2866 κομψοτερον kompsoteron

comparativo neutro de um derivado da raiz de 2865 (que significa propriamente “bem vestido”, i.e., bonito); adv

  1. mais refinado, melhor

κρείττων
(G2909)
Ver ocorrências
kreíttōn (krite'-tohn)

2909 κρειττον kreitton

comparativo de um derivado de 2904; adj

mais útil, mais vantajoso, mais aproveitável

mais excelente


ἀμφότερος
(G297)
Ver ocorrências
amphóteros (am-fot'-er-os)

297 αμφοτερος amphoteros

comparativo de amphi (em volta); adj

  1. ambos, tanto um como o outro

μᾶλλον
(G3123)
Ver ocorrências
mâllon (mal'-lon)

3123 μαλλον mallon

neutro do comparativo do mesmo que 3122; adv comparativo

  1. mais, a um grau maior, melhor
    1. muito mais (longe, disparado)
    2. melhor, mais prontamente
    3. mais prontamente

μειζότερος
(G3186)
Ver ocorrências
meizóteros (mide-zot'-er-os)

3186 μειζοτερος meizoteros

comparativo continuado de 3187; adj comparativo

  1. maior que

μείζων
(G3187)
Ver ocorrências
meízōn (mide'-zone)

3187 μειζων meizon

comparativo irregular de 3173; adj comparativo

  1. maior que, mais largo que, mais velho que, mais forte que

μικρός
(G3398)
Ver ocorrências
mikrós (mik-ros')

3398 μικρος mikros

incluindo o comparativo μικροτερος mikroteros aparentemente, palavra primária; TDNT - 4:648,593; adj

  1. pequeno, pouco
    1. de tamanho: daí, de estatura, de comprimento
    2. de espaço
    3. de idade: menor por nascimento, mais moço
    4. de tempo: curto, breve, curto espaço de tempo, sem demora!
    5. de quantidade: i.e., número, soma
    6. de posição ou influência

νέος
(G3501)
Ver ocorrências
néos (neh'-os)

3501 νεος neos

incluindo o comparativo νεωτερος neoteros palavra primária; TDNT - 4:896,628; adj

  1. nascido recentemente, jovem, juvenil
  2. novo

Sinônimos ver verbete 5852 e 5935


νεωτερικός
(G3512)
Ver ocorrências
neōterikós (neh-o-ter'-ik-os)

3512 νεωτερικος neoterikos

do comparativo de 3501; adj

  1. peculiar a um idade, de jovem, juvenil, mais jovem
    1. mais jovem (que agora)
    2. jovem, juvenil
    3. mais moço (por nascimento)
    4. atendente, servo, inferioridade de classe

νουνεχῶς
(G3562)
Ver ocorrências
nounechōs (noon-ekh-oce')

3562 νουνεχως nounechos

de um comparativo do caso acusativo de 3563 e 2192; TDNT - 2:816,*; adv

  1. sabiamente, discretamente, prudentemente

παρατίθημι
(G3908)
Ver ocorrências
paratíthēmi (par-at-ith'-ay-mee)

3908 παρατιθημι paratithemi

de 3844 e 5087; TDNT - 8:162,1176; v

  1. colocar ao lado ou próximo ou diante
    1. comida, i.e., comida colocada sobre uma mesa
    2. colocar-se diante de (alguém) em ensino
    3. partir (de si mesmo), explicar
  2. colocar (de si mesmo ou para si mesmo) nas mãos de outro
    1. depositar
    2. confiar, entregar aos cuidados de alguém

ἀνάχυσις
(G401)
Ver ocorrências
anáchysis (an-akh'-oo-sis)

401 αναχυσις anachusis

de um comparativo de 303 e cheo (fluir); n f

  1. transbordamento, derramamento
  2. metáf. o excesso (enxurrada) de luxúria que caracteriza uma vida dissoluta

περισσότερον
(G4054)
Ver ocorrências
perissóteron (per-is-sot'-er-on)

4054 περισσοτερων perissoteron

neutro de 4055 (como advérbio); comparativo

  1. que excede algum número ou medida ou posição ou necessidade
    1. sobre e acima, mais do que é necessário, super adicionado
      1. que excede, abundantemente, supremamente
      2. algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais claramente
    2. superior, extraordinário, excelente, incomum
      1. preeminência, superioridade, vantagem, mais eminente, mais extraordinário, mais excelente

περισσότερος
(G4055)
Ver ocorrências
perissóteros (per-is-sot'-er-os)

4055 περισσοτερος perissoteros

de 4053; comparativo

  1. que excede algum número ou medida ou posição ou necessidade
    1. sobre e acima, mais do que é necessário, super adicionado
      1. que excede, abundantemente, supremamente
      2. algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais claramente
    2. superior, extraordinário, excelente, incomum
      1. preeminência, superioridade, vantagem, mais eminente, mais extraordinário, mais excelente

περίψωμα
(G4067)
Ver ocorrências
perípsōma (per-ip'-so-mah)

4067 περιψημα peripsema

de um comparativo de 4012 e psao (esfregar); TDNT - 6:84,*; n n

o que é esfregado

sujeira tirada com esfregão

ação de limpar, raspar

Os atenienses, a fim de evitar calamidades públicas, anualmente jogavam um criminoso no mar como uma oferta a Posseidon; por isso, o termo passou a ser usado para uma oferta expiatória, um resgate, por nosso filho, i.e., em comparação com a salvação da vida do nosso filho que isto seja para nós algo depreciativo e sem valor. É usado de um homem que em benefício da religião passa por provas horrendas pela salvação de outros.


πλείων
(G4119)
Ver ocorrências
pleíōn (pli-own)

4119 πλειων pleion neutro πλειον pleion ou πλεον pleon

comparativo de 4183; adj

  1. maior em quantidade
    1. a maior parte, muito mais

      maior em qualidade, superior, mais excelente


ἀνεκτότερος
(G414)
Ver ocorrências
anektóteros (an-ek-tot'-er-os)

414 ανεκτοτερος anektoteros

comparativo de um derivado de 430; TDNT - 1:359,*; adj

  1. suportável, tolerável

πονηρότερος
(G4191)
Ver ocorrências
ponēróteros (pon-ay-rot'-er-os)

4191 πονηροτερος poneroteros

comparativo de 4190; adj

  1. mais perverso que

ποῤῥωτέρω
(G4208)
Ver ocorrências
porrhōtérō (por-rho-ter'-o)

4208 πορρωτηρω porrhotero

comparativo de 4206; adv

  1. mais longe

πότερον
(G4220)
Ver ocorrências
póteron (pot'-er-on)

4220 ποτερον poteron

neutro de um comparativo da raiz de 4226; conj

  1. qual de dois

πρεσβύτερος
(G4245)
Ver ocorrências
presbýteros (pres-boo'-ter-os)

4245 πρεσβυτερος presbuteros

comparativo de presbus (de idade avançada); TDNT - 6:651,931; adj

  1. ancião, de idade,
    1. líder de dois povos
    2. avançado na vida, ancião, sênior
      1. antepassado
  2. designativo de posto ou ofício
    1. entre os judeus
      1. membros do grande concílio ou sinédrio (porque no tempos antigos os líderes do povo, juízes, etc., eram selecionados dentre os anciãos)
      2. daqueles que em diferentes cidades gerenciavam os negócios públicos e administravam a justiça
    2. entre os cristãos, aqueles que presidiam as assembléias (ou igrejas). O NT usa o termo bispo, ancião e presbítero de modo permutável
    3. os vinte e quatro membros do Sinédrio ou corte celestial assentados em tronos ao redor do trono de Deus

πρόσχυσις
(G4378)
Ver ocorrências
próschysis (pros'-khoo-sis)

4378 προσχυσις proschusis

de um comparativo de 4314 e χεω cheo (despejar); n f

  1. ato de derramar ou aspergir sobre, infusão

πρότερος
(G4387)
Ver ocorrências
próteros (prot'-er-os)

4387 προτερος proteros

comparativo de 4253; adj

  1. anterior, antecedente
    1. de tempo, prévio, primeiro

ῥᾳδιούργημα
(G4467)
Ver ocorrências
rhaidioúrgēma (hrad-ee-oorg'-ay-mah)

4467 ραδιουργημα rhadiourgema

de um comparativo de rhaidios (fácil, i.e., desconsiderado) e 2041; TDNT - 6:972,983; n n

  1. comportamento desonesto, patifaria, velhacaria

σπουδαιότερος
(G4707)
Ver ocorrências
spoudaióteros (spoo-dah-yot'-er-os)

4707 σπουδαιοτερος spoudaioteros

comparativo de 4705; adj

ativo, diligente, zeloso, cuidadoso

muito diligente


συγκυρία
(G4795)
Ver ocorrências
synkyría (soong-koo-ree'-ah)

4795 συγκυρια sugkuria

de um comparativo de 4862 e kureo (acontecer ou suceder; da raiz de 2962); n f

  1. acidente, por acaso

τάχιον
(G5032)
Ver ocorrências
táchion (takh'-ee-on)

5032 ταχιον tachion

neutro singular do comparativo de 5036 (como advérbio); adv

  1. mais rapidamente, mais depressa

τετράρχης
(G5076)
Ver ocorrências
tetrárchēs (tet-rar'-khace)

5076 τετραρχης tetrarches

de 5064 e 757; n m

  1. tetrarca
    1. governador da quarta parte de uma região. Desta forma Strabo declara que a Galácia, em tempos antigos, foi dividida em três partes, das quais cada uma foi distribuída em quatro pequenas subdivisões, sendo cada uma governada por um tetrarca. Strabo relata que Tessália, antes do tempo de Felipe da Macedônia, tinha sido dividida em quatro tetrarquias, cada uma tendo seu próprio tetrarca.
    2. governador da terceira parte ou metade de um país, ou até governador de um país ou distrito inteiro deste que fosse de limites comparativamente estreitos; um príncipe insignificante. Desta forma Antônio fez Herodes (mais tarde rei) e Fasael, filho de Antípater, tetrarcas da Palestina. Depois da morte de Herodes, o Grande, seu filho Arquelau foi nomeado etnarca, mas seus filhos Antipas e Felipe, com o título de tetrarcas, dividiram e governaram o reino deixado por seu pai.

τίμιος
(G5093)
Ver ocorrências
tímios (tim'-ee-os)

5093 τιμιος timios que inclue o comparativo τιμιωτερος timioteros e o superlativo τιμιωτατος timiotatos de 5092; adj

de grande valor, precioso

mantido em honra, estimado, especialmente querido


τιμωρέω
(G5097)
Ver ocorrências
timōréō (tim-o-reh'-o)

5097 τιμωρεω timoreo

de um comparativo de 5092 e ouros (guarda); v

  1. ser um guardião ou vingador de honra
    1. socorrer, vir ao socorro de

      vingar

      no NT, impor a vingança, punir


ἀνώτερος
(G511)
Ver ocorrências
anṓteros (an-o'-ter-os)

511 ανωτερος anoteros

grau comparativo de 507; TDNT - 1:376,*; adj n

  1. mais alto
    1. de movimento: para um lugar mais alto, superior
    2. de descanso: em um lugar mais alto, em cima

τομώτερος
(G5114)
Ver ocorrências
tomṓteros (tom-o'-ter-os)

5114 τομωτερος tomoteros

comparativo de um derivado da palavra primária temno (cortar, mais compreensiva ou decisiva que 2875, como se por uma simples pancada, mesmo que implique em golpes repetidos, como picar); adj

  1. mais afiado

ὕστερος
(G5306)
Ver ocorrências
hýsteros (hoos'-ter-os)

5306 υστερος husteros

comparativo de 5259 (no sentido de atrasado); TDNT - 8:592,1240; adj

por último, atrasado, que vem após, o segundo

mais tarde, após isto, finalmente


Φαρισαῖος
(G5330)
Ver ocorrências
Pharisaîos (far-is-ah'-yos)

5330 φαρισαιος Pharisaios

de origem hebraica, cf 6567 פרושים; TDNT - 9:11,1246; n m

  1. Seita que parece ter iniciado depois do exílio. Além dos livros do AT, os Fariseus reconheciam na tradição oral um padrão de fé e vida. Procuravam reconhecimento e mérito através da observância externa dos ritos e formas de piedade, tal como lavagens ceremoniais, jejuns, orações, e esmolas. Comparativamente negligentes da genuína piedade, orgulhavam-se em suas boas obras.

    Mantinham de forma persistente a fé na existência de anjos bons e maus, e na vinda do Messias; e tinham esperança de que os mortos, após uma experiência preliminar de recompensa ou penalidade no Hades, seriam novamente chamados à vida por ele, e seriam recompensados, cada um de acordo com suas obras individuais. Em oposição à dominação da família Herodes e do governo romano, eles de forma decisiva sustentavam a teocracia e a causa do seu país, e tinham grande influência entre o povo comum. De acordo com Josefo, eram mais de 6000. Eram inimigos amargos de Jesus e sua causa; foram, por outro lado, duramente repreendidos por ele por causa da sua avareza, ambição, confiança vazia nas obras externas, e aparência de piedade a fim de ganhar popularidade.


χειροτονέω
(G5500)
Ver ocorrências
cheirotonéō (khi-rot-on-eh'-o)

5500 χειροτονεω cheirotoneo

de um comparativo de 5495 e teino (esticar); TDNT - 9:437,1309; v

votar pelo ato de estender a mão

criar ou nomear pelo voto: alguém para exercer algum ofício ou dever

eleger, criar, nomear


χείρων
(G5501)
Ver ocorrências
cheírōn (khi'-rone)

5501 χειρων cheiron

comparativo irregular de 2556; adj

  1. pior

ὡς
(G5613)
Ver ocorrências
hōs (hoce)

5613 ως hos

provavelmente do comparativo de 3739; adv

  1. como, a medida que, mesmo que, etc.

()

5841 - Sinônimos

Ver Definição para ekplesso 1605

Ver Definição para ptoeo 4422

Ver Definição para tremo 5141

Ver Definição para phobeo 5399

1605 - “estar assombrado”, prop. ser conturbado com terror, de um alarme assustador e repentino; mas como o nosso “assombrado” no uso popular, freqüentemente empregado em ocasiões comparativamente modestas 4422 - “aterrorizar”, agitar com medo

5141 - “tremer”, predominatemente físico

5399 - “temer”, o termo geral; freqüentemente de um estado prolongado


ἀποκαραδοκία
(G603)
Ver ocorrências
apokaradokía (ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah)

603 αποκαραδοκια apokaradokia

de um comparativo de 575 e um composto de kara (a cabeça) e 1380 (no sentido de assistir); TDNT - 1:393,66; n f

  1. expectativa ansiosa e persistente

ἀπόλαυσις
(G619)
Ver ocorrências
apólausis (ap-ol'-ow-sis)

619 απολαυσις apolausis

de um comparativo de 575 e lauo (alegrar-se); n f

  1. gozo, alegria

ἀποτόμως
(G664)
Ver ocorrências
apotómōs (ap-ot-om'-oce)

664 αποτομως apotomos

de um derivado de um comparativo de 575 e temno (cortar); TDNT - 8:106,1169; adv

  1. brutamente, precipitadamente
  2. rispidamente, severamente, bruscamente

ἀπρόσιτος
(G676)
Ver ocorrências
aprósitos (ap-ros'-ee-tos)

676 απροσιτος aprositos

de 1 (como partícula negativa) e um derivado de um comparativo de 4314 e eimi (ir); adj

  1. inalcançável, inacessível

ἀριστερός
(G710)
Ver ocorrências
aristerós (ar-is-ter-os')

710 αριστερος aristeros

aparentemente um comparativo do mesmo que 712; adj

  1. esquerda

ἆσσον
(G788)
Ver ocorrências
âsson (as'-son)

788 ασσον asson

comparativo neutro da raiz de 1451; adv

  1. mais perto

βελτίον
(G957)
Ver ocorrências
beltíon (bel-tee'-on)

957 βελτιων beltion

um composto de um derivado de 906 (usado para o comparativo de 18); adj

  1. melhor

טֹוב
(H2896)
Ver ocorrências
ṭôwb (tobe)

02896 טוב towb

procedente de 2895; DITAT - 793a adj

  1. bom, agradável, amável
    1. amável, agradável (aos sentidos)
    2. agradável (à mais alta índole)
    3. bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
    4. bom, rico, considerado valioso
    5. bom, apropriado, conveniente
    6. melhor (comparativo)
    7. satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
    8. boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
    9. bom, generoso, benigno
    10. bom, correto (eticamente) n m
  2. uma coisa boa, benefício, bem estar
    1. bem estar, prosperidade, felicidade
    2. coisas boas (coletivo)
    3. bom, benefício
    4. bem moral n f
  3. bem estar, benefício, coisas boas
    1. bem estar, prosperidade, felicidade
    2. coisas boas (coletivo)
    3. generosidade

מַעֲרָךְ
(H4633)
Ver ocorrências
maʻărâk (mah-ar-awk')

04633 מערך ma arak̀

procedente de 6186; DITAT - 1694c; n m

  1. arranjo, plano, preparativo