Figura
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Afiguração: afiguração s. f. 1. Ato ou efeito de afigurar. 2. Imaginação.Imaginar, crer: sempre o afigurei bom.
verbo pronominal Parecer, representar-se ao entendimento: afigura-se-me que essa construção não é vernácula.
Forma exterior; aspecto, figura, aparência: configuração de um terreno.
[Psicologia] Conjunto de fenômenos psíquicos que se apresentam como irredutíveis.
[Informática] Grupo de máquinas, dispositivos e programas que constituem um sistema de processamento de dados conexos entre si e programados de forma que operem como tal sistema.
Reunião de características distintivas, únicas: configuração de um órgão.
[Astronomia] Posição dos astros na esfera celeste, esfera imaginária que facilita a compreensão dos seus movimentos.
[Química] Numa molécula, a disposição espacial de seus átomos.
[Eletricidade] Componentes interconectados que, num circuito, desempenham uma função específica.
[Geometria] Conjunto de pontos e linhas em que cada ponto corresponde a uma linha e vice-versa, estando cada ponto ligado a uma linha, cada linha a um ponto.
Etimologia (origem da palavra configuração). Do latim configuratio, onis.
(latim configuro, -are)
1. Dar forma ou figura a.
2. Representar.
3. Ajustar ou definir opções ou parâmetros num programa ou sistema informático ou num equipamento.
4. Ter semelhanças a ou ter as características de. = PARECER
[Informática] Estabelecer parâmetros para que algo funcione de determinada forma, para que realize funções específicas ou para que esteja pronto para ser usado: configurar programas; esta impressora não vai se configurar sozinha!
Possuir ou passar a possuir determinada representação, configuração; ter como definição principal; caracterizar: a traição configurou o divórcio; estes gastos se configuram em desperdício.
Etimologia (origem da palavra configurar). Do latim configurare.
(configurar + -ável)
Que pode ser configurado.
v. 1. tr. dir. e pron. Alterar(-se) (a figura ou o aspecto de); adulterar(-se), deturpar(-se). 2. tr. dir. Afear, deformar.
Etimologia (origem da palavra entrefigurar). Entre + figurar.
Aspecto, aparência, estatura, configuração de pessoa humana: uma bela figura.
Personalidade marcante, vulto: as grandes figuras do passado.
Forma de representar algo visualmente; imagem, símbolo, emblema.
Figurado Forma imaginária que se dá aos seres metafísicos: estava no escuro e disse ter visto uma figura.
Representação por desenho, ilustração: livro com figuras.
Imagem que simboliza alguma coisa; símbolo: era a figura do mau.
Figurado O que se evidencia, que está em destaque: a figura mais importante do projeto.
Figurado Personagem relevante: as figuras do nosso tempo.
[Ludologia] Imagem que, no baralho, representa o rei, a dama e o valete.
[Teatro] Personagem numa representação teatral; ator que desempenha o papel desse personagem.
[Geometria] Conjunto de pontos, retas, planos, superfícies: figura plana, figura sólida.
[Artes] Encadeamento de passos que constitui uma das diferentes partes de uma dança.
Gramática Recurso estilístico com que se embeleza, enfatiza, ou se dá mais originalidade à expressão das ideias, e que consiste na mudança do sentido das palavras (metáfora, metonímia etc.), na estruturação da frase (elipse, anacoluto, silepse, anáfora, pleonasmo etc.), nas sutilezas, contrastes, parentesco das ideias (eufemismo, antítese, litotes etc.) e em outros artifícios.
expressão Fazer (boa ou má) figura. Causar (boa ou má) impressão, sair-se bem ou mal, sobressair-se ou ter (ou não) êxito.
Etimologia (origem da palavra figura). Do latim figura.ae, “forma, desenho, imagem”.
Conjunto dos figurantes de um teatro.
Etimologia (origem da palavra figuraço). Na língua oc, figurasso.
[Pejorativo] Pessoa extravagante.
expressão Fazer um figurão. Dar nas vistas; sobressair.
Etimologia (origem da palavra figurão). Figura + ão.
Representar, simbolizar.
Fingir, imaginar, supor.
verbo intransitivo Entrar no número, na conta ou na lista de: figurava na lista de premiados.
Representar um papel: figurar numa peça teatral.
Assemelhar-se com outra coisa; parecer: figura de importante, mas não é.
verbo pronominal Imaginar, meter alguma coisa na cabeça.
(latim figura, -ae)
1. Forma exterior.
2. Configuração.
3. Rosto.
4. Corpo, vulto; estatura.
5. Imagem.
6. Estátua.
7. Símbolo.
8. Plano, esboço.
9.
10. Pessoa.
11. Desenho ilustrativo de um texto.
12.
13.
14. Executantes de uma orquestra.
15. Cada um dos indivíduos que tomam parte numa mascarada.
16. Cada uma das cartas de jogar que representam rei, valete ou dama.
17. [Heráldica] Peça do escudo.
18.
[Retórica]
Forma ou processo de linguagem ou de comunicação em que a palavra ou expressão se desvia da forma, da pronúncia ou da sintaxe regulares, ou do significado
19.
Linha ou conjunto de linhas que determinam uma
20. Importância social.
21. Busto ou corpo de pessoa, estampado ou desenhado.
22. Evolução (na dança).
23. [Popular] Rosto, cara.
fazer figura
Chamar a atenção; dar nas vistas.
fazer figura de urso
[Informal]
Comportar-se de modo estúpido, ridículo, idiota (ex.: fez uma triste figura de urso na festa).
figura de construção
[Retórica]
O mesmo que figura de sintaxe.
figura de estilo
[Retórica]
O mesmo que figura de retórica.
figura de linguagem
[Retórica]
O mesmo que figura de retórica.
figura de palavra
[Retórica]
Forma ou processo de linguagem ou de comunicação que altera o significado habitual de uma palavra ou conjunto de palavras, como a metáfora ou o eufemismo.
figura de pensamento
[Retórica]
Forma ou processo de linguagem ou de comunicação que altera o significado das palavras através de um esquema ou exercício lógico, como a alegoria ou a ironia.
figura de proa
[Náutica]
Escultura, muitas vezes um busto humano ou uma figura animal, que ornamenta a proa dos veleiros, por baixo do gurupés.
Personalidade importante que aparece como destaque numa organização, numa
figura de retórica
[Retórica]
Forma ou processo de linguagem ou de comunicação em que a palavra ou expressão se desvia do significado, da forma, da pronúncia ou da sintaxe regulares, para tornar a expressão do pensamento mais viva, mais enérgica ou mais compreensível.
figura de sentido
[Retórica]
O mesmo que figura de pensamento.
figura de significação
[Retórica]
O mesmo que figura de palavra.
figura de sintaxe
[Retórica]
Forma ou processo de linguagem ou de comunicação que altera a ordem mais normal das palavras na frase, como o hipérbato ou a elipse.
figura plana
[Geometria]
Figura traçada numa superfície plana.
(latim figuro, -are, , modelar, moldar, conceber, imaginar)
1. Representar.
2. Formar a figura de.
3. Tornar figurado.
4. Simbolizar.
5. Supor; imaginar.
6. Parecer.
7. Representar-se.
8. Ter importância.
9.
Tomar parte (em algum
10. Fazer figura.
11. Imaginar; parecer.
figurar de
Fazer o papel ou as vezes de.
Etimologia (origem da palavra figurativismo). Figurativo + ismo.
Que figura; diz-se da arte que, em diversas culturas e épocas, consiste na representação de formas encontradas na natureza; arte figurativa.
substantivo masculino Algo ou alguém que segue os princípios da arte figurativa; pessoa que segue o figurativismo artístico.
Etimologia (origem da palavra figurativo). Do latim figurativus.a.um.
Etimologia (origem da palavra figurável). Figurar + vel.
1. Indivíduo de aparência desagradável.
2. Com má apresentação.
Etimologia (origem da palavra malfigurado). Mal + figura + ado.
Etimologia (origem da palavra semifigurado). Semi + figurado.
v. 1. tr. dir. Mudar a figura, o caráter, a feição ou forma de; transformar. 2. pron. Mudar de figura.
Etimologia (origem da palavra tresfigurar). Tres + figurar.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Transfiguração: A transfiguração de Jesus Cristo realizou-se, provavelmente, nas rampas do Hermon. Acha-se descrita em MtDicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Configuração: conformação; figura, forma. – Destes dois últimos termos escreve Roq.: – Figura é “a feição externa de qualquer coisa, o aspeto (geral) que ela nos apresenta. – Forma, em linguagem filosófica, é o que determina a matéria a ser tal ou tal coisa; e, geralmente falando, entende-se pela construção, arranjamento das partes. Dizemos que um homem tem boa figura quando é bem-apessoado; e em sentido figurado, dizemos que faz boa figura, quando desempenha bem as funções de que está encarregado, ou se sai bem em coisa que empreendeu e em que figura. Em nenhum destes casos poderia usar-se a palavra forma, pela relação que ela tem com a matéria; e no homem e em seus atos dá-se maior importância ao espírito. Uma alfaia, um móvel tem necessariamente uma forma, porque são a matéria modificada deste ou daquele modo; e não se pode dizer que tenha uma figura, porque esta palavra se refere particularmente aos animais. Contudo, algumas vezes toma-se forma por figura, porque na verdade a figura depende da forma externa; mas não se pode dizer figura por forma. F. tem boa forma de letra – dizemos de quem escreve bem, tem bonita letra; mas ninguém dirá que F. tem boa figura, de letra. No sentido translato e moral ainda é mais sensível a diferença entre estes dois vocábulos. Um negócio, uma empresa, etc., está em boa ou má figura segundo apresenta bom ou mau aspeto, boas ou más aparências. A forma de um governo é monárquica, aristocrática, ou democrática, segundo entra, em sua constituição ou arranjamento de partes constitutivas e legislativas, a autoridade do soberano, o poder do soberano, o poder dos fidalgos, ou a influência do povo. Nem dos negócios e empresas se dirá que estão em boa ou má forma; nem dos governos se pode dizer que têm boa ou má figura. Contudo, personificando os governos, podemos dizer: Os governos que têm uma forma viciosa fazem sempre má figura no concelho das nações”. Bruns. dá um exemplo em que se acentua mais claro, se é possível, a distinção entre as duas palavras: “Um triângulo – diz ele – é uma figura; a forma dessa figura é que determina se ele é retângulo, agudo, ou 308 Rocha Pombo obtuso”. – Conformação é “o modo como estão particularmente arranjadas as partes de um corpo – modo que se revela pela forma, que é o aspeto exterior da conformação”. – Configuração é “o modo como se relacionam entre si as partes de um todo, de maneira a tomarem, no seu conjunto, uma certa figura ou aparência”. Configuração diz mais – aspeto geral, feitio, feição de conjunto; enquanto que conformação indica – constituição íntima, estrutura.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Transfiguração: Podendo o Espírito operar transformações na contextura do seu envoltório perispirítico e irradiando-se esse envoltório em torno do corpo qual atmosfera fluídica, pode produzir-se na superfície mesma do corpo um fenômeno análogo ao das aparições. Pode a imagem real do corpo apagar-se mais ou menos completamente, sob a camada fluídica, e assumir outra aparência; ou, então, vistos através da camada fluídica modificada, os traços primitivos podem tomar outra expressão. [...] [...] O fenômeno resulta, portanto, de uma transformação fluídica; é uma espécie de aparição perispirítica, que se produz sobre o próprio corpo do vivo e, algumas vezes, no momento da morte, em lugar de se produzir ao longe, como nas aparições propriamente ditas. [...]Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 14, it• 39
[...] em virtude da irradiação fluídica, pode modificar a aparência de um indivíduo [...].
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 15, it• 44
[...] Consiste na mudança do aspecto de um corpo vivo. [...] Figuremos agora o perispírito de uma pessoa viva, não isolado, mas irradiando-se em volta do corpo, de maneira a envolvê-lo uma espécie de vapor. Nesse estado, passível se torna das mesmas modificações de que o seria, se o corpo estivesse separado. Perdendo ele a sua transparência, o corpo pode desaparecer, tornar-se invisível, ficar velado, como se mergulhado numa bruma. Poderá então o perispírito mudar de aspecto, fazer-se brilhante, se tal for a vontade do Espírito e se este dispuser de poder para tanto. Um outro Espírito, combinando seus fluidos com os do primeiro, poderá, a essa combinação de perispíritos, imprimir a aparência que lhe é própria, de tal sorte, que o corpo real desapareça sob o envoltório fluídico exterior, cuja aparência pode variar à vontade do Espírito. Esta parece ser a verdadeira causa do estranho fenômeno e raro, cumpra se diga, da transfiguração.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos médiuns ou Guia dos médiuns e dos evocadores• Trad• de Guillon Ribeiro da 49a ed• francesa• 76a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - it• 122 e 123
O perispírito das pessoas vivas goza das mesmas propriedades que o dos Espíritos. Como já foi dito, o daquelas não se acha confinado no corpo: irradia e forma em torno deste uma espécie de atmosfera fluídica. Ora, pode suceder que, em certos casos e dadas as mesmas circunstâncias, ele sofra uma transformação [...]: a forma real e material do corpo se desvanece sob aquela camada fluídica, se assim nos podemos exprimir, e toma por momentos uma apa rência inteiramente diversa, mesmo a de outra pessoa ou a do Espírito que combina seus fluidos com os do indivíduo, podendo também dar a um semblante feio um aspecto bonito e radioso. Tal o fenômeno que se designa pelo nome de transfiguração [...]. O fenômeno da transfiguração pode operar-se com intensidades muito diferentes, conforme o grau de depuração do perispírito, grau que sempre corresponde à elevação moral do Espírito. Cinge-se às vezes a uma simples mudança no aspecto geral da fisionomia, enquanto que doutras vezes dá ao perispírito uma aparência luminosa e esplêndida.
Referencia: KARDEC, Allan • Obras póstumas • Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, Manifestações dos Espíritos
A transfiguração não é mais do que uma modificação de aparência, uma mudança, uma alteração dos traços fisionômicos, operável pela ação do próprio Espírito sobre o seu envoltório, ou por uma influência estranha. O corpo não muda nunca, mas, em conseqüência de uma contração nervosa, toma aparência diversas.
Referencia: BODIER, Paul• A granja do silêncio: documentos póstumos de um doutor em Medicina relativos a um caso de reencarnação• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Apêndice
Por meio do corpo etéreo é que, finalmente, podemos explicar o milagre da transfiguração. A um Espírito poderoso e puro, possível é operar magnífica transformação no fluido que o envolve. Sob essa camada diáfana, a figura real do corpo pode-se modificar, como através de um prisma, e tomar uma expressão radiosa, conservando a fisionomia que lhe é própria. Se bem que em grau mais fraco, todos os dias vemos operar -se esse milagre. Sob o império de uma paixão má, um lindo semblante assume horrendo aspecto, enquanto um rosto desgracioso se ilumina e embeleza, ao ponto de se tornar admirável, depois de uma ação heróica, ou sob o influxo de um pensamento sublime.
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 34a efusão
1) Representação, por pintura ou escultura, de um corpo humano, ou de um ser celestial (Ex
2) Jeito; aspecto (1Sm
4) Comparação (Jo
5) Forma; semelhança (Fp
6) TIPO (He 9:23-24).
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Transfiguração: Transfiguração Episódio da vida de Jesus acontecido na sua última viagem a Jerusalém (MtPequeno Abc do Pensamento Judaico
Anjos: A crença em anjos jamais foi considerada básica ou indispensável ao judaísmo. Hoje, os judeus renunciaram, definitivamente, à crença em anjos, e voltaram ao ponto de vista racionalista de alguns dos filósofos judeus medievais. Os anjos figuram em nossa poesia religiosa e aparecem em algumas das orações, mas eles não constituem assunto de preocupação intelectual ou espiritual. Os livros de orações dos conservadores eliminam a maioria das referências cabalísticas, mas retêm as antigas orações como a KEDUSHÁJ na qual os anjos são retratados como cantando louvores a Deus, no Céu. Os livros de oração dos reformistas eliminaram, virtualmente, toda referência a anjos (RLB). Veja também: MALACH.Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Strongs
de uma variação de 1373; TDNT - 2:226,177; v
- ter sede, sofrer de sede
- figurativamente, diz-se daqueles que, sedentos, sentem dolorosa necessidade de, e ansiosamente anseiam aquelas coisas pelas quais a alma é refrescada, apoiada, e fortalecida
uma forma prolongada (e causativa) de um verbo primário dio (fugir; cf a raíz de 1169 e 1249); TDNT - 2:229,177; v
- fazer correr ou fugir, afugentar, escapar
- correr prontamente a fim de capturar um pessoa ou coisa, correr atrás
- correr com determinação: figurativamente de alguém que, numa corrida, dispara em direção ao ponto de chegada
- perseguir (de um modo hostil)
- de qualquer forma, seja qual seja, incomodar, preocupar, molestar alguém
- perseguir
- ser maltratado, sofrer perseguição por causa de algo
- sem a idéia de hostilidade, correr atrás, seguir após: alguém
- metáf., perseguir
- procurar ansiosamente, esforçar-se com todo o empenho para adquirir
do substituto de 5143; TDNT - 8:233,1189; n m
- curso
- no NT figurativamente, o curso da vida ou do ofício
de 1503; TDNT - 2:381,203; n f
- imagem, figura, semelhança
- imagem das coisas (as coisas celestiais)
- usado da semelhança moral dos homens renovados com Deus
- a imagem do Filho de Deus, à qual os verdadeiros cristãos são transformados, é semelhante não somente ao corpo celestial, mas também ao estado de mente mais santo e abençoado, que Cristo possui
- a imagem de alguém
- alguém no qual a semelhança de outro é vista
- aplicado ao homem por causa de seu poder de comando
- a Cristo por causa de sua natureza divina e absoluta excelência moral
de aischos (desfiguramento, i.e. vergonha); TDNT - 1:189,29; v
- desfigurar
- desonrar
- cobrir com vergonha, deixar envergonhado, estar envergonhado
preposição primária denotando origem (o ponto de onde ação ou movimento procede), de, de dentro de (de lugar, tempo, ou causa; literal ou figurativo); prep
- de dentro de, de, por, fora de
de um composto de 1537 e a raíz de 939 (significando sair); n f
- egressão, caminho para fora, saída
- aplicado figurativamente para o caminho de escape da tentação
- resultado, balanço, imagem final, referindo-se ao fim da vida de alguém
- Hb 13:7 não se refere apenas ao fim da vida física, mas ao modo como se chegou ao fim de uma vida plena tal como transmitida pelo espírito da pessoa ao morrer
comparativo de 2080; adj
- interior
- o espaço interior que está atrás do véu
- o santuário, o Santo dos Santos, diz-se do céu por uma figura representada no templo terrestre
de 2348; TDNT - 3:7,312; n m
- a morte do corpo
- aquela separação (seja natural ou violenta) da alma e do corpo pela qual a vida na terra termina
- com a idéia implícita de miséria futura no inferno
- o poder da morte
- como o mundo inferior, a habitação dos mortos era concebida como sendo muito escura, equivalente à região da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma região envolvida em trevas de ignorância e pecado
- metáf., a perda daquela única vida digna do nome,
- a miséria da alma que se origina do pecado, que começa na terra, mas continua e aumenta, depois da morte do corpo, no inferno
o estado miserável do ímpio no inferno
no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as misérias que se originam do pecado, e inclui a morte física como a perda de um vida consagrada a Deus e abênçoada por ele na terra, é seguida pela desdita no inferno
provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m
- fruta
- fruto das árvores, das vinhas; colheitas
- fruto do ventre, da força geratriz de alguém, i.e., sua progênie, sua posteridade
- aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
- trabalho, ação, obra
- vantagem, proveito, utilidade
- louvores, que sã apresentados a Deus como oferta de agradecimento
- recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida eterna (como num celeiro) é usado figuradamente daqueles que pelo seu esforço têm almas preparadas almas para obterem a vida eterna
de 2596 e 3089; TDNT - 4:338,543; v
- dissolver, desunir
- (o que tem estado junto), destruir, demolir
- metá. derrubar, i.e., tornar inútil, privar de sucesso, levar à nada
- subverter, derrubar
- de instituições, formas de governo, leis, etc., privar de força, aniquilar abrogar, descartar
- de viajantes, fazer parada numa viagem, alojar-se, abrigar-se (expressão figurativa que se origina na circunstância de que, ao alojar-se à noite, as correias são soltas e os fardos dos animais de carga são descarregados; ou mais precisamente do fato que as vestimentas dos viajantes, atadas durante a viagem, são soltas na sua extremidade)
de 3167; TDNT - 4:541,573; n f
- dignidade, magnificência
- da majestade de Deus
- do esplendor visível da majestade divina como ocorrido na transfiguração de Cristo
de origem hebraica 4432
Moleque = “rei”
- nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores
de 3445; TDNT - 4:754,607; n f
- formação, configuração
- forma
- a forma simples, semelhança
- a forma própria de algo ou que expressa verdadeiramente o fato, a forma real
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:902,628; n n
- nuvem, grande e densa multidão, aglomeração de pessoas
- usado para denotar uma grande e informe porção de vapor obscurecendo os céus, oposta a massas definidas e singulares de vapor com alguma forma ou figura
- uma nuvem no céu
de 3666; TDNT - 5:191,684; n n
- aquilo que foi feito à semelhança de algo
- figura, imagem, semelhança, representação
- semelhança, i.e., similitude, que está próximo à igualdade ou identidade
de 3846; TDNT - 5:744,773; n f
- ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
- metáf.
- comparação de algo com outro, semelhança, similitude
- um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
- uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
- parábola: estória terrena com o sentido celeste
- dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
- aforismo, máxima
provérbio
ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco
- marcado falsamente, falso, falsificado: como uma moeda
- marcado ao lado ou na margem
- palavras tão notáveis, que o leitor de um livro destaca na margem
- notável, destacado, distinto, digno de nota
- de pessoas, em sentido negativo: notório
marcado com um sinal: navio marcado com a imagem ou figura de Dioscuri (Castor e
Pollux)
de um composto de 3844 e talvez um derivado de 3633; TDNT - 5:854,790; n f
- dito fora do curso usual ou que se desvia da forma usual de falar
- dito corrente ou muito usado, provérbio
- qualquer dito enigmático que representa uma verdade didática
- esp. um dito simbólico ou figurativo
- fala ou discurso no qual algo é ilustrado pelo uso de símiles e comparações
- alegoria
- metáfora estendida e elaborada
de 3956 e um derivado de 4483; TDNT - 5:871,794; n f
- liberdade em falar, franqueza na fala
- abertamente, francamente, i.e, sem segredo
- sem abigüidade ou circunlocução
- sem o uso de figuras e comparações
confiança aberta e destemida, coragem entusiástica, audácia, segurança
comportamento pelo qual alguém se faz conspícuo ou assegura publicidade
forma prolongada de
beber
figurativamente, receber na alma o que serve para refrescar, fortalecer e nutrir para a vida eterna
forma prolongada do obsoleto pluo (to “fluir”); v
- lavar: com referência a vestimenta
- usado figurativamente daqueles que pela fé se apropriam dos resultados da expiação de Cristo de tal forma que são considerados puros e sem pecado por Deus
de 4448; TDNT - 6:950,975; n f
- combustão
- acombustão pela qual metais são aquecidos e reduzidos
- de uma figura tirada do fogo refinador
- calamidades ou sofrimentos que testam o caráter
de 4716; TDNT - 7:581,1071; v
- fixar, fincar com estacas
- fortificar com estacas fincadas
- crucificar
- crucificar alguém
- metáf. crucificar a carne, destruir totalmente seu poder (a natureza da figura implica que a destruição está ligada a dor intensa)
de thrupto (quebrar, romper ou [figuradamente] debilitar, especialmente a mente e o corpo pela indulgência); n f
- vida luxuriosa, efeminada, fácil
de 5180; TDNT - 8:246,1193; n m
- marca de uma pancada ou golpe, impressão
- figura formada por um golpe ou impressão
- de uma figura ou imagem
- da imagem dos deuses
- forma
- ensino que expressa a essência e a substância da religião e que a representa para a mente, modo de escrever, os conteúdos e a forma de uma carta
- exemplo
- no sentido técnico, modelo de acordo com o qual algo deve ser feito
- num sentido ético, exemplo dissuasivo, padrão de advertência
- de eventos destrutivos que servem como admoestação ou advertência a outros
- exemplo a ser imitado
- de homens que merecem imitação
- num sentido doutrinal
- de um tipo, i.e., uma pessoa ou coisa que prefigura algo ou alguém (messiânico) futuro
de 5263; TDNT - 2:32,141; n n
- sinal sugestivo de algo, delineamento de algo, representação, figura, cópia
- um exemplo: por imitação
- de algo a ser imitado
- de um aviso, de algo a ser evitado
do mesmo que 5482; TDNT - 9:418,1308; n m
- instrumento usado para esculpir ou gravar
- marca estampada sobre aquele instrumento ou trabalhado sobre ele
- marca ou figura cauterizada (Lv 13:28) ou selada sobre, impressão
- expressão exata (imagem) de alguém ou algo, semelhança marcada, reprodução precisa em todos os aspectos, i.e, fac-símile
plural de origem hebraica 3742
- querubim, duas figuras douradas de criaturas viventes com duas asas; estavam fixas à tampa da arca da aliança no Santo dos santos (tanto no tabernáculo sagrado como no templo de Salomão) de tal modo que suas faces estavam viradas uma em direção à outra e voltadas para a tampa, que cobriam com suas asas abertas. Entre estas figuras pensava-se ter Deus fixado sua morada.
feminino de um suposto derivado, aparentemente da raiz de 5490 pela idéia de deficiência; TDNT - 9:440,1313; n f
viúva
metáf. uma cidade despojada de seus habitantes e riquezas é representada na figura de uma viúva
Ver Definição para morphe 3444
Ver Definição para schema 4976
3444 “forma” difere de 4976 “figura, formato, modelo”, como o que é intrínseco e essencial, daquele que é aparente e acidental. Fritzsche em Fp 2:7 relaciona com a forma ou natureza completa de um servo; e 4976 à forma externa, ou corpo humano em Fp 2:8.
Ver definição de θλιπσις 2347 Ver definição de στενοχωρια 4730 θλιπσις de acordo com sua derivação significa pressão. No seu sentido figurado, é aquilo que pressiona o espírito, aflição.
στενοχωρια significou originalmente um espaço estreito, confinado. Denota aflição que se origina de circunstâncias que limitam. No uso, não pode sempre diferenciada de θλιπσις, mas é de forma geral uma palavra mais forte
Ver definição de τυπος 5179 Ver definição de αντιτυπος 499 τυπος tem muitos significados. Entre os mais comuns, imagem, padrão ou modelo, e tipo. Como tipo significa pessoa ou coisa que prefigura uma pessoa ou coisa no futuro, p.e., Adão como tipo de Cristo, Rm 5:14.
αντιτυπος, como usado em 1Pe 3:21, corresponde, para Thayer e muitos outros, a τυπος como sua contraparte, no sentido que a palavra antítipo sugere. Cremer dá-lhe o sentido de imagem
Ver definição de ιδεα 2397
Ver definição de μορφη 3444 Ver definição de σχημα 4976 ιδεα denota meramente aparência externa.
Ambos μορφη e σχημα expressam algo mais. Também denotam forma exterior, incluindo hábitos, atividades e formas de ação em geral. Em μορφη está também implicado que a forma exterior expressa a essência interna, idéia que está ausente de σχημα. μορφη expressa a forma como aquilo que é intrínsico e essencial, σχημα significa a figura, forma, como aquilo que é mais exterior e acidental. Ambos σχημα e ιδεα, então, tratam com as aparências, sendo σχημα mais compreensivo que ιδεα, enquanto μορφη trata com aparências que expressam aquilo que é interno.
de 852; v
- lançar fora de visão, tornar invisível
- fazer desaparecer, destruir, consumir
- destituir de brilho, fazer disforme
- desfigurar
de derivação incerta; DITAT - 444a; n m
- cera (sempre como figurativo de ’derreter’)
procedente de uma raiz correspondente a 2029; DITAT - 2700; n m
- concepção mental, fantasia, imagem, figura mental, impressão, imaginação
procedente de 401; DITAT - 85b; n f
- alimento
- alimento, comida
- objeto a ser devorado, consumido
- por animais selvagens (figurativo)
- em fogo
- referindo-se a julgamento (figurativo)
procedente de 3782; DITAT - 1050d; n f
- montão de destroços, pedra de tropeço, alguma coisa destruída, decadência, ruína
- coisa deteriorada (figurativo de reino)
- pedra de tropeço (referindo-se aos ídolos)
procedente de 7843; DITAT - 2370c; n m
- desfiguramento (da face), corrupção
procedente da mesma raiz que 7906; DITAT - 2257c; n f
- amostra, figura, imaginação, imagem, ídolo, quadro
- imagem, escultura (de ídolos)
- imaginação, conceito
de origem estrangeira; DITAT - 1382; n pr m Nisroque = “a grande águia”
- um ídolo de Nínive adorado por Senaqueribe; simbolizado por uma figura humana com cabeça de águia
procedente de 5348 (no sentido figurado de marcado); n pr f Necoda = “distinguido”
- líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio para Jerusalém com Zorobabel
- líder de uma família de exilados que eram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer e que não conseguiram identificar a casa de seu pai ou a sua genealogia como de israelitas e que retornaram com Zorobabel
procedente de 631; DITAT - 141a; n m
- faixa, grilhões
- casa de grilhões, prisão (figurativo)
uma raiz primitiva; DITAT - 141; v
- amarrar, atar, prender
- (Qal)
- amarrar, atar
- amarrar, arrear
- amarrar (com cordas)
- cingir (raro e posterior)
- começar a batalha, fazer o ataque
- referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
- (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
- (Pual) ser tomado como prisioneiro
procedente de uma raiz não utilizada significando juncar com talhas; DITAT - 1891a; n. m.
- objetos feitos, imagens, figuras esculpidas
procedente de 717 (no sentido de violência); DITAT - 158a; n m
- leão
- figuras ou imagens de leões
procedente de 8388; DITAT - 2491a; n. m.
- molde, forma, esboço, figura, aspecto
procedente de 1129; DITAT - 255d; n. f.
- modelo, planta, forma, construção, figura
- construção, estrutura
- sentido duvidoso
- modelo
- figura, imagem (referindo-se aos ídolos)