Visto
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Antevisto: adjetivo Visto antecipadamente.Etimologia (origem da palavra antevisto). Ante + visão.
Que é considerado, estimado. = BEM-CONCEITUADO ≠ MALVISTO
Plural: bem-vistos.Que não é apreciado; que é detestado; que é objeto de antipatia.
Etimologia (origem da palavra malvisto). Mal + visto.
Etimologia (origem da palavra nuvistor). Ingl.
Que busca adivinhar, antever por meios não convencionais: a cartomante tinha previsto seu futuro.
[Jurídico] Registrado legalmente: sua sentença está prevista na Constituição brasileira.
Que foi prenunciado, pressentido: minha mãe não tinha previsto meu casamento para agora.
Que se consegue ou se pode prever (ver ou saber por antecipação).
Etimologia (origem da palavra previsto). Part. de prever.
Etimologia (origem da palavra revistógrafo). Revista + grafo.
1. Tornar a ver.
2. Examinar cuidadosamente.
3. Fazer a revisão de.
4. Corrigir (provas).
5. [Figurado, Pouco usado] Suspeitar, presumir, antever.
6. Ressudar.
7. Recuperar a vista.
8. Coar-se, ressumar, marejar, transudar.
9. Figurado Deixar-se ver, aparecer, mostrar-se.
10. Transpirar, divulgar-se, tornar-se notório.
11. Tornar a ver-se.
12. Sentir prazer em contemplar-se.
13.
Ensoberbecer-se, deleitar-se, regalar-se (emprega-se também em sentido
1. Que se reviu.
2. Corrigido, emendado.
(francês travestir)
1.
Transformar ou transformar-se de maneira a
2. Mudar ou disfarçar alguma coisa.
Sinónimo Geral:
TRANSVESTIR
Endosso; carimbo, selo ou assinatura que autenticam um documento como verdadeiro, após ser verificado por uma autoridade competente.
adjetivo Observado; que se viu, enxergou, observou: não tinha visto esse filme.
Considerado; que se tem em consideração.
Versado; conhecedor de um assunto: filósofo visto em metafísica.
locução conjuntiva Visto que. Uma vez que: não foi ao jogo, visto que não tinha dinheiro.
Visto como. Tendo em conta a maneira como: visto como se expressa, tem medo da censura.
Pelo visto. A partir do que é conhecido, daquilo que se tem conhecimento: pelo visto, ele não vai se casar.
Etimologia (origem da palavra visto). Do latim vistus; videre.
Etimologia (origem da palavra vistor). Vista + or.
Etimologia (origem da palavra vistorizar). Vistoria + izar.
(latim video, -ere)
1. Exercer o sentido da vista sobre.
2. Olhar para.
3. Presenciar, assistir a.
4. Avistar; enxergar.
5. Encontrar, achar, reconhecer.
6. Observar, notar, advertir.
7. Reparar, tomar cuidado em.
8. Imaginar, fantasiar.
9. Calcular, supor; ponderar, inferir, deduzir.
10. Prever.
11. Visitar.
12. Escolher.
13. Percorrer.
14. Provar.
15. Conhecer.
16. Olhar-se.
17. Encontrar-se.
18. Parecer; juízo; opinião (ex.: no ver dele, isto é inadmissível).
19.
O
a meu ver
Na minha opinião.
até mais ver
Fórmula de despedida usada quando se pensa ou espera voltar a ver a
(s): pessoa
(s): a quem é dirigida.
=
ATÉ À VISTA, ATÉ MAIS
a ver vamos
Expressão usada para indicar que se espera ou se deve esperar pelo desenrolar dos acontecimentos.
ver-se e desejar-se
Estar muito aflito, muito embaraçado (ex.: o tenista viu-se e desejou-se para ganhar ao adversário).
(particípio de ver)
1. Conhecido, notório, sabido; considerado, reputado; aceite, recebido, acolhido.
2. Versado, sabedor; ciente.
3. Atendendo, considerando, ponderando.
4. Fórmula ou assinatura que dá validade a um documento.
5. Autorização de entrada num país estrangeiro (ex.: foi à embaixada pedir o visto).
6. Sinal gráfico, geralmente semelhante à letra V, que indica que algo foi feito ou verificado.
7. Indica causa (ex.: visto haver muitas dúvidas, é necessário um esclarecimento). = DADO, POR
está visto que
É claro que, é óbvio que.
pelos vistos
A julgar pelo que se vê; ao que tudo indica; na aparência (ex.: pelos vistos, mudaram de planos).
=
APARENTEMENTE
pelo visto
O mesmo que pelos vistos.
visto que
Expressão que indica causa e introduz uma frase subordinada (ex.: visto que estamos atrasados, não vamos fazer uma pausa).
=
DADO QUE, POSTO QUE, UMA VEZ QUE
Que é agradável de se ver; que acaba por agradar a vista.
Que expressa muito luxo, ostentação e pompa; majestoso: apartamento vistoso.
Etimologia (origem da palavra vistoso). Vista + oso.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Vistoso: Agradável à vista, admirável.Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Calendário judaico: O primeiro traço com o que deparamos, analisando o calendário hebraico, é a sua origem, ao mesmo tempo, solar e lunar. De fato, o ano é solar e os meses são lunares. A duração do ano está determinada pelo tempo de evolução da terra ao redor do sol, ou seja 365 dias e um quarto. O ano judaico compreende também 12 meses; mas visto serem lunares e somarem, portanto, ao todo 354 e meio, aparece uma diferença de 11 dias entre a extensão do ano solar e a de lunar. Para acertar o equilíbrio entre ambos, recorre-se ao ano de 13 meses, entremeado dos anos comuns. A proporção é de 7 anos de "ibur" para um ciclo de 19 anos comuns, ao cabo dos quais a diferença é sanada. A duração do mês judaico é determinada pelo tempo que leva a lua em fazer evolução ao redor da terra, isso é 29 dias e meio. Como era preciso dar ao mês uma duração mais definida, por motivos práticos, facilmente explicáveis, atribuiu-se 29 dias a alguns, e 30 a outros. Deste modo, há no ano judaico cinco meses de 29 dias, cinco de 30, e dois cuja duração varia de ano a ano. O mês começa com a lua nova, e o primeiro dia •chama-se "Rosh Hodesh". Para os atos religiosos, os hebreus adotaram a era da criação do mundo, que conforme seus cálculos, baseados na Bíblia, começa 3760 anos a C.Strongs
Nifal
1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
Qal
ele viu
ele viu o anjo
ele enviou
ele criou isso
Nifal
ele foi visto, apareceu
o anjo foi visto
ele foi enviado
foi criado
1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
ele vigiou ele foi vigiado, também
ele se protegeu
1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
partícula primária; conj
- porque, pois, visto que, então
de um composto 1 (como partícula negativa) e 5316 [cf 1810]; adj
- inesperado, repentino, súbito, imprevisto
forma prolongada de uma palavra primária
- descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
- depois de procurar, achar o que se buscava
- sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
- aqueles que vêm ou retornam para um lugar
- achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
- ver, aprender, descobrir, entender
- ser achado, i.e., ser visto, estar presente
- ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
- obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus
descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar
do mesmo que 2334; n f
visão, observação
aquilo que é visto, espetáculo, visão
de 2756; TDNT - 3:661,426; v
- esvaziar, tornar vazio
- de Cristo, que abriu mão da igualdade com Deus ou da forma de Deus
- anular
- privar de força, tornar vão, inútil, sem efeito
- anular, esvaziar
- fazer com que algo seja visto como vazio, oco, falso
da raiz de 3022; TDNT - 4:324,542; n m
- candeia, vela, que é colocada em um castiçal
Uma candeia é semelhante a um olho, que mostra ao corpo qual o caminho; é possível fazer uma analogia entre a candeia e as profecias do AT, visto que elas proporcionam pelo menos algum conhecimento relativo à volta gloriosa de Jesus do céu.
de 3144; TDNT - 4:474,564; v
- ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por revelação ou inspiração divina
- dar (não reter) testemunho
- proferir testemunho honroso, dar um informe favorável
- conjurar, implorar
(voz média) forma prolongada da palavra primária (voz média)
olhar para, ver
permitir-se ser visto, aparecer
de 3708; TDNT - 5:371,706; n n
aquele que é visto, espetáculo
visão divinamente concedida durante um êxtase ou durante um sono, visão
propriamente, fitar [cf 3700]; TDNT - 5:315,706; v
- ver com os olhos
- ver com a mente, perceber, conhecer
- ver, i.e., tornar-se conhecido pela experiência, experimentar
- ver, olhar para
- dar atênção a, tomar cuidado
- cuidar de, dar atênção a
Eu fui visto, mostrei-me, tornei-me visível
- 4053; TDNT - 6:58,828; v
exceder um número fixo previsto, ter a mais e acima de um certo número ou medida
- ter em excesso, sobrar
- existir ou estar à mão em abundância
- ter muito (em abundância)
- algo que vem em abundância, ou que transborda, algo que cae no campo de alguém em grande medida
- contribuir para, despejar abundantemente para algo
- abundar, transbordar
- ser abundantemente suprido com, ter em abundância, abundar em (algo), estar em afluência
- ser preeminente, exceder
- exceder mais que, superar
- fazer abundar
- fornecer ricamente a alguém de modo que ele tenha em abundância
- tornar abundante ou excelente
“Abundância” é usado de uma flor florescendo de um botão até abrir completamente.
voz média ou passiva de um suposto derivado de 4582; v
- ser maníaco ou lunático
- ser epiléptico
- dizia-se que a epilepsia tendia a voltar ou aumentar com a lua crescente. Este sentido é duvidoso, visto que os gregos nada conheciam de epilepsia.
provavelmente reforçado de um suposto derivado da raiz de 5114; TDNT - 7:692,1089; n n
- boca, como parte do corpo: de seres humanos, de animais, de peixe, etc.
- visto que os pensamentos da alma de alguém encontram expressão verbal pela sua boca, o “coração” ou “alma” e a boca eram diferenciados
- fio de uma espada
prolongação da raiz de 5457; TDNT - 9:1,1244; v
- trazer à luz, fazer brilhar, espalhar a luz
- brilhar
- brilhar, ser brilhante ou resplendente
- tornar-se evidente, ser trazido à luz, tornar-se visível, aparecer
- de vegetação em crescimento, vir à luz
- aparecer, ser visto
- expor à visão
- encontrar os olhos, descobrir os olhos, tornar claro ou manifesto
- ser visto, aparecer
- tornar-se claro na mente; ter a impressão, segundo o próprio julgamento ou opinião
neutro de um derivado de 5442; n n
lugar fortificado provisto com uma garnição, um posto para uma guarda ou guarnição
preservativo ou salvaguarda, um amuleto. Os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de Moisés, Ex 13:1-10,Ex 13:11-16; 11.13-21, e que, fechado em caixinhas, costumavam, quando em oração, usar preso por uma tira de couro à testa e ao braço esquerdo, à altura do coração, para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigação de guardar os mandamentos de Deus na mente e no coração, de acordo com as orientações dadas em Ex 13:6; Dt 6:8; 11.18. Pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder, como amuletos, de prevenir diferentes males e expulsar demônios. Os fariseus costumavam aumentar, agrandar, seus filactérios, para torná-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de Deus.
Tempo - Mais-que-perfeito
O Mais-que-perfeito em grego ocorre raramente. Corresponde numa simples sentença grega ao sentido no mais-que-perfeito em Português, que indica um evento visto com tendo sido uma vez e para sempre realizado no passado. Em contraste, o Perfeito reflete o término de uma ação no momento Presente descrito.
Na tradução, o Mais-que-perfeito em grego pode não sempre seguir o uso do mais-queperfeito em português, devido ao excessivo número de palavras.
O Mais-que-perfeito em inglês é normalmente formado com o passado dos verbos “auxiliares” "ter” ou “ser”, mais o particípio passado, por exemplo, “Ele tinha terminado.” O Perfeito é formado pelo Presente do verbo auxiliar mais o particípio passado, por exemplo, “Ele tem terminado.”
Ver Definição para topos 5117
Ver Definição para chora 5561
Ver Definição para chorion 5564
5117 - “lugar”, indefinido; fração de espaço visto em referência à sua ocupação, ou como apropriado a si mesmo
5561 - “região, país”, extensivo; espaço, ainda ilimitado
5564 - “pedaço de terra”, circunscrito; uma porção definida de espaço visto como fechado ou completo em si mesmo
Ver definição de δουλος 1401
Ver definição de θεραπων 2324
Ver definição de διακονος 1249
Ver definição de οικετης 3610
Ver definição de υπηρετης 5257 δουλος é a palavra comum para escravo, alguém que está permanentemente em servidão, em sujeição a um mestre.
θεραπων é simplesmente alguém que presta serviço num tempo particular, algumas vezes como um escravo, mais freqüentemente como um homem livre, que presta serviço voluntário estimulado pelo dever ou amor. Denota alguém que serve, em sua relação com uma pessoa.
διακονος também pode designar um escravo ou um homem livre, denota um empregado visto em relação ao seu trabalho. οικετης designa um escravo, algumas vezes sendo praticamente equivalente a δουλος. Geralmente, no entanto, como a etimologia do termo indica, significa uma escravo como um membro da família, não enfatizando a idéia servil, mas antes a relação que deveria tender a suavizar a severidade de sua condição.
υπηρετης significa literalmente um remador inferior, e era usado para descrever um remador comum numa galera de guerra. É então usado, como no N.T., para indicar qualquer homem, não um escravo, que servia numa posição subordinada, sob um superior.
de 991; n n
- o que pode ser visto, um relance
procedente do equivalente a 153; n pr loc Edrei = “pasto vistoso”
- uma das principais cidades de Basã, ao norte do rio Jaboque
uma raiz primitiva; DITAT - 402b; v
- olhar, ver
- (Qal) visto, notado (particípio)
- carregar uma bandeira ou estandarte, erguer uma bandeira ou estandarte
- (Qal) erguer o estandarte (em combate)
- (Nifal) suprido com bandeiras, enbandeirado
presume-se que seja a forma construta ou genitiva de
DITAT - 36; conjunção
- ou, em lugar de
- estabelecendo que a última opção é a preferida
- ou se, introduzindo um exemplo para ser visto a partir da ótica de um princípio específico
- (em séries consecutivas) ou...ou, quer...quer
- se porventura
- exceto, ou então
- porventura, não o mínimo (expressão), se, de outra forma, também, e, então
procedente de 3559; DITAT - 964a,964b adv
- assim, portanto, estão
- assim, então
- assim
- portanto
- assim...como (em conjunto com outro adv)
- então
- visto que (em expressão)
- (com prep)
- portanto, assim sendo (específico)
- até este ponto
- portanto, com base nisto (geral)
- depois
- neste caso adj
- reto, justo, honesto, verdadeiro, real
- reto, justo, honesto
- correto
- verdadeiro, autêntico
- verdade!, certo!, correto! (em confirmação)
procedente de 5258; DITAT - 1375c,1376a; n f
- ato de derramar, libação, metal fundido, imagem fundida, oferta de libação
- libação (com sacrifício previsto na aliança)
- metal fundido, imagem fundida, deuses fundidos
- tecido, coberta, véu, tecido trançado
procedente de 7200; DITAT - 2095i; n m
- vista, aparência, visão
- vista, fenômeno, aspecto, aparência, visão
- o que é visto
- uma visão (sobrenatural)
- vista, visão (capacidade de ver)
uma raiz primitiva; DITAT - 1990; v.
- consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser separado
- (Qal)
- ser colocado à parte, ser consagrado
- ser santificado
- consagrado, proibido
- (Nifal)
- apresentar-se sagrado ou majestoso
- ser honrado, ser tratado como sagrado
- ser santo
- (Piel)
- separar como sagrado, consagrar, dedicar
- observar como santo, manter sagrado
- honrar como sagrado, santificar
- consagrar
- (Pual)
- ser consagrado
- consagrado, dedicado
- (Hifil)
- separar, devotar, consagrar
- considerar ou tratar como sagrado ou santo
- consagrar
- (Hitpael)
- manter alguém à parte ou separado
- santificar-se (referindo-se a Deus)
- ser visto como santo
- consagrar-se
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte