Déa
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Acordeão: substantivo masculino Instrumento musical portátil com teclado acoplado que, associado a um fole de vaivém, faz vibrar um jogo de palhetas metálicas; harmônica.Etimologia (origem da palavra acordeão). Do francês acordéon.
Etimologia (origem da palavra alandeado). A + lande + ear + ado.
v. 1. tr. dir. Fazer alarde de, ostentar. 2. Intr. Contar bazófias. 3. pron. Gabar-se.
Falar animadamente.
Gracejar ruidosamente.
adjetivo Próprio de aldeia. Cf. Filinto, XIII, 49.
adjetivo Relativo a aldeia: hábitos aldeões.
Figurado Que é tosco, rústico, rude; simplório: construções aldeãs.
Etimologia (origem da palavra aldeão). Aldeia + ão.
Congregar, reunir formando aldeias.
[Brasil] Reunir (índios) em aldeamentos.
1. Que tem uma tonalidade amarela que tende ligeiramente para o verde.
2. Cor amarela tirante a verde.
Feminino doEtimologia (origem da palavra antídea). Do grego anthedon.
substantivo feminino, plural Subordem dos Ciconiformes que compreende as garças.
Etimologia (origem da palavra arrecádea). Do árabe al-akrat.
Faixa de terra de cerca de 3,5 m de largura, à volta das salinas, de onde se retira lama destinada ao conserto das bordas.
Passar bagagens ou passageiros de um transporte para outro.
Balouçar, sacudir.
Aguar, molhar.
Lavar o convés do navio com baldes de água.
[Brasil: Norte] Vomitar.
verbo pronominal Lançar-se, passar-se para o outro lado.
Congregar em bando ou facção.
verbo pronominal Reunir-se em bando ou partido.
Inclinar-se para uma ou outra banda, balançar.
Figurado Mudar de opinião, de partido.
[Brasil: Sul] Atravessar, varar.
Etimologia (origem da palavra bastardear). Bastardo + ear.
Etimologia (origem da palavra beiradear). Beirada + ear.
Escarnecer.
Projetar partículas elementares, em grandes velocidades, contra os átomos de um elemento.
[Popular] Atirar quaisquer projéteis: bombardear alguém com tomates, flores.
Etimologia (origem da palavra bordear). Borda + ear.
(palavra francesa)
Ver bordô.
Etimologia (origem da palavra brandear). Brando + ear.
O que se usa para prender, tornar fixo ou fechar alguma coisa, especialmente falando de correntes.
Figurado Aquilo que impede, dificulta; obstáculo, empecilho.
Tipo de brinco que se prende à orelha sem fecho.
Etimologia (origem da palavra cadeado). Do latim catenatus.
Etimologia (origem da palavra caldeação). Caldear + ção.
Ligado pelo aquecimento até quase ao ponto de fusão.
Etimologia (origem da palavra caldeado). Particípio de caldear.
1. Pôr (o ferro) em brasa, temperar.
2. Ligar, reforçando-as, duas substâncias metálicas incandescentes.
3. Converter em calda ou massa.
4. Tornar-se incandescente.
5. [Brasil] Tomar caldo.
6. Mestiçar.
Misturar.
Figurado Mestiçar.
Caldear o ferro, torná-lo incandescente.
Etimologia (origem da palavra candeada). Candeia + ada.
Etimologia (origem da palavra candeal). Candeia + al.
(latim cardinalis, -e, relativo a dobradiça, principal)
1. [Religião católica] Cada um dos prelados que constituem o Sacro Colégio e que, sendo eleitor, vota na eleição dos papas (ex.: cardeal eleitor; cardeal emérito).
2. Botânica Planta euforbiácea ornamental (Euphorbia pulcherrima), com um conjunto de folhas semelhantes a pétalas, geralmente de cor vermelha viva, dispostas à volta das flores. = ESTRELA-DO-NATAL, FLOR-DO-NATAL, MANHÃ-DE-PÁSCOA, POINSÉTIA
3.
Ictiologia
Peixe teleósteo da família dos bericídeos (Beryx decadactylus), de corpo lateralmente espalmado e cor rosada ou avermelhada, com espinhos nas
4. Ornitologia Ave conirrostra do Brasil.
5. Ornitologia Nome de outras aves em que predomina a plumagem vermelha.
6. Principal.
As quatro virtudes cardeais: Justiça, Prudência, Temperança e Força.
Pontos cardeais, os quatro pontos de referência que permitem a orientação: leste, sul, oeste, norte.
[Religião católica] Membro da primeira das ordens honoríficas dos cardeais do Sacro Colégio.
Plural: cardeais-bispos.Ornitologia Bico-grosso.
[Religião católica] Membro da terceira das ordens honoríficas dos cardeais do Sacro Colégio.
Plural: cardeais-diáconos.Prelado investido na dupla dignidade patriarcal e cardinalícia.
Etimologia (origem da palavra cardealado). Cardeal + ado.
O mesmo que cardeal (planta).
Etimologia (origem da palavra cardear). Cárdeo + ar.
Etimologia (origem da palavra cerdear). Cerda + ear.
Etimologia (origem da palavra ciladear). Cilada + ear.
Casca, crosta.
Etimologia (origem da palavra codeão). De côdea.
verbo intransitivo Lanchar, comer a piqueta; comer côdea.
Debicar, petiscar. Cf. Anat. Joc., I, 123.
Etimologia (origem da palavra codear). De côdea.
Etimologia (origem da palavra côdeas). De côdea.
v. 1. tr. dir. Fazer contrabando. 2. Intr. Tornar-se contrabandista.
Ato de dar alinhamento às edificações ou arruá-las.
Etimologia (origem da palavra cordeação). Cordear + ção.
(feminino de deão)
A mais velha de determinado grupo de mulheres.
[Jornalismo] Momento em que o jornal está pronto para ser impresso.
[Jornalismo] Prazo máximo para que uma matéria ou anúncio esteja pronta.
Etimologia (origem da palavra deadline). Do inglês deadline, data-limite.
Etimologia (origem da palavra deado). Deão + ado.
Etimologia (origem da palavra dealbação). Dealbar + ção.
(latim dealbo, -ar)
1. Tornar branco ou mais claro. = BRANQUEAR, CLAREAR
2. Figurado Tornar puro ou mais puro. = DEPURAR, PURIFICAR
3. Conjunto dos primeiros momentos de algo ou estado inicial (ex.: o dealbar do dia; no dealbar do século XX). = COMEÇO, INÍCIO
(latim dealbo, -ar)
1. Tornar branco ou mais claro. = BRANQUEAR, CLAREAR
2. Figurado Tornar puro ou mais puro. = DEPURAR, PURIFICAR
3. Conjunto dos primeiros momentos de algo ou estado inicial (ex.: o dealbar do dia; no dealbar do século XX). = COMEÇO, INÍCIO
Por Extensão Fazer ficar puro; depurar: dealbar os pensamentos.
verbo intransitivo Por Extensão Manifestar-se claro; luzir.
substantivo masculino O momento da alvorada; o raiar do dia; o amanhecer.
Etimologia (origem da palavra dealbar). Do latim dealbare.
(palavra inglesa)
Vendedor de droga em pequenas porções. = PASSADOR
Plural: dealers.Por Extensão Fazer ficar puro; depurar: dealvar os pensamentos.
verbo intransitivo Por Extensão Manifestar-se claro; luzir.
substantivo masculino O momento da alvorada; o raiar do dia; o amanhecer.
Etimologia (origem da palavra dealvar). Do latim deal/b/are.
plural Deambulações.
Etimologia (origem da palavra deambulação). Do latim deambulatio.onis.
Etimologia (origem da palavra deambular). Do latim deambulare.
Religião Componente do clero que conduzia e organizava a vida cotidiana dos demais componentes do mesmo.
Religião Aquele que coordena a assembleia.
O mais antigo numa função; decano.
Etimologia (origem da palavra deão). Do francês deiien.
Pronúncia clara e distinta das palavras.
Etimologia (origem da palavra dearticulação). Dearticular + ção.
Etimologia (origem da palavra dearticular). De de... + articular.
Etimologia (origem da palavra deaurar). Do latim deaurare.
v. 1. tr. dir. e pron. Desatar(-se), soltar(-se) (o que estava encadeado). 2. tr. dir. e pron. Desligar(-se), desunir(-se). 3. tr. dir. e pron. Excitar(-se), sublevar(-se) (a cólera, as paixões, o flagelo). 4. pron. Começar impetuosa e violentamente; rebentar.
Etimologia (origem da palavra deslendear). Des + lêndea + ar.
Etimologia (origem da palavra encadeação). Encadear + ção.
verbo transitivo direto Coordenar, dispor em ordem lógica: encadear ideias.
Impedir o movimento de; submeter, sujeitar: encadear um povo.
Exercer influência sobre; conquistar: encadear paixões.
Fazer com que cumpra seu propósito: encadear as falas dos personagens.
Prender com cadeia: encadear um cão.
Etimologia (origem da palavra encadear). Do latim in + cadeia + ar.
Deslumbrar.
Figurado Alucinar, fascinar, estontear, cegar.
Cobrir de côdea.
verbo intransitivo Criar côdea.
Etimologia (origem da palavra engalhardear). En + galhardo + ear.
Etimologia (origem da palavra enxadear). Enxada + ear.
Etimologia (origem da palavra esbombardear). Es + bombarda + ear.
Etimologia (origem da palavra escadear). Escada + ear.
Aquecer excessivamente.
Figurado Purificar, limpar.
Venatória Diz-se do tiro que, explodindo, espalha o chumbo em vez de concentrá-lo no alvo.
Descascar.
Preparar o pão de modo a deixar-lhe apenas o miolo.
Tirar as partes ásperas, mais grossas, a alguma coisa.
Etimologia (origem da palavra esmeraldear). Esmeralda + ear.
[Portugal: Trás-os-Montes] Ralhar, altercar.
Fazer recuar; atrasar.
Etimologia (origem da palavra espaldear). Espalda + ear.
A espécie do gênero Spathodea cujas árvores possuem flores muito bonitas de cor vermelha ou alaranjada; nativa dos territórios tropicais da África, geralmente, cultivada em regiões tropicais e muito utilizada como planta ornamental; tulia-da-áfrica.
Etimologia (origem da palavra espatódea). Do latim spathodea.
Fazer voltar para o lado esquerdo.
verbo intransitivo Desviar-se do dever.
Seguir mau rumo.
Etimologia (origem da palavra esquerdear). De esquerdo.
Alarde, magnificência.
Etimologia (origem da palavra estadeação). Estadear + ção.
Ostentar, mostrar com orgulho e soberba.
Etimologia (origem da palavra estocadear). Estocada + ear.
Figurado Causar sensação: a notícia estrondeou pelos salões do palácio.
Figurado Esbravejar, clamar.
Diz-se dessa cor: a coloração esverdeada do tapete.
Figurado Que está muito pálido; de aparência descorada; sem cor; macilento.
substantivo masculino A cor tirante a verde: não gosto do esverdeado da parede.
Etimologia (origem da palavra esverdeado). Particípio de esverdear.
Tornar verde, dar cor verde ou tirante a verde.
Tirante a verde.
verbo intransitivo Tornar-se verde ou esverdeado.
Correia que prende a cabeçada ao peitoral da cavalgadura.
Etimologia (origem da palavra fundeadoiro). De fundear.
verbo intransitivo Entrar no porto ou baía; aportar, deitar ferros; ancorar; estar ancorado: o navio fundeou cedo.
Ir ao fundo; tocar no fundo: o navio fundeou na rocha submersa.
Etimologia (origem da palavra fundear). Fundo + ear.
verbo transitivo Exibir com galhardia, pompear, ostentar.
Etimologia (origem da palavra gargalhadear). Gargalhada + ear.
Crescer em volume.
Etimologia (origem da palavra grandear). De grande.
Etimologia (origem da palavra guardear). Guarda + ear.
Que se assemelha a grãos ou espigas de cevada.
Etimologia (origem da palavra hordeáceo). Do latim hordeaceu.
Etimologia (origem da palavra ideacional). Idear + ção + al.
Que possui a suprema perfeição; perfeito: beleza ideal.
Relativo a ideia; que só tem existência no pensamento; imaginário.
substantivo masculino Perfeição que o espírito imagina mas que não se pode alcançar completamente: o artista visa ao ideal.
Aquilo a que se aspira: realizar seu ideal.
Muito desejado; objeto de desejo intenso: ideal de felicidade.
Que se toma como modelo, padrão: impor um ideal de beleza.
[Filosofia] Segundo Kant, aquilo que a razão pura demanda, mas que não tem existência empírica ou está fora do campo da experiência.
Etimologia (origem da palavra ideal). Do latim idealis.e.
[Filosofia] Característica de quem adota o idealismo como doutrina filosófica.
Característica de quem é sonhador, visionário, ou que defende utopias.
substantivo e masculino, feminino Pessoa seguidora do idealismo.
Aquele que devaneia.
Etimologia (origem da palavra idealista). Do francês "idéaliste".
[Psicologia] Procedimento mental em que o alvo ou objeto de amor é destacado e idealizado, a partir de processos psíquicos, até que o mesmo chegue a perfeição.
plural Idealizações.
Etimologia (origem da palavra idealização). Idealizar + ção.
verbo transitivo direto e bitransitivo Fantasiar; conceber de modo imaginativo; criar na imaginação.
verbo transitivo direto Elaborar a planta ou o plano de; planejar, conceber.
Etimologia (origem da palavra idealizar). Ideal + izar.
plural Idealizáveis.
Etimologia (origem da palavra idealizável). Idealizar + vel.
Planear, projetar.
Reunião dos desejos, das aspirações, metas, objetivos e programas que fazer parte de uma ação, organização ou agremiação.
Etimologia (origem da palavra ideário). Ide/ia/ + ário.
Etimologia (origem da palavra invadeável). In + vadeável.
Não tratar diretamente; tergiversar a respeito de; fugir a; evitar: ladear o problema.
Figurado Entremear uma narrativa de ditos apimentados.
Cabeça com muitas lêndeas.
(lerdo + -ear)
1. [Brasil] Mostrar-se lerdo.
2. [Brasil] Não se despachar.
Procurar de todas as maneiras; examinar em todos os lugares; esmiuçar: miudeava as circunstâncias ocorridas.
Etimologia (origem da palavra miudear). Miúdo + ear.
Etimologia (origem da palavra montevideano). Do topônimo Montevidéu + ano.
adjetivo e substantivo masculino Habitante ou natural de Montevidéu.
Etimologia (origem da palavra moribundear). Moribundo + ear.
Etimologia (origem da palavra nhandearense). Do topônimo Nhandeara + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Fazer curvas; serpear.
Tremular.
Propagar; transmitir em ondas.
Figurado Agitar-se, mover-se formando ondas.
verbo transitivo Agitar como ondas.
Tornar sinuoso, ondeado.
Frisar.
verbo pronominal Mover-se em ondulações; flutuar.
A flor dessa planta.
Etimologia (origem da palavra orquideáceo). De órquide.
(orquídea + -ário)
1. Terreno plantado com orquídeas.
2. Estufa ou viveiro de orquídeas.
Sinónimo Geral:
ORQUIDÁRIO
Etimologia (origem da palavra orquídeas). Do grego orkhis + eidos.
Etimologia (origem da palavra pagodear). De pagode.
Enconcar.
Etimologia (origem da palavra petardear). Petardo + ear.
verbo transitivo direto Sorver pelo nariz.
verbo transitivo direto Acompanhar com pitada: Pitadeava comentários.
Etimologia (origem da palavra pitadear). Pitada + ear.
Etimologia (origem da palavra pomadear). Pomada + ear.
(latim pomum, -i, fruto +
1. Botânica Espécime das pomóideas.
2. Botânica Subfamília de plantas rosáceas, cujas árvores ou arbustos produzem pomos, como a macieira, o marmeleiro, a nespereira ou a pereira.
Etimologia (origem da palavra propagandear). Propaganda + ear.
substantivo feminino plural Figurado Direção, governo: tomar as rédeas do país.
Rédeas falsas, as que se prendem nos arcos do bridão.
Dar rédea larga, deixar em liberdade.
Dar de rédea, fazer voltar-se o cavalo pelas patas traseiras tomando direção oposta.
Tomar as rédeas, assumir o governo, a direção.
locução adverbial À rédea solta, à vontade, sem constrangimento.
Etimologia (origem da palavra redeador). Rédea + dor.
Etimologia (origem da palavra redeal). De rédea.
Etimologia (origem da palavra relampadear). Relâmpado + ear.
Figurado Cumular de: rodear de cuidados.
verbo pronominal Colocar em volta de si (no sentido próprio e no figurado): rodear-se de mistério.
Etimologia (origem da palavra roldear). De rolda.
Etimologia (origem da palavra rondear). Ronda + ear.
Etimologia (origem da palavra rutídea). Do grego rutis.
Etimologia (origem da palavra sabadear). Sábado + ear.
verbo transitivo direto Dançar (outra dança qualquer).
Etimologia (origem da palavra sarabandear). Sarabanda + ear.
Corcovear (o cavalo).
[Regionalismo: Sul] Sarabandear.
Etimologia (origem da palavra sarandear). Saranda + ear.
Etimologia (origem da palavra sedear). Seda + ear.
Etimologia (origem da palavra serídea). De séride.
Etimologia (origem da palavra surdear). Surdo + ear.
Falar com tremura na voz.
Figurado Fazer abortar por manejos secretos: torpedear um projeto.
Etimologia (origem da palavra tradear). Trado + ear.
Etimologia (origem da palavra vadear). Do latim vadus + ar; pelo espanhol vadear.
Etimologia (origem da palavra vagamundear). Vagamundo + ear.
Etimologia (origem da palavra vanguardear). Vanguarda + ear.
(verde + -eal)
1. Que tem cor esverdeada.
2.
[Agricultura]
Diz-se de variedade de trigo ou de
3. Cor esverdeada.
4. [Regionalismo] Planta gramínea.
5. Ornitologia Nome vulgar do peto-real.
6. [Gíria] Nome dado pelos estudantes aos archeiros da Universidade de Coimbra que, antigamente, trajavam de verde.
7. [Agricultura] Diz-se de ou variedade de azeitona.
8. [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva.
Diz-se de uma variedade de trigo, de oliveira, de uva, de azeitona e de pêra.
substantivo masculino Nome vulgar dos archeiros da Universidade, que antigamente trajavam de verde.
[Portugal] Planta gramínea.
Voltar a ser verde, falando de campos devastados pelas secas ou queimadas; reverdecer: os campos voltaram a verdear.
Dar ração de capim verde ao cavalo; verdecer.
Tornar o mate (erva mate) verde; verdecer o chimarrão.
Etimologia (origem da palavra verdear). Verde + e + ar.
Etimologia (origem da palavra videal). Vide + eal.
Etimologia (origem da palavra videar). Vide + ear.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Gedeão: lutador de espadaDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Orquídea: O Termo Orchis, que significa testículos, foi usado pela primeira vez por Theophrastus (c. 372: 287 a.C.), filósofo grego, discípulo de Aristóteles. Theophrastus comparou as raízes tuberosas de algumas orquídeas mediterrâneas com os testículos humanos. Por este motivo, desde a Idade Média, propriedades afrodisíacas são atribuídas às orquídeas.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Alardear (alarde): ostentar (ostentação), jactar-se (jactância), vangloriar-se (vanglória), bazofiar (bazófia), blasonar, desvanecer-se (desvanecimento), ufanar-se (ufania), fanfarrear (fanfarrice, fanfarronice, fanfarronada, fanfúrria), intimar (intimação), gabar-se, orgulhar-se ou orgulhecer-se. – Alardear e ostentar distinguem-se, tanto de todos os do grupo, como entre si, por mais que signifiquem ambos “proclamar com aparato e desvanecimento (alarde, ostentação) aquilo que se tem ou se supõe ter. Só se ostenta o que realmente se mostra, ou que é material, ou que pode ser visto por todos. Ninguém ostentará méritos que nunca teve, posições que nunca ocupou, vitórias com que apenas tem sonhado. Qualquer pode fazer ostentação de riqueza, de valentia, ou de honras; mas decerto que ninguém se lembrará de fazer ostentação de gênio, de tino, ou de magnanimidade. Alardear, tanto se pode dizer daquilo que se possui, ou que é material, como do que se não possui, ou é invisível. Pode-se fazer alarde de rico (alardear fortuna ou cabedais) e fazer alarde de honradez, de piedade, etc. – Jactar-se é dizer publicamente, com ênfase, os próprios méritos, os feitos, as qualidades. A jactância não é propriamente ostentação, nem alarde: é mais “um quase desvanecimento e alegria em que se fica de haver alcançado alguma coisa cujo valor se exagera”. – Vangloriar-se aproxima-se do precedente. A vanglória é “uma ideia falsa ou exagerada que faz alguém de si próprio”. Quem se vangloria de alguma coisa presume demais do que essa coisa vale, e dá- -lhe por isso uma importância que ela não tem. – Bazofiar é “fazer ostentação ridícula ou escandalosa de grandeza, de força, de prosápia, etc. A bazófia é coisa semelhante ao que vulgarmente se chama prosa ou intimação. – Blasonar é quase o mesmo que bazofiar: apenas blasonar, mais de rigor do que o outro, é usado com um completivo: blasona-se de nobre, de valente, etc. – Desvanecer-se é “sentir vaidade por algum mérito, por alguma honra, fortuna ou triunfo”. O desvanecimento, aqui, é “uma exaltação do amor-próprio que nos leva a ter um orgulho exagerado daquilo que se nos diz ou faz, ou que se nos atribui”. Conforme o complemento da sua predicação, porém, é que este verbo desvanecer-se envolve ideia que o aproxima dos demais deste grupo. Blasonar (de qualquer coisa que seja) é sempre, pelo menos, impróprio de um homem sério. Assim de alardear, ostentar, jactar-se, vangloriar-se, bazofiar, fanfarrear. Mas só desvanecer-se de ser belo, ou de coisas fúteis e vãs é que é ridículo. Desvanecer-se da amizade de um homem digno é perfeitamente legítimo. Mesmo desvanecer-nos da benevolência que se tem conosco, ou da honra que se nos faz – é coisa que se diz sem descaída moral. – Sob este aspeto, outro tanto se deve dizer de ufanar-se. Quem é que se não ufana da justiça que se lhe fez, num caso em que dessa justiça lhe pendia o crédito? Só quem pode não ufanar-se nunca de coisa alguma. A ufania é um como contentamento desvanecido, uma alegria orgulhosa que se sente por haver alcançado alguma vitória. Ufana-se o artista da sua obra quando sente que ela lhe deu uma grande expressão da própria alma. Agora, ufanar-se de haver ganho uma partida de bilhar... ou de ter dançado uma valsa com mestria e elegância... – isso é outra coisa. – Fanfarrear é, entre todos os do grupo, o que melhor acentua a ideia de todos alardes, ostentações charras e ridículas que só se admitem naquele tipo de Th. Gautier – o capitão Fracasso. Só fanfarreia o boborio que berra e bufa de valente e corre de uma criança; que blasona de façanhas que nunca praticou; que alardeia méritos que não possui. Fanfarrice é a qualidade de fanfarrão. Fanfarronada (ou fanfúrria) é “a prosa do Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 149 fanfarrão; as palavras, os gestos, os atos do fanfarrão”. Fanfarronice é “o modo de ser fanfarrão, de fazer fanfarronadas. – Intimar exprime, aqui, a ideia de “blasonar de poderoso, de importante”. Intima... o sujeito que trata os outros com arrogância, com ares de quem sempre está mandando (intimação). – Gabar-se não é mais do que “elogiar-se a si mesmo, ser o primeiro a falar nos próprios méritos”. – Orgulhar-se é mais que desvanecer-se. Só se orgulha de alguma coisa quem sente uma importância exagerada que dessa coisa lhe vem. Neste sentido, parece que é mais expressiva e até mais própria, conquanto menos usada, a forma orgulhecer-se.Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Gideão:(Heb. “batedor, lenhador”). Também chamado de Jerubaal (Jz
Os israelitas tinham-se desviado do Senhor e adoravam a Baal; por esse motivo, Deus permitiu que fossem atacados pelos bandos de saqueadores midianitas por sete anos. O povo clamou em desespero ao Senhor, pedindo ajuda, e Deus levantou Gideão como libertador. Ele foi chamado enquanto malhava o trigo para escondê-los dos midianitas. Sua primeira comissão foi derrubar o poste-ídolo de seu pai e o altar de Baal, e depois construir outro em seu lugar, o qual foi dedicado ao Senhor. Gideão obedeceu e sua atitude enfureceu os homens da cidade, que decidiram matá-lo, por ter cometido tal afronta contra o deus deles; o raciocínio rápido de Joás salvou a vida de seu filho.
Aparentemente, esse evento teve um profundo impacto na vida de Gideão, conforme indica o nome Jerubaal ou “Baal contenda”.
Gideão estabeleceu uma vitória decisiva sobre os midianitas, durante a noite, com 300 guerreiros que tocavam trombetas e carregavam tochas acesas na outra mão. Os inimigos ficaram tão desorientados que começaram a matar uns aos outros e então fugiram aterrorizados. Essa vitória posteriormente adquiriu uma condição proverbial, como um exemplo do livramento divino sem a ajuda do homem (cf. Is
Gideão é descrito como um homem tímido e humilde, o qual Deus usou poderosamente devido à sua fé. Encontra-se com outros grandes heróis da fé em Hebreus
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Ideal: [...] luz divina que dá significado e objetivo à existência [...] [o ideal de servir é] alicerce sublime das realizações mais nobres do Espírito humano.Referencia: SIMONETTI, Richard• A voz do monte• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - O desafio da prosperidade
O ideal é força invencível que transforma o homem em instrumento do progresso e credor das bênçãos divinas...
Referencia: SIMONETTI, Richard• Para viver a grande mensagem• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Pastores de hoje•••
O ideal é a poderosa alavanca que aciona o progresso individual e coletivo. Seu potencial transformador está no Espírito eterno e manifesta-se com o pensamento e a ação.
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de renovação• Prefácio de Lauro S• Thiago• Rio de Janeiro: FEB, 1989• - cap• 10
[...] o ideal é a chama que te revela o caminho.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Correio fraterno • Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 45
Referencia: BRAGA, Ismael Gomes• Elos doutrinários• 3a ed• rev• Rio de Janeiro: FEB, 1978• - cap• 11
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Alardear: Alardear Gabar-se (SlPequeno Abc do Pensamento Judaico
Guerra: Sendo a paz o ideal máximo da Torá, a guerra é considerada o mal. Assim o pregaram os profetas: "não levantará o povo contra o povo a espada, e não ensinarão mais a guerra. " (Miqueias 4,3). O judaísmo sabe quão triste é ter que recorrer à guerra e derramar sangue, mas há vezes em que esta é a única alternativa. Porém, se a guerra é necessária, mesmo nela devem vigorar as leis humanas. Veja também: INIMIGO.Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Strongs
de origem hebraica 1439
Gideão = “o lenhador”
- um dos juízes de Israel que libertou-os dos Midianitas
do mesmo que 2945; v
- rondar, circular
- rodear, cercar, sitiar
- de pessoas andando em círculo
- de sitiantes
de 3037; TDNT - 4:267,533; v
- arremessar ou bombardear com pedras
- de apedrejamento, um modo judaico de punição
atirar pedras em alguém, para feri-lo ou matá-lo
- cingir-se
- metáf. estar preparado
- metáfora derivada da prática dos orientais que para movimentar-se com mais naturalidade, estavam acostumados, quando iniciando uma jornada ou engajando-se a algum trabalho, a ajustar suas vestes longas e ondeantes ao redor de seus corpos e prendê-las com um cinto de couro.
de 3648; TDNT - 3:767,442; n f
- de uma condição ideal do corpo, na qual todos seus membros estão saudáveis e prontos para o uso
- boa saúde
de um suposto derivado (alternativamente) de topazos (um “topázio”, de origem incerta); n n
- topázio, pedra preciosa esverdeada amarela (nosso crisólito)
de um equivalente talvez semelhante ao mesmo que 5514 (de tom esverdeado); n f
- bílis, amargura
- no AT, usado de coisas amargas
- amargo; absinto
- possivelmente mirra
de origem hebraica 2022 e 4023
Armagedom = “a colina ou cidade de Megido”
- Ap 16:16 dá a entender que a batalha final entre o bem e o mal vai acontecer na planície ou campo de batalha de Esdraelom, que ficou famoso por duas grandes vitórias, a de Baraque sobre os Cananitas, e a de Gideão sobre os Midianitas; e por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias. Por isso, em Apocalipse, é um lugar de grande matança, a cena de uma terrível retribuição aos ímpios. A RSV traduz o nome como ArMagedom, i.e. a colina (como Ar é também a “cidade”) de Megido.
do mesmo que 109; n f
- entre os gregos do tempo de Homero, um espaço sem cobertura ao redor da casa, cercado por um muro, no qual estavam os abrigos para os animais. Daí, entre os orientais, aquele espaço aberto, sem telhado, cercado por um muro, em campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas durante a noite, um aprisco
- o pátio descoberto da casa. No A.T. refere-se particularmente aos pátios do tabernáculo e do templo em Jerusalém. As moradias das classes mais altas geralmente tinham dois pátios, um exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado pela área construída da própria casa. Este último é mencionado em Mt 26:69.
- a própria casa, um palácio
de 842; TDNT - 1:466,78; n f
- uma condição de vida ideal, em que nenhuma ajuda ou apoio são necessários
- estar suprido de todas as necessidades para a vida
- um espírito contente com a sua sorte ou porção, contentamento
de derivação incerta; n pr Deavitas = “o doentio”
- o nome de um povo ou
- isto é, isto quer dizer (partículas simples)
procedente de 3045; DITAT - 848; n m
- conhecimento, opinião
- conhecimento de Deus
- julgamento, opinião
o mesmo que 2077; n pr m
Zeba = “desprovido de proteção”
- um dos dois reis de Midiã que comandaram a grande invasão da Palestina e finalmente foram derrotados por Gideão
uma raiz primitiva; DITAT - 612; v
- (Qal) rodear, cercar, encerrar
uma raiz primitiva [veja 2287]; DITAT - 615; v
- circundar, rodear, descrever um círculo, traçar um círculo, fazer um círculo
- (Qal) circundar, rodear
o mesmo que 2775; n pr loc Heres = “o sol”
- uma montanha habitada por amorreus em Moabe; o lugar de onde Gideão retornou após perseguir os midianitas
de derivação incerta; n pr loc Tabate = “célebre”
- lugar próximo ao local onde parou a perseguição de Gideão aos midianitas; localização desconhecida
procedente de uma raiz não utilizada significando rodear ou atar; DITAT - 804a; n f
- faixas, filactérios, frontais, marcas
ou
uma forma de 3060; n pr m Joás ou Jeoás = “dado pelo Senhor”
- filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
- filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo governante do reino do norte, Israel
- pai de Gideão
- um filho do rei Acabe
- um descendente de Selá, o filho de Judá; ou o filho de Selá ou o filho de Joquim
- filho de Semaá, o gibeatita, que recorreu a Davi em Ziclague
procedente de 3068 e 8535, grego 2488
Jotão = “Javé é perfeito”
- filho do rei Uzias, de Judá, com Jerusa; rei de Judá por dezesseis anos e contemporâneo de Isaías e do rei Peca, de Israel
- filho de Jadai e um descendente de Calebe e Judá
- filho mais novo de Gideão que escapou do massacre dos seus irmãos
procedente da mesma raiz que 3418; DITAT - 918e; adj
- esverdeado, verde claro, amarelado esverdeado
procedente de 3474; n pr m Jesurum - “correto”
- um nome simbólico para Israel descrevendo o seu caráter ideal
o mesmo que 3499; n pr m
Jetro ou Jéter = “abundância”
- sogro de Moisés
- filho mais velho de Gideão
- pai de Jefoné e o principal de uma linha de soldados da linhagem de Aser
- pai de Amasa, o comandante do exército de Absalão
- filho de Jada, um descendente de Hezrom, da tribo de Judá
- um filho de Ezra, um judaíta
de derivação incerta, grego 5502
- querubim, querubins (pl)
- um ser angelical
- como guardiões do Éden
- como ladeando o trono de Deus
- como uma imagem pairando sobre a Arca da Aliança
- como a carruagem de Javé (fig.)
uma raiz primitiva; DITAT - 1060; v
- cercar
- (Piel) cercar
- (Hifil) cercar, rodear
procedente de 4141; DITAT - 1456b; v f
- (Hofal)
- ser mudado
- rodeado, estabelecido (particípio)
o mesmo que 4175; n m Moré = “professor”
- o carvalho em Siquém onde Abraão parou quando entrou pela primeira vez em Canaã; perto das montanhas de Ebal e Gerizim
- o monte no vale de Jezreel no qual os midianitas estavam acampados quando Gideão os atacou
provavelmente de origem estrangeira; DITAT - 1359; n pr Nisã = “a fuga deles”
- o primeiro mês do calendário judeaico correspondente a março ou abril
uma raiz primitiva; DITAT - 1415,1416; v
- derrubar, cortar
- (Piel) cortar a pele
- rodear, circundar, cercar
- (Qal) rodear
- (Hifil)
- rodear, ir ao redor, circundar, fechar
- fazer o ciclo, completar o ciclo
- cercar, aparar
uma raiz primitiva; DITAT - 1456; v
- virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
- (Qal)
- virar, rodear, circundar, mudar
- marchar ou andar ao redor, ir parcialmente ao redor, ir aos arredores, dar uma volta, fazer um circuito, percorrer, circundar, cercar
- (Nifal)
- voltar-se, cercar, dar a volta
- ser mudado de direção para
- (Piel) rodear, mudar, transformar
- (Poel)
- cercar, circundar
- aproximar-se, rodear
- marchar, vaguear
- fechar, envolver
- (Hifil)
- virar, fazer virar, voltar, reverter, dar volta, mudar para, retornar
- fazer voltar, circundar, cercar
- (Hofal)
- ser mudado
- ser cercado
uma raiz primitiva; DITAT - 1486; v
- rodear, circular, viajar, percorrer em negócio
- (Qal)
- ir e vir (em comércio)
- comerciante, negociante (particípio)
- (Pilpel) palpitar
procedente de 5647;
Abdom = “servil” n pr m
- um juíz de Israel na época dos juízes; talvez o mesmo que ‘Bedã’
- um benjamita, filho de Sasaque
- um gibeonita, filho de Jeiel, e um neto de Gideão
- filho de Mica na época do rei Josias, de Judá; também ‘Acbor’ n pr loc
- uma cidade em Aser designada para os levitas gersonitas; localizada 16 km (10 milhas) ao norte de Aco; atual ‘Abdeh’
fem. de 6082;
Ofra = “corça nova” n pr m
- um judaíta, filho de Meonotai n pr loc
- uma cidade de Benjamim aproximadamente 8 km (5 miles) a leste de Betel
- um lugar em Manassés, terra natal de Gideão; provavelmente localizado próximo a Siquém
o mesmo que 6158;
Orebe = “corvo” n. pr. m.
- um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc.
- um rochedo a leste do Jordão onde Orebe e parte de seu exército caíram nas mãos dos efraimitas
para 6288; n pr m Pura = “ramo”
- o servo de Gideão, provavelmente seu escudeiro
procedente de 6519; DITAT - 1812c; n. m.
- aldeão, morador da área rural, morador de vilarejo
- (DITAT) região não habitada
procedente de 6852 e uma palavra utilizada somente uma vez e significando um brejo; DITAT - 1963; n. f.
- rãs
procedente de uma raiz não utilizada significando rodear; DITAT - 1951c; n. f.
- capitel chapeado (referindo-se a uma coluna)
procedente de 6979; n. pr. l. Carcor = “fundação”
- um lugar a leste do Jordão, em Gileade, onde Zeba e Zalmuna foram novamente derrotados por Gideão
procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.
- vento, hálito, mente, espírito
- hálito
- vento
- dos céus
- pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
- fôlego de ar
- ar, gás
- vão, coisa vazia
- espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
- espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
- coragem
- temperamento, raiva
- impaciência, paciência
- espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
- disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
- espírito profético
- espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
- como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
- espírito (como sede da emoção)
- desejo
- pesar, preocupação
- espírito
- como sede ou órgão dos atos mentais
- raramente como sede da vontade
- como sede especialmente do caráter moral
- Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
- que inspira o estado de profecia extático
- que impele o profeta a instruir ou admoestar
- que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
- que capacita os homens com vários dons
- como energia vital
- manifestado na glória da sua habitação
- jamais referido como força despersonalizada
uma raiz primitiva; DITAT - 2331; v.
- proceder violentamente com, despojar, devastar, arruinar, destruir, espoliar
- (Qal)
- destruir violentamente, devastar, despojar, assaltar
- devastador, espoliador (particípio) (substantivo)
- (Nifal) ser totalmente arruinado
- (Piel)
- assaltar
- devastar
- (Pual) ser devastado
- (Poel) destruir violentamente
- (H deal) ser devastado
provavelmente forma contrata de 5658; n pr m Bedã ou Baraque = “em julgamento”
- um juiz que seguiu Gideão
- um manassita