Onda
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abscondado: adjetivo Abscondido.Etimologia (origem da palavra abscondado). Particípio de abscondar, em vez de absconder.
Réptil ofídio da América do Sul, o qual atinge grandes dimensões.
(forma do verbo arrancar + sonda)
[Minas] Instrumento de mineiro para extrair as sondas que ficam nos furos.
Plural: arranca-sondas.(a- + redondo + -ar)
1. Tornar redondo.
2. Dar forma semelhante à de um arco (ex.: arredondar a lombada do livro). = BOLEAR
3.
Dar forma elegante e
4. [Belas-artes] Pôr em relevo.
5. Tornar ou ficar gordo ou mais gordo. = ENGORDAR
6.
Aproximar um valor ou uma quantia de um valor
(forma do verbo arredondar + ângulo)
[Encadernação] Instrumento utilizado para arredondar os cantos do papel e do cartão.
(forma do verbo arredondar + dorso)
1. [Encadernação] Máquina utilizada para arredondar a lombada dos livros.
2. [Encadernação] Instrumento para arquear o cartão que vai formar o falso dorso ou lombo solto.
Plural: arredonda-dorsos |ô|.(a- + redondo + -ar)
1. Tornar redondo.
2. Dar forma semelhante à de um arco (ex.: arredondar a lombada do livro). = BOLEAR
3.
Dar forma elegante e
4. [Belas-artes] Pôr em relevo.
5. Tornar ou ficar gordo ou mais gordo. = ENGORDAR
6.
Aproximar um valor ou uma quantia de um valor
(particípio de arredondar)
1. Que se arredondou.
2. Que forma ou se assemelha um arco (ex.: forma arredondada). = CURVO, REDONDO
3. [Fonética] Que é produzido com estreitamento e posição circular dos lábios (ex.: [o] e [u] são sons arredondados; vogal arredondada).
(a- + redondo + -ar)
1. Tornar redondo.
2. Dar forma semelhante à de um arco (ex.: arredondar a lombada do livro). = BOLEAR
3.
Dar forma elegante e
4. [Belas-artes] Pôr em relevo.
5. Tornar ou ficar gordo ou mais gordo. = ENGORDAR
6.
Aproximar um valor ou uma quantia de um valor
(particípio de arredondar)
1. Que se arredondou.
2. Que forma ou se assemelha um arco (ex.: forma arredondada). = CURVO, REDONDO
3. [Fonética] Que é produzido com estreitamento e posição circular dos lábios (ex.: [o] e [u] são sons arredondados; vogal arredondada).
verbo transitivo direto Figurado Deixar maior; aumentar: arredondar suas terras; arredondar notas.
Tornar mais harmonioso; harmonizar: arredondar as frases.
verbo transitivo direto e intransitivo [Matemática] Calcular uma soma sem fazer caso das frações: arredondar suas contas; as contas arredondaram.
expressão Vogal arredondada. Vogal que se profere com os lábios levados para diante, como em francês.
Etimologia (origem da palavra arredondar). A + redondo + ar; pelo espanhol arredondear.
Etimologia (origem da palavra aviscondalhar). A + visconde + alhar.
(latim abundo, -are, transbordar, correr em abundância, ser ou ter em abundância)
Abundar.
[Meteorologia] Aeróstato dotado de equipamento ou de dispositivos próprios para a medição de elementos meteorológicos. = BALÃO-PILOTO
Plural: balões-sonda ou balões-sondas.Benevolência; qualidade da pessoa que é boa e generosa.
Amabilidade; ação de quem é amável e cortês.
Etimologia (origem da palavra bondade). Do latim bonitas.atis.
(latim bonitas, -atis)
1. Disposição natural que nos leva a fazer bem e nunca mal.
2. Qualidade do que é bom.
3. Boa índole.
4. Brandura, benevolência.
Etimologia (origem da palavra bondar). Alteração de abundar.
Espécie de fandango brasileiro.
• Grafia no Brasil: chico da ronda.
Etimologia (origem da palavra condadense). Condado + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desses municípios.
História Título ou dignidade de conde.
História Território ou terra que pertence a um conde.
História Território que, por ser relativamente grande, dava o direito ao seu dono o título de conde.
Divisão territorial e administrativa em alguns países.
Antigo Valor que o arrendatário pagava ao dono das terras.
Antigo Direito pago pela caça em terras alheias.
Etimologia (origem da palavra condado). Conde + ado.
[Heráldica] Coroa condal, coroa heráldica com nove pérolas.
Figurado Potencial ou poder: ela possui o condão da felicidade; capacidade.
expressão Varinha de Condão. Pequena vara mágica que, usada por feiticeiras e bruxas, possui poderes sobrenaturais.
Etimologia (origem da palavra condão). Forma Regressiva de condõar; de condonare, de donare.
Etimologia (origem da palavra encondar). En + conde + ar.
Etimologia (origem da palavra enfrondar). En + fronde + ar.
Etimologia (origem da palavra esbarrondadeiro). Esbarrondar + deiro.
Destruir, atirar por terra.
verbo pronominal Desfazer-se, desmanchar-se; destruir-se.
Tábua, que resguarda o colchão.
Columna do leito.
Etimologia (origem da palavra esponda). Do latim sponda.
Diz-se também de um verso da métrica grega e latina, o hexâmetro dactílico, cujo quinto pé é um espondeu.
Figurado Que não se consegue perscrutar; que não pode ser explicado; incompreensível.
Cujo fundo e/ou limite não se consegue encontrar.
Etimologia (origem da palavra insondável). In + sondável.
Ovelha, que se leva ao macho.
Reunião de pessoas que, em pé de igualdade, discutem ou deliberam sobre assuntos importantes. = PAINEL
Plural: mesas-redondas.(micro- + onda)
[Física]
Radiação
Etimologia (origem da palavra mondadeiro). Mondar + deiro.
Etimologia (origem da palavra mondadentes). Do castelhano mondadientes.
Erva mondada.
Etimologia (origem da palavra mondágide). T. inventado, á imitação de tágide.
(latim mundo, -are, limpar)
1. Arrancar ervas daninhas de uma plantação ou de um jardim.
2. Limpar as árvores de ramos velhos ou de frutos em excesso. = DESBASTAR
3. [Por extensão] Limpar, removendo o que é prejudicial. = EXPURGAR
4. Figurado Emendar, corrigir, rever.
Arrancar (a erva que nasce entre os cereais e não os deixa medrar); cortar (os ramos secos ou supérfluos das árvores etc.).
Figurado Emendar, rever minuciosamente cortando erros e defeitos.
verbo intransitivo Praticar a monda.
Figurado Afluxo; torrente: onda de imigrantes, ondas de sangue.
Matéria leve, abundante e sinuosa: ondas de fumo.
Movimento, grande agitação: onda revolucionária.
Ondulação; feitio ondulado: ondas do cabelo.
[Física] Vibração que se propaga num meio elástico, em movimento periódico ou não.
Ondas curtas, as ondas hertzianas cujo comprimento varia entre 10 e 50 metros; ondas longas, as de comprimento maior que 1.000 metros; ondas médias, as de comprimento que varia entre 100 e 200 metros; microondas, as de comprimento menor que 20 cm.
[Brasil] Ir na onda, deixar-se levar pelos outros; ser enganado ou prejudicado.
[Brasil] Fazer onda, causar agitação, armar uma intriga.
Distinguem-se as ondas materiais, que se propagam por vibrações da matéria (gasosa, líquida ou sólida), e as ondas eletromagnéticas, produzidas pela vibração de um campo eletromagnético, sem o auxílio de qualquer suporte material. Entre as primeiras figuram, para frequências compreendidas entre 8 e 30.000 por segundo, as ondas sonoras; os ultra-sons têm frequências mais elevadas, os infra-sons, frequências mais baixas. As ondas eletromagnéticas compreendem, de acordo com o comprimento, os raios gama (de 0,005 a 0,25 ångström), a seguir os raios 10 (até 0,001 mícron), a luz visível (de 0,4 a 0,8 mícron), o infravermelho (de 0,8 a 300 mícrons), as ondas radioelétricas (do milímetro a várias dezenas de quilômetros). A mecânica ondulatória, de L. Broglie, associa uma onda imaterial às partículas em movimento.
Questão judicial.
Processo.
Julgamento.
(latim unda, -ae)
1. Cada uma das massas líquidas que ora se elevam ora se cavam na superfície das águas, geralmente por efeito, do vento ou das marés. = VAGA
2. [Linguagem poética] Água; rio; mar.
3. [Por extensão] Porção de líquido que flui ou está derramado.
4. O que é ondulado.
5. Figurado Aglomeração de pessoas em movimento.
6. Tumulto.
7. Ímpeto; agitação do ânimo.
8. Ataque de fúria.
9. [Física] Cada uma das linhas ou superfícies concêntricas de um fluido agitado num dos seus pontos.
onda curta
Onda de pequeno comprimento.
onda
O mesmo que onda
onda
Onda que se origina no éter ao produzir-se uma faísca
onda luminosa
A que se origina num corpo luminoso e transmite a sua luz.
onda sonora
A que se origina num corpo elástico e transmite o som.
tirar onda
[Brasil, Informal]
Agir de forma pretensiosa, dando-se ares de importância ou superioridade (ex.: alugaram um apê nas férias, só para tirar onda).
[Brasil, Informal] Fazer troça ou rir de (ex.: o cara achou que ia tirar onda comigo; qualquer dia não se pode mais tirar onda de nada nem de ninguém). = DEBOCHAR, GOZAR, TROÇAR, ZOMBAR
tirar onda de
[Brasil, Informal]
Fazer-se passar por; fingir ser (ex.: tirar onda de hippie).
Etimologia (origem da palavra osmonda). Osmunda.
(forma do verbo portar + sonda)
[Cirurgia] Aparelho para introduzir a sonda no conduto nasal.
Plural: porta-sondas.Etimologia (origem da palavra radiossondar). Radio + sonda + ar.
Etimologia (origem da palavra redonda). Feminino de redondo.
O mesmo que redondil?
Etimologia (origem da palavra redondal). De redondo.
(latim rotundus, -a, -um)
1. Cuja forma é tal que todas as linhas tiradas do centro ou eixo central para a circunferência são iguais (ex.: corpo redondo, figura redonda).
2. Esférico; circular; cilíndrico.
3. Que forma um arco (ex.: forma redonda). = ARREDONDADO, CURVO
4. Figurado Gordo; rechonchudo.
5.
Que não deixa dúvidas ou não admite contestação (ex.: obtece um não redondo como resposta).
=
CATEGÓRICO,
6. [Informal] Sem apoio ou amparo (ex.: ela caiu redonda no chão).
7. [Enologia] Que mostra equilíbrio e harmonia nos seus componentes.
8.
[Matemática]
Em que se não atende a
9. O que tem forma curva ou arredondada.
10. [Tipografia] Diz-se de ou letra ou tipo de uso geral para impressão, cujas hastes verticais são perpendiculares à base, por oposição ao itálico. = ROMANO
11. Sem qualquer apoio (ex.: a garrafa caiu redondo). = REDONDAMENTE
Etimologia (origem da palavra remondagem). Remondar + agem.
Aquele que replica às admoestações, que responde mal, com grosseria.
Militar No combate ou no serviço de guarnição, percurso feito por um oficial ou por um grupo de sentinelas, com a finalidade de verificar o cumprimento das ordens e instruções por parte das sentinelas e postos avançados; vigilância noturna de uma praça de guerra: fazer ou passar uma ronda noturna.
Grupo de indivíduos encarregado dessa missão: a ronda passará dentro de dez minutos.
Visita, inspeção para verificar se tudo vai bem: o vigia faz uma ronda toda noite.
Serviço de vigilância noturna nas cidades.
Dança coletiva na qual os dançarinos, de mãos dadas, formam um círculo e giram, ou fingem girar, em redor de um centro.
Oficial de ronda, militar encarregado dos serviços de ronda.
Etimologia (origem da palavra rondão). Provençal rondon.
substantivo masculino Barbeiro.
Andar à volta de; passar em torno de; rodear: rondar uma aldeia.
Vigiar, espreitar: o ladrão rondava a casa.
(semi- + onda)
1.
[Física]
Em
2. [Matemática] Numa função sinusoidal, parte da curva que contém os valores do mesmo sinal de determinada grandeza.
• Grafia no Brasil: semi-onda.
verbo intransitivo Fazer sobreronda.
Etimologia (origem da palavra sobrerrondar). De sôbre + rondar.
Aparelho empregado na perfuração de poços petrolíferos, artesianos etc.
[Comércio] Vareta metálica com que os fiscais de alfândega examinam o conteúdo de volumes para verificar se há neles contrabando.
Cirurgia. Instrumento com que se fazem sondagens numa cavidade do corpo, se extraem líquidos, se evacua uma ferida.
Sonda de eco, aparelho para sondagem submarina através da emissão de um som e do correspondente eco.
Sonda espacial, engenho lançado na alta atmosfera ou no espaço interplanetário para obter dados científicos que são transmitidos à Terra pelo rádio: sondas lunares, sondas marcianas.
Análise com sonda para conhecer a profundidade e a natureza da água do fundo do mar ou dos rios, a presença de cardumes etc.
[Medicina] Introdução, em canal natural, de uma sonda destinada a evacuar o conteúdo da cavidade, ou a estudar o calibre e a profundidade do órgão considerado. (Nesse último sentido, sinônimo de cateterismo.).
Figurado Pesquisa, investigação.
Sondagem de opinião, método de estudo do mercado ou da opinião pública, que consiste em trazer para a totalidade de uma população os resultados obtidos através da entrevista de um pequeno número de pessoas, consideradas representativas do conjunto da população.
Sondagem aerológica, determinação, por meio de um balão-sonda, da direção e da velocidade do vento em diferentes altitudes.
[Medicina] Colocar sonda em certa parte do corpo (humano): sondar o coração.
P.met. Investigar alguma coisa de maneira cautelosa; averiguar: sondar as intenções de alguém.
verbo transitivo direto e intransitivo Observar sem que ninguém saiba; espionar: vivia sondando o vizinho; ela tem o hábito de viver sondando.
[Popular] Deixar de existir; morrer.
Etimologia (origem da palavra sondar). Sonda + ar.
Etimologia (origem da palavra sondável). Sondar + vel.
Mulhér gorda, feia e desajeitada; estafermo.
Etimologia (origem da palavra viscondalho). Visconde + alho.
(redução de avonda, de avondar, do latim abundo, -are, transbordar, correr em abundância, ser ou ter em abundância)
1. Antigo Muito.
2.
[Informal, Pouco usado]
Expressão usada para interromper ou mandar parar uma
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Insondável: Inexplicável, incompreensível.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Onda: vaga, vagalhão, escarcéu, marouço. – Onda dizemos da forma ondulada que a água toma ao mover-se, elevando- -se e baixando-se sucessivamente. O vento forma ondas no mar, nos lagos, nos rios, e até nos tanques. Não inclui, portanto, esta palavra nenhuma ideia de violência. Não obstante, como a língua portuguesa carece de vocábulo que por si só designe os montes de mar que com violência se arrojam de encontro aos navios ou à costa, é com este termo onda modificado que se exprimem as ideias que dele derivam: as ondas vêm beijar a praia; ondas preguiçosas, impetuosas, alterosas, furiosas, etc. – Vaga é a onda, de mar ou de lago, que se considera quanto ao seu grande volume, não propriamente quanto à violência. – Vagalhão é a grande vaga, a vaga do mar irritado, a qual excede em volume às que a precederam. – Escarcéu é o cume espumoso das grandes vagas muito agitadas. – Marouço, termo pouco usado, é um coletivo que designa quantidade de montes de ondas que se notam numa paragem. (Bruns.)Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Bondade: [...] é a virtude superior, que mais agrada ao espírito divino. [...]Referencia: DEJEAN, Georges• A nova luz• Trad• de Guillon Ribeiro• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -
[...] A bondade também é força, e a mais poderosa e fecunda de todas, porque é força que constrói, é força que edifica. É com ela que removeremos os obstáculos e as pedras de tropeço do caminho da nossa evolução, na conquista de todos os bens, na escalada às regiões luminosas onde a Vida é eterna, e o amor, sem restrições nem intermitências, reina em todas as almas. [...]
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• O Mestre na educação• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 2
Ajuda-te! Em toda parte, / Bondade é sol que abençoa. / Planta nobre não prospera / Sem bases na terra boa.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Dicionário da alma • Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
A bondade é o princípio da elevação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Falando à Terra • Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Reflexões
[...] é um dom precioso, mas não pode excluir a verdade.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Renúncia • Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 2, cap• 2
Referencia: SANTOS, Jorge Andréa dos• Visão espírita nas distonias mentais• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 2
Referencia: SANTOS, Jorge Andréa dos• Visão espírita nas distonias mentais• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 2
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Notações de um aprendiz• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Notícias do cotidiano
Referencia: SANTOS, Jorge Andréa dos• Visão espírita nas distonias mentais• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 2
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Deus: É o ente criador, ordenador, mantenedor e senhor absoluto de todas as coisas. A crença na sua existência nunca foi objeto de dúvida entre os diversos povos, e a Bíblia começa a narrar a história da criação, dando-o como anterior a todas as coisas criadas: "No princípio criou Deus o céu e a terra". (Bereshit bará Elohim. . .) . Ao aparecer a Moisés incumbindo-o da missão de libertar o povo hebreu do cativeiro dos Faraós, manifesta-se-lhe numa sarsa ardente, é quando Moisés lhe pergunta: "Quando eu for para junto dos Israelitas e lhes disser que o Deus dos seus pais me enviou a eles, que lhes responderei se me perguntarem qual é o seu nome? Deus respondeu a Moisés: EU sou AQUELE QUE SOU. Eis como responderás aos israelitas (Aquele que se chama) EU SOU me envia junto de vós, Deus disse ainda a Moisés: "Assim falarás aos Israelitas: é IAVÉ, O Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, que me envia junto de vós. - Este é o meu nome para sempre, é assim que me chamarão de geração em geração. " A noção que os israelitas tinham de Deus era transcendental. Nem sequer admite a sua figuração, donde o combate acirrado à idolatria, e que constituí, por assim dizei', o próprio fundo da história hebreia. Proclamou Isaías: "O Senhor é um Deus eterno. . . ninguém pode sondar a sua sabedoria" "Insondável é a sua grandeza" - diz o Salmista " Os céus proclamam a sua glória. . . o firmamento anuncia a obra de suas mãos". Seus atributos são a cada passo louvados e encarecidos. Assim a unidade, a personalidade, a beatitude, a bondade, a beleza, a eternidade, a glória, a imensidade, a impassibilidade, a independência, a infalibilidade, a inteligência, a invisibilidade, a justiça, a misericórdia, a universalidade de sua presença, a providência, a onipotência, a sabedoria, a espiritualidade e a veracidade. O povo israelita teve sempre Deus como ser supremo, o ser sobrenatural e inconfundível com todos outros seres. O seu nome era indizível, a ninguém era lícito preferi-lo; apenas o Sumo-Sacerdote poderia dizê-lo e isso uma única vez por ano, ao penetrar no Santo dos Santos no dia da Expiação. Devido a isso, designavam-no por epítetos, por uma circunlocução, ou ainda por alguns de seus atributos. Estes eram inúmeros. Os rabinos contavam pelo menos 15, Desde o começo do mosaísmo empregou-se para a divindade o termo IAVÉ (YAHWEH). Desse tetragrama formam-se ADONÁI e JEHOVAH. Na VULGATA Latina, Iavé se traduz por DOMINUS, isto é "O Senhor", na versão grega dos Setenta por KTRIOS, o rei, o soberano, IAVÉ é vocábulo do verbo "ser" em hebraico, e significa: o que existe, o que existiu sempre, e que possui a vida em toda a sua plenitude. ELOHIM é o nome comum de Deus na forma de plural mamajestático, usado em sentido análogo, aplicando-se aos príncipes e potentados, e ainda aos juízes com a significação de poderosos. Toma-se também em sentido genérico. Provém da raiz "alah", buscar refúgio, podendo significar também "terror", "objeto de terror". Na opinião de alguns intérpretes é aumentativo de EL (arameu fenício), ou mesmo essa palavra na forma do plural. Eusébio interpreta o vocábulo com o sentido de "força", potência, ELOHIM é vocábulo anterior a IAVÉ e foi empregado por Moisés como designativo d "Deus Senhor e criador do mundo", TÉOS no Setenta; IP, no acadiano, EULU, no árabe islâmico, é o nome genérico de Deus. Gomo se aplicasse também aos deuses falsos, para distingui-los do verdadeiro empregavam EL HAI o Deus vivo. EL ELION é o Deus altíssimo, EL é tomado em sentido determinativo. Raras vezes faziam preceder o vocábulo do artigo: há - EL o deus por excelência, ELOHIM é a forma mais frequente. Usavam-se ainda as denominações: SHADAI, que significa: o onipotente. O vocábulo JEHOVÁ é empregado na Bíblia nada menos de seis mil vezes. ELION é nome comum de Deus, correspondente ao fenício BAAL, que significa "senhor". Propriamente entretanto signific " o que está em cima", " o supremo", "EL SHADAI" é a denominação que prevalece na história dos patriarcas. Nos livros históricos (a começar pelo de Samuel) aparece a forma IAVÉ TSEBAOT, que encontramos nos profetas. Também se aplicou ao Deus de Israel a forma fenícia BAAL. Mais tarde com a guerra ao baalismo estrangeiro, a forma foi banida como idolátrica, emprestando-se lhe o sentido de falsa divinidade. Encontra-se ainda nos livros santos a forma MELECH como sinônimo de IAVÉ. Em Isaías vamos deparar cora KEDOSH ISRAEL, significando "Santo de Israel". A expressão "Deus dos Céus" aparece na época de Esdras sob a forma "ELOHE HASHAMAIM". Outra particularidade interessante da conceituação semítica de Deus é que em ocasião alguma discute a sua existência; a crença no Deus onipotente, onipresente e oniciente foi sempre ponto incontestável para Israel. A relação da divindade com os homens é (em sua parte) direta e sem intermediários. (JS)Strongs
de 1002; v
- arremeçar o prumo, lançar um sonda
- linha e plumo com o qual marinheiros sondam a profundidade do mar
- que se assemelha ou é formado por dois mares: assim do Mar Negro
- localizado entre dois mares, i.e. banhado em ambos os lado pelo mar
- istmo ou faixa de terra que liga uma península ao continente, a extremidade do qual é coberta pelas ondas
- recife projetado ou barreira contra o qual as ondas batem em ambos os lados
de afinidade incerta; TDNT - 2:477,222; n n
- misericórdia: bondade e boa vontade ao miserável e ao aflito, associada ao desejo de ajudá-los
- de pessoa para pessoa: exercitar a virtude da misericórdia, mostrar-se misericordioso
- de Deus para os homens: em geral, providência; a misericórdia e clemência de Deus em prover e oferecer aos homens salvação em Cristo
- a misericórdia de Cristo, pela qual, em seu retorno para julgamento, Ele abençoará os verdadeiros cristãos com a vida eterna
de 18; TDNT 1:18,3; n f
- integridade ou retidão de coração e vida, bondade, gentileza
de 1909 e 906; TDNT - 1:528,91; v
- lançar sobre, deitar sobre
- usado para o ato de capturar alguém e conduzi-lo como um prisioneiro
- colocar (i.e. costurar) sobre
- lançar-se sobre, precipitar-se
- usado para as ondas lançadas com ímpeto contra um navio
- concentrar-se em alguma coisa
- atender a
Pertence-me, cabe a mim
de 1980; TDNT - 2:606,244; n f
- investigação, inspeção, visitação
- aquele ato pelo qual Deus examina e sonda os caminhos, prescruta o caráter dos homens, a fim de decidir o seu destino, seja alegre ou triste
- supervisão
- ministério de supervisão, ofício, cargo, ofício de um ancião
- supervisores ou dirigentes de uma igreja cristã
de 2095 e 32; TDNT - 2:707,*; v
- trazer boas notícias, anunciar boas novas
- usado no AT para qualquer tipo de boas notícias
- de jubilosas notícias da bondade de Deus, em particular, das bênçãos messiânicas
- usado no NT especialmente de boas novas a respeito da vinda do reino de Deus, e da salvação que pode ser obtida nele através de Cristo, e do conteúdo desta salvação
- boas notícias anunciadas a alguém, alguém que tem boas notícias proclamadas a ele
- proclamar boas notícias
- instruir (pessoas) a respeito das coisas que pertencem à salvação cristã
do mesmo que 2132; TDNT - 4:971,636; n f
- boa vontade, bondade
de Euros (vento leste) e 2830; n m Euroclído = “agitação violenta”
vento sudeste que levanta poderosas ondas
vento que causa ondas enormes
de afinidade incerta; n m
- som, barulho
- dito do bramido das ondas do mar
rumor, boato
de kluzo (formar vagalhões ou transbordar repentinamente); n m
- onda enérgica ou oscilante, vaga, violenta agitação do mar
voz média de 2830; v
ser agitado pelas ondas
metáf. ser agitado (como as ondas) mentalmente
do mesmo que 2945; v
- rondar, circular
- rodear, cercar, sitiar
- de pessoas andando em círculo
- de sitiantes
de kuo (crescer [de novo], i.e, dobrar, curvar); n n
- uma onda (vaga) esp. do mar ou de um lago
- de pessoas impulsivas e impacientes, arrastados de um lado para outro por suas paixões violentas
de um composto de 3326 e uma forma concomitante de 142 ou talvez antes 109 (cf “meteoro”); TDNT - 4:630,*; v
- elevar às alturas
- navegar um navio [no mar] sobre águas profundas
- erguer fortificações
- metáf.
- elevar a alma, erguer seu espírito
- encorajar com esperança
- inflar com orgulho
- ser exaltado
- levar alguém aos ares, ser inflado com orgulho
- de metáfora originada dos navios que são agitados de cá para lá no mar pelos ventos e ondas
- fazer alguém oscilar ou flutuar na mente
- agitar ou molestar com cuidados
- tornar ansioso
provavelmente da raiz de 1097; TDNT - 4:951,636; n m
- mente, incluindo igualmente as faculdades de perceber e entender bem como a habilidade de sentir, julgar, determinar
- faculdades mentais, entendimento
- razão no sentido mais estreito, como a capacidade para verdade espiritual, os poderes superiores da alma, a faculdade de perceber as coisas divinas, de reconhecer a bondade e de odiar o mal
- o poder de ponderar e julgar sobriamente, calmamente e imparcialmente
um modo particular de pensar e julgar, i.e, pensamentos, sentimentos, propósitos, desejos
aparentemente, palavra primária, ver 4235; TDNT - 6:645,929; adj
- gentileza, bondade de espírito, humildade Humildade para Deus é aquela disposição de espírito com a qual aceitamos sua forma de lidar conosco como a melhor, sem, no entanto, disputar ou resistir. No AT, os humildes são aqueles que confiam inteiramente em Deus, mais do que em suas próprias forças, para defendê-los contra toda injustiça. Assim, a atitude humildade para com os ímpios implica em saber que Deus está permitindo as injúrias que infligem, que Ele os está usando para purificar seus eleitos, e que livrará Seus eleitos a Seu tempo. (Is 41:17; Lc 18:1-8) Bondade ou humildade são opostos à arrogância e egoísmo e originam-se na confiança na bondade de Deus e no Seu controle sobre a situação. A pessoa bondosa não está centrada no seu ego. Isto é obra do Espírito Santo, não da vontade humana. (Gl 5:23)
de 4239; TDNT - 6:645,929; n f
- gentileza, bondade de espírito, humildade
de 4314 e 2983; TDNT - 4:15,495; v
- levar a, pegar a mais, tomar para si mesmo
- tomar como companheiro
- tomar pela mão a fim de pôr de lado
- tomar ou receber em casa, com a idéia paralela de bondade
- receber, i.e., conceder acesso ao coração
- acolher em amizade e relação
- tomar para si mesmo, tomar: i.e., comida
provavelmente de 4535 (do movimento da onda no litoral); n pr loc Salamina = “sal”
- cidade principal na costa leste da ilha de Chipre
de 4535; TDNT - 7:65,996; v
- movimento produzido pelos ventos, tempestades, ondas, etc.
- agitar ou sacudir
- causar agitação
- agitar completamente, de uma medida preenchida pelo sacudir de seu conteúdo
- derrubar, virar
- lançar abaixo do estado (seguro e feliz) de alguém
- mover, agitar a mente, pertubar alguém
provavelmente fortalecido de splen (“baço”); TDNT - 7:548,1067; n n
- entranhas, intestinos, (coração, pulmão, fígado, etc.)
- entranhas
- as entranhas eram consideradas como a sede das paixões mais extremas, tal como o ódio e o amor; para os hebreus, a sede das afeições mais sensíveis, esp. bondade,
benevolência, compaixão; daí, nosso coração (misericórdia, afetos, etc.)
- coração no qual reside misericórdia
de 5056; TDNT - 8:57,1161; v
- levar a um fim, finalizar, terminar
- que passou, que finalizou
- realizar, executar, completar, cumprir, (de forma que o realizado corresponda àquilo que foi dito; ordem, comando, etc.)
- com especial referência ao assunto tema, cumprir os conteúdos de um comando
- com referência também à forma, fazer exatamente como ordenado, e geralmente envolvendo a noção de tempo, realizar o último ato que completa um processo, realizar, cumprir
- pagar
- de tributo
"Está consumado” Jo 19:30 Cristo satisfez a justiça de Deus pela morte por todos para pagar pelos pecados do eleito. Estes pecados nunca poderão ser punidos outra vez já que isto violaria a justiça de Deus. Os pecados podem ser punidos apenas uma vez, seja por um substituto ou por você mesmo.
da raiz de 5205; TDNT - 8:314,1203; n n
- água
- de água dos rios, das fontes, das piscinas
- da água do dilúvio
- da água em algum repositório da terra
- da água como elemento primário, da qual e por meio da qual o mundo existente antes do dilúvio formou-se e foi compactado
- das ondas do mar
- fig. usado de muitas pessoas
de 5463; TDNT - 9:372,1298; n f
- graça
- aquilo que dá alegria, deleite, prazer, doçura, charme, amabilidade: graça de discurso
- boa vontade, amável bondade, favor
- da bondade misericordiosa pela qual Deus, exercendo sua santa influência sobre as almas, volta-as para Cristo, guardando, fortalecendo, fazendo com que cresçam na fé cristã, conhecimento, afeição, e desperta-as ao exercício das virtudes cristãs
- o que é devido à graça
- a condição espiritual de alguém governado pelo poder da graça divina
- sinal ou prova da graça, benefício
- presente da graça
- privilégio, generosidade
gratidão, (por privilégios, serviços, favores), recompensa, prêmio
do mesmo que 5494; v
- afligir com uma tempestade, arremessar sobre as ondas
voz média de 5543; TDNT - 9:491,1320; v
- ser gentil, ser bom, usar de bondade
de 5543; TDNT - 9:489,1320; n f
bondade moral, integridade
benigdade, bondade
Ver Definição para σοφια 4678
Ver Definição para φρονησις 5428
Ver Definição para γνωσις 1108 Ver Definição para επιγνωσις 1922 σοφια é certamente a palavra superior de todas estas. É propriamente sabedoria.
Denota excelência mental no sentido mais alto e completo, expressando uma atitude bem como um ato da mente. Compreende conhecimento e implica bondade, que inclue o esforço pelos fins mais dignos, bem como o uso dos melhores meios para a sua realização. Nunca é atribuído a ninguém exceto Deus e boas pessoas, a não ser em sentido claramente irônico.
φρονησις é um termo médio, algumas vezes tendo um significado quase tão alto quanto σοφια, algumas vezes muito inferior. Significa prudência, inteligência, uma adaptação hábil dos meios para o fim desejado, o fim, contudo, não sendo necessariamente um bem.
γνωσις é conhecimento, experiência, o entendimento dos fatos ou das verdades, ou mais visão, discernimento.
επιγνωσις tem um significado intensivo quando comparado com γνωσις, É um conhecimento mais profundo, mais claro, mais completo. O verbo επιγινωσκω tem a mesma força intensiva quando comparado com γινωσκω.
do mesmo que 730; TDNT - 1:457,77; n f
- uma conduta virtuosa de pensamento, sentimento e ação
- virtude, bondade moral
- qualquer excelência moral particular, como modéstia, pureza
de 142; TDNT - 1:477,80; n m
- alimento preparado com farinha misturada com água e assado
- os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
- pães eram consagrados ao Senhor
- pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
- comida de qualquer tipo
de 80; TDNT 1:144,22; n f
- irmandade, bondade fraterna
- uma comunidade de irmãos, a irmandade
procedente do mesmo que 1384; DITAT - 308c; n m
- pico, topo arredondado, o pico duma montanha
procedente de 1556; DITAT - 353a; n m
- monte, fonte, onda, vaga
- monte (de pedras)
- sobre um cadáver
- isolado
- utilizado na ratificação de uma aliança
- ondas (fig. do castigo de Javé)
- fonte
procedente de 1556; DITAT - 353c; n m
- recipiente arredondado, bacia
- bacia
- recipiente arredondado
- referindo-se a um candeeiro
- referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo
procedente de 1556; DITAT - 353c; n f
- recipiente arredondado, fonte, bacia
- bacia
- recipiente arredondado
- referindo-se a uma candeia
- referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo
procedente de 1794; DITAT - 428a; n m
- esmagamento, estalo, choque, o bater das ondas
procedente de 2560; DITAT- 683c; n m
- cimento, argamassa, barro
- argamassa, cimento
- barro
- lama
- montão
- expansão, ondas (de água)
- ômer - uma unidade de medida para secos com aproximadamente 300 litros
- uma raiz primitiva; DITAT - 698,699; v
- ser bom, ser gentil
- (Hitpael) mostrar bondade para
- ser reprovado, ser envergonhado
- (Piel) ser envergonhado, ser reprovado
provavelmente de derivação estrangeira; n pr Tebete = “bondade”
- o décimo mês do calendário judaico correspondente aos atuais dezembro-janeiro
procedente de 2895; DITAT - 793b; n m
- bens, coisas boas, bondade
- coisas boas
- bens, propriedade
- justiça, beleza, alegria, prosperidade, bondade (abstrato)
- bondade (referindo-se a gosto, discernimento)
- bondade (de Deus) (abstrato)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser alto ou arredondado; DITAT - 960; n m
- capacete
procedente de 3769; n f
- redondo
- um distrito arredondado (localidades do vale do Jordão)
- um pão redondo
- um peso arredondado, talento (de ouro, prata, bronze, ferro)
procedente de 5437; DITAT - 1456c; n m
- coisa redonda, arredores, redondeza, aquilo que circunda, aquilo que é redondo
- arredores
- imediações
- ao redor (adv)
- mesa redonda
procedente de 5276; DITAT - 1384a; n m
- bondade, amabilidade, encanto, beleza, favor
- encanto
- nome simbólico de uma de duas varas
- amabilidade
procedente da mesma raiz que 5469; DITAT - 1468b; n m
- casa redonda, cárcere, prisão
- nome de uma prisão
procedente de 6009; DITAT - 1644d; adj.
- profundo, misterioso, profundezas
- profundo
- insondável
uma raiz primitiva; DITAT - 1731; v.
- encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão
- (Qal)
- encontrar, juntar
- encontrar (referindo-se à bondade)
- encontrar, cair sobre (referindo-se à hostilidade)
- encontrar, solicitar (referindo-se à petição)
- atingir, tocar (referindo-se à fronteira)
- (Hifil)
- fazer encontrar
- fazer solicitar
- fazer solicitação, intervir
- atacar
- alcançar o alvo
procedente de 6749 no sentido de rodar; DITAT - 1922a; n. m.
- bolo, pão redondo, redondo, arredondado
procedente de 8104; DITAT - 2414c n. m.
- ronda noturna, vigilâcia, vigília
procedente de 8231; DITAT - 2449a; n. m.
- beleza, bondade, formosura