Corda
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Açorda: substantivo feminino Sopa feita de água, pão e manteiga, algumas vezes de leite, cozidos ao mesmo tempo.Etimologia (origem da palavra acordamento). Acordar + mento.
Melodia; consonância.
Etimologia (origem da palavra acórdão). Substantivo que deriva da forma acordam, de acordar, “aceitar, estar de acordo”.
Possuir um pensamento que se assemelha ao de outra pessoa: os namorados acordavam em muita coisa.
Tomar como válido ou verdadeiro: acordou ser legítimo o contrato; acordou a teoria mais relevante.
Fazer com que seja permitido; permitir ou consentir: ele acordou com a manifestação.
Deliberar em conjunto; dar continuidade ao que foi deliberado: acordar um negócio; acordaram (em) postergar o prazo.
Etimologia (origem da palavra acordar). Do latim accordare.
verbo regência múltipla Alterar o estado de sono; sair do período de sonolência; despertar: acordou-a para ir à igreja; acordou de um lindo sonho.
Voltar a ter consciência; recuperar os sentidos: acordou-o de seu desfalecimento.
Amanhecer em determinada condição: acordou gripado.
Por Extensão Figurado. Demonstrar prudência; estar atento: acordou-se das falhas cometidas no passado.
Provocar alguma coisa em alguém; manifestar: a humilhação acordou (nela) a raiva.
Ter animação; estar excitado; avivar: a música acordou o recinto.
Dar início a alguma coisa; surgir: a esperança acordou o Brasil.
Iniciar ou amanhecer: tenho de me levantar antes do dia acordar.
Etimologia (origem da palavra acordar). Do latim cordatus.a.um.
Etimologia (origem da palavra acordável). Acordar + vel.
Etimologia (origem da palavra acrocordal). Acro + cordal.
Etimologia (origem da palavra cefalocordado). Céfalo + cordado.
substantivo masculino Espécime dos Cefalocordados; anfioxo.
Acordo que se estabelece entre duas ou mais pessoas, definido pelo caráter de conformidade que ambas demonstram: concordância de propósitos na vida.
Harmonia estabelecida entre coisas: as cores estão em concordância com o pedido.
Em que há ou pode haver conciliação, harmonia; concórdia: concordância de pontos de vista.
Gramática Ato definido pela alteração da flexão de uma palavra de modo que esta se adapte a outra palavra com a qual se relaciona, estabelecendo com ela uma relação de dependência (marca de gênero, número, pessoa etc.): concordância nominal, concordância verbal.
Geologia Disposição paralela de camadas sedimentares.
Religião Lista alfabética dos termos e nomes bíblicos.
[Literatura] Índice alfabético de palavras e termos que compõem um texto, falando especialmente do autor, do assunto, da época em que foi escrito etc.).
expressão [Física] Concordância de fases. Estado de diversas vibrações sinusoidais da mesma natureza e do mesmo período, cuja diferença de fases é nula.
Etimologia (origem da palavra concordância). A palavra concordância deriva da junção do verbo concordar com o sufixo -ância.
Dar permissão para que alguém realize alguma coisa; consentir: concordou com o valor oferecido pelo comprador.
Expressar semelhanças, algumas equivalências, quando comparado a outro; condizer: teoria que não concorda com a prática.
Combinar uma : a cor dos móveis concorda com a pintura das paredes.
[Música] Fazer harmonia: sua voz não concorda com o piano.
verbo transitivo direto e bitransitivo Gramática Fazer concordância: o adjetivo concorda com o substantivo.
Pôr de acordo; buscar conciliar; harmonizar; concertar.
verbo transitivo direto Encontrar uma solução por meio de um acordo, pacto; pactuar: por fim, concordaram.
verbo pronominal [Jurídico] Chegar a um acordo, tendo em conta o que foi colocado para resolução em juízo: as partes concordaram-se.
Etimologia (origem da palavra concordar). Do latim concordare.
Religião Tratado entre o Vaticano e um governo a respeito de assuntos religiosos, pode ser anunciado por um decreto (bula papal) ou por um tratado formal: o papa Pio XI fez uma importante concordata com o governo italiano em 1929.
Etimologia (origem da palavra concordata). Do latim concordata, plural de concordatum, "estar de acordo".
adjetivo, substantivo masculino Direito Diz-se do insolvente ou credor judiciário que obteve uma concordata.
O próprio insolvente ou seu credor.
Etimologia (origem da palavra concordatista). Concordata + ista.
Etimologia (origem da palavra concordável). Concordar + vel.
Fio de tripa ou de arame que vibra, produzindo som em certos instrumentos.
Lâmina de aço que faz mover o maquinismo dos relógios, brinquedos etc.
[Matemática] Segmento de reta que une dois pontos de uma circunferência, ou de uma curva qualquer.
Corda bamba, corda suspensa pelas extremidades, não muito retesada, sobre a qual os funâmbulos fazem malabarismos.
[Anatomia] Cordas vocais, membranas da glote.
Estar com a corda no pescoço, estar em apertos ou apuros (geralmente financeiros) de solução improvável a curto prazo.
Dar corda a (alguém), incentivar (alguém) a falar; dar trela a.
(corda + de + água)
Chuva torrencial e passageira.
Notocórdio.
(latim chorda, -ae, do grego khordê, -ês, intestino, tripa)
1. Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros.
2. Fio onde se coloca a roupa para secar ou arejar (ex.: deixei os lençóis na corda).
3. Figurado Enfiada, série.
4.
[Geometria]
Linha
5. [Música] Fio, geralmente de tripa, de seda ou de metal, que é posto em vibração para produzir som em certos instrumentos musicais.
6. [Técnica] Espiral metálica enrolada que quando se desenrola dá movimento a certos maquinismos.
7. [Música] Conjunto dos instrumentos de uma orquestra cujo som é produzido por vibração de fios ou cordas, como o violino, o violoncelo, etc.
com a corda ao pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
com a corda na garganta
[Informal]
Em apertos; com dificuldades (ex.: no último encontro, jogaram com a corda na garganta).
com a corda no pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
corda bamba
Corda tensa, presa em dois pontos, na qual os equilibristas se deslocam e fazem exercícios.
=
MAROMA, MAROMBA
Figurado Situação perigosa ou instável.
corda dorsal
[Zoologia]
O mesmo que notocórdio.
corda sensível
Falha, defeito ou
corda vocal
[Anatomia]
Cada uma das pregas membranosas da laringe, com grande influência na produção da voz. (Mais usado no plural.)
dar corda aos sapatos
[Informal]
Ir embora depressa.
estar com a corda toda
[Informal]
Estar muito falador ou muito entusiasmado.
fazer cordas de areia
Tentar impossíveis.
roer a corda
[Informal]
Não cumprir o prometido; faltar à promessa.
=
DAR O DITO POR NÃO DITO
[Informal] Desfazer combinação, acordo ou negócio prestes a concretizar-se.
tocar na corda sensível
Dizer a alguém coisa que o atinja no seu ponto fraco.
Etimologia (origem da palavra cordáceo). Corda + áceo.
substantivo masculino [Zoologia] Animal classificado como membro dos Cordados.
Etimologia (origem da palavra cordado). Do latim científico Chordata.
adjetivo Provido de corda ou de cordas.
[Biologia] Qualidade da folha cuja base é reentrante, formando dois lobos de forma arredondada.
Etimologia (origem da palavra cordado). Corda + ado.
Etimologia (origem da palavra cordal). Corda + al.
Conjunto de cabos que aparelham um navio ou que servem para manobrar qualquer máquina ou engenho; cordagem.
Etimologia (origem da palavra cordamesoderma). Corda + mesoderma.
Etimologia (origem da palavra cordamesodérmico). Cordamesoderma + ico.
Etimologia (origem da palavra cordante). De corda.
Fileira de muitas cordas.
Por Extensão Linha de pessoas; fileira de coisas: cordão de alunos; cordão de livros.
Ornato em forma de cordão ou corrente presa ao pescoço.
Cortejo ou grupo de carnavalescos.
Terras que se estendem na mesma direção.
Geografia Elevações que se seguem num terreno.
[Biologia] Órgão composto ou repleto de filamentos.
expressão Cordão sanitário. Postos de saúde ou fiscalização sanitária para evitar propagação de doenças contagiosas.
Etimologia (origem da palavra cordão). Do francês cordon.
Etimologia (origem da palavra cordapso). Do grego khordapsós.
(latim chorda, -ae, do grego khordê, -ês, intestino, tripa)
1. Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros.
2. Fio onde se coloca a roupa para secar ou arejar (ex.: deixei os lençóis na corda).
3. Figurado Enfiada, série.
4.
[Geometria]
Linha
5. [Música] Fio, geralmente de tripa, de seda ou de metal, que é posto em vibração para produzir som em certos instrumentos musicais.
6. [Técnica] Espiral metálica enrolada que quando se desenrola dá movimento a certos maquinismos.
7. [Música] Conjunto dos instrumentos de uma orquestra cujo som é produzido por vibração de fios ou cordas, como o violino, o violoncelo, etc.
com a corda ao pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
com a corda na garganta
[Informal]
Em apertos; com dificuldades (ex.: no último encontro, jogaram com a corda na garganta).
com a corda no pescoço
[Informal]
O mesmo que com a corda na garganta.
corda bamba
Corda tensa, presa em dois pontos, na qual os equilibristas se deslocam e fazem exercícios.
=
MAROMA, MAROMBA
Figurado Situação perigosa ou instável.
corda dorsal
[Zoologia]
O mesmo que notocórdio.
corda sensível
Falha, defeito ou
corda vocal
[Anatomia]
Cada uma das pregas membranosas da laringe, com grande influência na produção da voz. (Mais usado no plural.)
dar corda aos sapatos
[Informal]
Ir embora depressa.
estar com a corda toda
[Informal]
Estar muito falador ou muito entusiasmado.
fazer cordas de areia
Tentar impossíveis.
roer a corda
[Informal]
Não cumprir o prometido; faltar à promessa.
=
DAR O DITO POR NÃO DITO
[Informal] Desfazer combinação, acordo ou negócio prestes a concretizar-se.
tocar na corda sensível
Dizer a alguém coisa que o atinja no seu ponto fraco.
Que tende a ser pacato, não conflituoso; de gênio manso e pacífico.
Que apresenta sensatez e prudência; sensato, prudente.
Que observa cautelosamente uma situação; circunspecto, sisudo.
Etimologia (origem da palavra cordato). Do latim cordatus.a.um.
v. 1. tr. dir. Pôr em desacordo, em oposição. 2. Intr. Perder o acordo, os sentidos.
Etimologia (origem da palavra desacordativo). Part. de desacordar.
Etimologia (origem da palavra descordar). Des + corda + ar.
Opiniões contrárias; falta de acordo; divergência ou desacordo: apesar das divergências, eles estavam muito contentes.
Ausência de compatibilidade; sem harmonia; desarmonia: sua vestimenta apresentava discordância de cores.
Desprovido de igualdade; falta de ordem ou homogenia; ausência de igualdade; disparidade.
[Música] Falta de afinação ou consonância (entre sons); dissonância ou desafinação.
Etimologia (origem da palavra discordância). Discordar + ância.
Etimologia (origem da palavra discordantemente). Discordante + mente.
Não ser compatível com; que não combina com: o tapete discorda do restante da decoração.
verbo intransitivo [Música] Que não soa bem; que destoa ou não possui harmonia; desafinar: seus ritmos discordam.
Etimologia (origem da palavra discordar). Do latim discordare.
(es+(re)cordar).
verbo transitivo direto Pop Variação de recordar.
Etimologia (origem da palavra estenocorda). Esteno + corda.
[Brasil]
Botânica
O mesmo que
1. Vapor que se desprende dos corpos em combustão ou dos líquidos em ebulição.
2. Exalação visível dos corpos em decomposição, dos estrumes, da cal que se apaga, etc.
3. Fumarola.
4. Evaporação da água que se despenha, formando uma espécie de nuvem.
5. Faixa de tecido preto indicativo de luto. = CREPE
6. Espuma.
7. Tabaco preparado para fumar.
8. Figurado Mostra, indício.
9. Suspeita.
10. Coisa vã.
11. Obcecação.
12. Pretensão, presunção, vaidade.
13. Reputação.
14. [Popular] Esturro, bispo na comida.
15. História Juiz indígena nos prazos de Moçambique e nome que também se dava aos grandes da Cafraria, aos governadores, etc.
fumo crioulo
[Brasil]
O mesmo que fumo de rolo.
fumo de corda
[Brasil]
O mesmo que fumo de rolo.
fumo de palha
Coisa de pouca monta.
fumo de rolo
[Brasil]
Tabaco torcido e enrolado.
Etimologia (origem da palavra hemicordado). Hemi + cordado.
substantivo masculino Espécime da divisão dos Hemicordados.
Etimologia (origem da palavra hipocordal). Hipo + corda + al.
adjetivo [Biologia] Situado abaixo da corda dorsal.
Etimologia (origem da palavra inconcordável). In + concordável.
Etimologia (origem da palavra notocorda). Do grego nôton.ou, dorso + khordê.ês, intestino, corda.
Etimologia (origem da palavra obcordado). Do latim ob + cor, cordis.
(forma do verbo papar + açorda)
[Portugal, Informal, Depreciativo] Indivíduo apático, sem préstimo ou sem iniciativa. = MOSCA-MORTA ≠ DESPACHADO
Plural: papa-açordas.Etimologia (origem da palavra pericordal). Peri + corda + a.
Por Extensão O que traz uma lembrança de alguém, de um lugar, de uma situação: este carro é uma recordação dela; guardo isso como recordação sua.
Ação ou efeito de recordar, de lembrar, de trazer à memória.
Pedagogia. Ação de revisar uma matéria que ensinada.
Etimologia (origem da palavra recordação). Do latim recordatio.onis.
verbo transitivo direto Ter semelhança com outra coisa ou pessoa; fazer lembrar: suas expressões recordam um amigo meu.
Repassar matéria lecionada; rever, recapitular: recordar o assunto ensinado na aula anterior.
Etimologia (origem da palavra recordar). Do latim recordari.
Que excita a lembrança; que serve de recordação.
Comemorativo, recordatório.
Etimologia (origem da palavra recordativo). Do latim recordativu.
Etimologia (origem da palavra recordatório). Recordar + ório.
Etimologia (origem da palavra reocorda). Reo + corda.
Etimologia (origem da palavra tetracordal). Tetracorde + al.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Corda: Era usada para segurar tendas, para levar animais, para atrelar bois, cavalos, etc. ao arado ou ao carro, para ligar as mãos dos presos, para armar os arcos das flechas, para formar o cordame de um navio, para medir o chão, para pescar, para fazer laços, para prender os toldos, para com um peso servir de sonda, para com um balde tirar água de um poço, para içar coisas pesadas (ÊxDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Discordar: A palavra discordar vem do latim discordare, que significa não estar de acordo.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Acordar: concordar, convir, convencionar, combinar, concertar, ajustar, assentar, tratar, contratar, pactuar; acordo, concordata, convênio, convenção, combinação, ajuste, concerto, assento, tratado, contrato, pacto. – Acordo supõe que a pessoa, que chegou a fazê-lo, primeiro relutara ou não se tinha mostrado a ele propícia. Nesta palavra acordo (accordo) figura a raiz cor, que deu cors, cordis, “coração”; e, portanto, ac (c por d) + cordo diz propriamente “ao coração”, “para o coração”; – isto é – significa a união de sentimentos e extensivamente de ideias, de opiniões, etc., a que chega quem faz acordo. Por isso é que se diz muito acertadamente que onde nunca houve desacordo não seria próprio dizer que veio a dar-se acordo. – Acordar é, pois, entrar em acordo. – Convir é encontrar-se com outra pessoa numa certa igualdade de intuitos. O que se faz entre as pessoas que convêm chama-se convênio. – Convenção é “o acordo, não de vontades ou de impulsos propriamente, mas de razão, de direito ou de interesses a que se submetem afinal partes que não puderam dirimir de outro modo a contenda ou a questão debatida”. Convenção é sempre mais solene e ato de mais importância do que convênio. Os que convêm fazem convênio: celebrar 84 Rocha Pombo convenção é convencionar. – Tratado e contrato correspondem a convenção e convênio ou guardam respetivamente entre si a mesma analogia. Mas tratado é uma convenção de alta categoria: só pode ser celebrado entre nações. Dois exércitos não celebram tratado, mas convenção: só poderes soberanos têm capacidade para celebrar, tanto convenções como tratados. É certo, no entanto, que tratar tem uma significação muito menos precisa, se bem que o mesmo se pode quase dizer de tratado, fora da acepção que tem neste grupo. Trata-se tanto de altos interesses de nações como das coisas mais insignificantes do mundo; mas dizemos também, referindo-nos a negócios de pequena monta: “o tratado é devido”. – “O pacto é uma convenção formal em que cada pactário declara renunciar ao direito de romper o pactuado; é um compromisso que fica obrigatório para cada um dos que nele tomam parte, ainda quando não tenha sanção legal – não a podendo mesmo ter quando, como frequentemente sucede, o pacto se faz sobre coisas cuja sanção é superior ao alcance das leis humanas. É precisamente em virtude do caráter de imutabilidade que o pacto reveste, que este termo se presta a ser tomado a má parte, como quando se diz: fazer um pacto com o diabo; pactuar com os inimigos da pátria”. (Bruns.) – Ajustar é “convir em alguma coisa, ou nas condições de um arranjo ou negócio depois de haverem as partes discutido”. Ajuste é, portanto, o ato de ajustar; e tem mais propriamente sentido jurídico, ou ainda mais restrito – comercial. – Assento diz propriamente “o registro solene de um convênio, da resolução que se tomou, da sentença que foi proferida”: assentar é, pois, “reduzir a escrito (ou dar-lhe toda autenticidade) um acordo a que se chegou, de modo que fique sólido e perfeito”. – Combinar (do latim combinare – cum + bini “com” + “par”) diz precisamente “pôr uma coisa ao lado da outra, ou junto uma da outra, juntá-las, confrontá-las, compará-las”: combinar é, pois, “dispor, ordenar os termos de um acordo ou de um convênio”. O que se combina fica assentado apenas mentalmente: não tem força de acordo ou de pacto feito. – Combinação é o ato de combinar ou aquilo mesmo que se combinou. – Concerto é um pouco mais que simples combinação: é “a harmonia perfeita a que se chega acerca de alguma coisa depois de haver ponderado todos os prós e contras”: pode não chegar a ser um contrato, mas já envolve compromisso moral mais solene do que aquilo que simplesmente se combinou. – Concertar é, portanto, “entrar em concerto, decidir, depois de debate, por acordo comum”. – Contrato é “aquilo que se tratou reduzido a escrito, a forma autêntica, nos termos ou nas condições da lei, ou dos costumes, para que dele resultem direitos e obrigações legais ou morais”. – Contratar é, pois, celebrar contrato. – Concordar é convizinho de concertar: é “vir a acordo como os que se conciliam, deixando sentir que se havia antes discordado”. – Concordata é termo jurídico que tem principalmente duas acepções: exprime “acordo ou convenção solene feita entre o sumo pontífice e um soberano”; e designa “ajuste entre credores e devedor”.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Cordão fluídico: É interessante notar que também existem, no perispírito, estruturas semelhantes às dos centros vitais do duplo etérico. Entre cada centro do duplo etérico e o seu correspondente no perispírito observa-se a existência de laços fluido-magnéticos permanentes que os interligam e que só se rompem com a morte do corpo físico. São esses laços que, juntos, formam o geralmente denominado cordão fluídico ou cordão prateado. O cordão fluídico é elo fundamental entre corpo físico e perispírito.Referencia: GURGEL, Luiz Carlos de M• O passe espírita• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 2, cap• 5
Referencia: GAMA, Zilda• Do calvário ao infinito• Pelo Espírito Victor Hugo• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1987• - L• 7, cap• 3
A faculdade de recordar é o agente que nos premia ou nos pune, ante os acertos e os desacertos da rota.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Religião dos Espíritos: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Espíritos, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 18a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Memória além-túmulo
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Discordância: Discordância Falta de acordo (AtPequeno Abc do Pensamento Judaico
Affut: Instrumento de cordas dos antigos hebreus.No Salmo CIX 6, Satanás aparece novamente como um acusador malicioso e falso de um homem inocente e pio.
No Livro de Jó, Cap. I e II, Satanás aparece como sendo um ser celestial a serviço de Deus. Ele discorda do conceito que Deus tem de Jó e proclama que a lealdade do homem é limitada ao próprio interesse. Deus permite que Satanás experimente a lealdade de Jó para consigo. Assim, na Bíblia, Satanás jamais aparece como o rival de Deus ou como Criador do Mal. Nem é ele o adversário de Deus nem tentador e sedutor perpétuo da humanidade. Ele está a serviço de Deus e lhe é subordinado, e age somente com a sua permissão. Ele desempenha o papel de promotor público num julgamento do homem, por Deus.
Em toda liturgia do povo judaico não ocorre uma simples referencia seria a um Satanás de fato. Nenhum dos ramos do judaísmo, hoje, retém qualquer traço de uma crença em Satanás. (RLB)
Strongs
de 1223 e 5342; TDNT - 9:62,1252
- levar ou carregar através de qualquer lugar
- carregar em caminhos diferentes
- carregar em direções diferentes, para lugares diferentes
- de pessoas que são levadas de cá pra lá em um navio, conduzidas de um lado para o outro
- diferir, testar, provar, as coisas boas que diferem,
- distinguir entre bem e mal, legal e ilegal, aprovar o que é excelente, não concordar com alguém
- sobresair, superar alguém
- impessoalmente, faz diferença, importa, é de importância
provavelmente semelhante a raíz de 58 (pela idéia de estar em controle das próprias faculdades); TDNT - 2:333,195; v
- despertar, fazer levantar
- despertar do sono, acordar
- despertar do sono da morte, chamar de volta da morte para a vida
- fazer levantar de um assento ou cama etc.
- levantar, produzir, fazer aparecer
- fazer aparecer, trazer diante do público
- levantar-se, insurgir-se contra alguém,
- levantar i.e. fazer nascer
- de construções, levantar, construir, erigir
de 1839; TDNT - 2:449,217; n f
- qualquer mudança de uma coisa de seu lugar próprio ou estado, deslocamento
- um ato de lançar a mente fora de seu estado normal, alienação de mente, seja tal como faz um lunático ou como um homem que por alguma emoção repentina é transportado como se estivesse fora de si, assim que arrebatado nesta condição, apesar de estar acordado, sua mente é apartada de todos os objetos em derredor e inteiramente fixada nas coisas divinas que ele nada vê mas as formas e imagens existem, e pensa que percebe com seus olhos e ouvidos as realidades mostradas a ele por Deus.
- admiração, o estado de alguém, seja devido à importância ou à novidade de um evento, entra num estado misto de medo e admiração
de 1853; TDNT - 8:545,1233; v
- acordar, despertar
do mesmo que 196; n f
- exatidão, a mais exata atênção: em concordância com o rigor da lei mosáica
de um derivado (em segundo estágio) do mesmo que 2218; n f
- fita, corda, laço
talvez do mesmo que 260; n m
- correia de couro, uma tira
- no NT, refere-se às correias com as quais os cativos ou criminosos eram amarrados ou açoitados
- das correias ou cordas pelas quais as sandálias eram atadas ao pé; correia para sandálias
de 3056; TDNT - 4:142,505; adj
- que pertence ao discurso ou fala
- que pertence à razão ou à lógica
- espiritual, que pertence à alma
- que concorda com a razão, que segue a razão, razoável, lógico
forma prolongada de 3415 (do qual algo dos tempos são emprestados); v
- fazer lembrar
- recordar, voltar à mente, lembrar-se de, lembrar
- ser trazido à mente, ser lembrado, ter na lembrança
- lembrar algo
- estar atento a
- de 3420; TDNT - 4:680,596; n n
objeto visível para preservar ou recordar a memória de alguém ou algo
- memorial, monumento, especificamente, um monumento sepulcral
sepúlcro, tumba
de um composto da raiz de 3674 e 3056; TDNT - 5:199,687; v
- dizer a mesma coisa que outro, i.e., concordar com, consentir
- conceder
- não rejeitar, prometer
- não negar
- confessar
- declarar
- confessar, i.e., admitir ou declarar-se culpado de uma acusação
- professar
- declarar abertamente, falar livremente
- professar a si mesmo o adorador de alguém
louvar, celebrar
de um suposto derivado de 3700; TDNT - 5:372,706; n f
o ato de fazer-se notado, de tornar-se visível
vista, visão, aparição que manifesta-se a alguém adormecido ou acordado
de 3825 e 1078; TDNT - 1:686,117; n f
- novo nascimento, reprodução, renovação, recreação, regeneração
- por isso renovação, regeneração, produção de uma nova vida consagrada a Deus, mudança radical de mente para melhor. A palavra é freqüentemente usado para denotar a restauração de algo ao seu estado primitivo, sua renovação, como a renovação ou restauração da vida depois da morte
- a renovação da terra após o dilúvio
- renovação do mundo que terá lugar após sua destruição pelo fogo, como os estóicos ensinavam
- o sinal e gloriosa mudançã de todas as coisas (no céu e na terra) para melhor, aquela restauração da condição primitiva e perfeita das coisas que existiam antes da queda de nossos primeiros pais, que os judeus esperavam em conecção ao advento do Messias, e que os cristãos esperavam em conexão com a volta visível de Jesus do céu.
- outros usos
- da restauração de Cícero à sua posição e fortuna na sua volta do exílio
- da restauração da nação judaica após o exílio
- da recuperação do conhecimento pela recordação
aparentemente de origem hebraica 8276; n f
cabo trançado, tira
cesto, cesta feita de cordas, cesto grande
de 4632; n f
- aparelho, equipamento, ou equipagem
- dos utensílios ou cordame de um navio
de afinidade incerta; TDNT - 7:358,1038; n n
- vaso
- implemento
- no plural
- utensílios caseiros, ferramentas domésticas
- equipamento ou armamento de barcos, usado especialmente de velas e cordas
- metáf.
- homem de qualidade, instrumento escolhido
- num mau sentido, alguém que ajuda na realização de uma obra má “vaso” era uma metáfora grega comum para “corpo”, já que os gregos pensavam das almas como vivendo temporariamente nos corpos.
de 4859; TDNT - 9:304,1287; v
concordar
concordar com alguém em fazer uma barganha, fazer um acordo, chegar a um acordo, barganhar
de 4856; TDNT - 9:304,1287; n f
- concordância, acordo
diminutivo de schoinos (junco, de derivação incerta); n n
corda ou cabo feito de junco
corda
de 501; n n
- o que é puxado
- o ato de puxar água
- algo com que puxar, p.e. balde e corda baixado em um poço
forma prolongada de um verbo primário (que mais tarde aparece apenas em determinados tempos); TDNT - 8:27,1156; v
- colocar em ordem, situar
- colocar em uma determinada ordem, organizar, designar um lugar, apontar
- designar (apontar) algo para alguém
- apontar, ordenar, arrumar
- designar por responsabilidade ou autoridade própria
- apontar mutualmente, i.e., concordar sobre
de 5424; TDNT - 9:220,1277; v
- ter entendimento, ser sábio
- sentir, pensar
- ter uma opinião de si mesmo, pensar a respeito de si, ser modesto, não permitir que a opinião que se tem de si mesmo (apesar de correta) exceda os limites da modéstia
- pensar ou refletir sobre a própria opinião
- ser do mesmo pensamento, i.e., concordar, compartilhar os mesmos pontos de vista, ser harmonioso
- dirigir a mente para algo, procurar, esforçar-se por
- cuidar dos próprios interesses ou vantagens
- ser do partido de alguém, apoiá-lo (nas causas públicas)
provavelmente, forma reforçada de psao (esfregar ou tocar a superfície, cf 5597); TDNT - 8:489,1225; v
- tirar, arrancar
- fazer vibrar pelo toque, produzir som agudo ou metálico
- tocar ou bater a corda, vibrar as cordas de um instrumento musical, de modo que ressoem suavemente
- tocar num instrumento de corda; tocar, a harpa, etc.
- cantar ao som da harpa
- no NT, cantar um hino, celebrar os louvores de Deus em canção
Ver Definição para ασυνθετος 802
Ver Definição para ασπονδος 786
Estas palavras são bastante parecidas nos seus efeitos, mas opostas em suas concepções. ασυνθετος, que ocorre apenas em Rm 1:31, é o transgressor de acordo, alguém que interrompe um estado de paz e causa guerra por desconsiderar um acordo pelo qual a paz é mantida.
ασπονδος é implacável, alguém que se recusa a concordar com qualquer termo ou sugestão de paz. Implica num estado de guerra, e numa recusa de pacto ou até de cessar fogo para terminá-la permanente ou temporariamente. No uso do N.T., as duas palavras não se referem tanto à guerra no sentido estrito quanto à discórdia e confronto.
Ver definição de αναπαυσις 372
Ver definição de ανεσις 425
Ambas palavras, em certo sentido, significam descanso, mas em diferente perspectiva. αναπαυσις é o descanso que vem pela pausa no trabalho, que pode ser simplesmente temporário.
ανεσις significa literalmente o relaxamento das cordas anteriomente apertadas. Por isso, é usada para designar descontração, especialmente aquilo que vem pelo relaxamento de condições desfavoráveis de qualquer tipo, tal como aflição.
procedente da mesma raiz que 98; DITAT - 19; n m
- junco, cana de junco
- usada como corda ou linha (de juncos trançados ou fiado de fibra de junco)
- referindo-se ao humilde, insignificante (metáfora)
- triste, alguém que desfalece
- referindo-se à fileira de canas de junco
- o curvar da cabeça (fig.)
- referindo-se ao humilde (metáfora)
uma raiz primitiva; DITAT - 551; v
- lembrar, recordar, trazer à mente
- (Qal) lembrar, recordar
- (Nifal) ser trazido à lembrança, ser lembrado, estar no pensamento, ser trazido à mente
- (Hifil)
- fazer lembrar, relembrar
- levar a relembrar, manter na lembrança
- mencionar
- registrar
- fazer um memorial, fazer lembrança
correspondente a 2163; DITAT - 2709; v
- chegar a um consenso, determinar um tempo
- (Itpael) concordar de antemão
uma raiz primitiva; DITAT - 53; v
- (Nifal) consentir, concordar
procedente de 2254; DITAT - 592b,595a; n m
- corda, cordão, território, faixa, companhia
- uma corda, cordão
- uma corda ou linha de medida
- uma porção medida, lote, parte, região
- um grupo ou companhia
- dor, tristeza, dores de parto, pontada
- dores de parto
- dores, pontadas, tristeza
- união
- destruição
particípio ativo de 2254 (no sentido de manusear cordas); DITAT - 592c; n m
- marinheiro, marujo
procedente de 2254 (no sentido de suprido com cordas); DITAT - 592d; n m
- mastro (significado incerto)
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando coser; DITAT - 621a; n m
- um fio, cordão, linha, barbante
uma raiz primitiva [provavelmente o mesmo que 2973 com a idéia de fraqueza mental]; DITAT - 831; v
- começar, estabelecer um começo, mostrar disposição, comprometer-se a fazer, estar contente, estar determinado
- (Hifil)
- concordar com, mostrar disposição, aquiescer, aceitar um convite, estar disposto
- comprometer-se
- resolver, estar contente, estar determinado
uma raiz primitiva; DITAT - 904; v
- (Qal) acordar, estar acordado, tornar-se ativo
procedente de uma raiz não utilizada significando ser novo; DITAT - 1102a; adj
- úmido, fresco, novo
- úmido, fresco (de plantas)
- novo (de cordas, tendões)
procedente de 1379; DITAT - 307d; n f
- retorcidas, cordas
particípio ativo de 4900; DITAT - 1257b; n f
- corda
o mesmo que 4257; n pr f
Maalate = “instrumento de cordas”
- filha de Jerimote, filho do rei Davi e esposa, evidentemente a 1a., do rei Roboão, o neto do rei Davi
- filha de Ismael e esposa de Esaú
procedente de 3498; DITAT - 936h; n m
- corda, fio
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT - 1211; n m
- corda (da harpa)
- (BDB) porção
uma raiz primitiva; DITAT - 1292.1; v
- tocar ou dedilhar cordas, tocar um instrumento de cordas
- (Qal)
- tocador (particípio)
- (Piel)
- tocar
- tocador, tangedor (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v
- cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
- (Qal)
- cair
- cair (referindo-se à morte violenta)
- cair prostrado, prostrar-se diante
- cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
- ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
- estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
- deitar, estar prostrado
- (Hifil)
- fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
- derrubar
- jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
- deixar cair, levar a falhar (fig.)
- fazer cair
- (Hitpael)
- lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
- estar prostrado, prostrar-se
- (Pilel) cair
procedente de 5362; DITAT - 1416a; n f
- amarra, corda, corda de prender cativos
procedente de uma raiz correspondente a 5440; DITAT - 3003; n f
- cítara, instrumento musical
- um instrumento musical triangular com quatro cordas, semelhante a lira
o mesmo que 5687; DITAT - 1558b; n m/f
- corda, cabo, cordame, folhagem, folhagem entrelaçada
- corda, cabo, cordame, corrente
- folhagem entrelaçada
uma raiz primitiva [bastante idêntica a 5783 com a idéia de abrir os olhos]; DITAT - 1587; v
- agitar, despertar, acordar, incitar
- (Qal) despertar, acordar
- (Nifal) ser despertado
- (Polel) agitar, despertar, incitar
- (Hitpolel) estar entusiasmado, estar triunfante
- (Hifil)
- despertar, agitar
- agir como quem está acordado, acordar
procedente de 6235; DITAT - 1711d; n. m.
- dez, década
- dez, décimo
- de dez cordas, harpa
uma raiz primitiva; DITAT - 141; v
- amarrar, atar, prender
- (Qal)
- amarrar, atar
- amarrar, arrear
- amarrar (com cordas)
- cingir (raro e posterior)
- começar a batalha, fazer o ataque
- referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
- (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
- (Pual) ser tomado como prisioneiro
uma transliteração do grego psalterion; DITAT - 2943; n. m.
- um instrumento de cordas (triangular)
- talvez uma lira ou uma harpa
procedente de 6617; DITAT - 1857a; n. m.
- cordão, linha de coser (torcida)
procedente de 6960 [veja 6961]; DITAT - 1992,1994a; n. m.
- cordão, linha, linha de medir
- cordão
- linha de medir
- (BDB) imitação onomatopaica das palavras de Isaías, talvez sem sentido
uma raiz primitiva; DITAT - 162; v
- ser longo, prolongar
- (Qal) ser longo
- (Hifil)
- prolongar (os dias)
- estender (cordas da tenda)
- alongar, continuar longo
uma raiz primitiva; DITAT - 2342,2343; v.
- concordar com, ser ou tornar-se semelhante a, nivelar, assemelhar-se
- (Qal)
- ser semelhante
- equivalente (particípio)
- pôr, colocar
- colocação (particípio)
- (Piel) nivelar, aplainar, abrandar
- (Hifil) tornar semelhante
- (Nitpael) ser semelhante a
- (Piel) pôr, colocar
procedente de 7969; DITAT - 2403e,2403f,2403g; n m
- terça parte
- nome de uma medida
- um instrumento musical
- talvez com três cordas, forma triangular, ou com três barras
- talvez um sistro ou um triângulo
- escudeiro, ajudante, oficial, capitão
procedente de 8066; DITAT - 2411c; n. f.
- “sobre Seminite” (RC); “em tom de oitava” (RA)
- talvez um instrumento musical de oito cordas
- talvez uma notação musical, ou seja, uma oitava
uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.
- ouvir, escutar, obedecer
- (Qal)
- ouvir (perceber pelo ouvido)
- ouvir a respeito de
- ouvir (ter a faculdade da audição)
- ouvir com atenção ou interesse, escutar a
- compreender (uma língua)
- ouvir (referindo-se a casos judiciais)
- ouvir, dar atenção
- consentir, concordar
- atender solicitação
- escutar a, conceder a
- obedecer, ser obediente
- (Nifal)
- ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
- ter ouvido a respeito de
- ser considerado, ser obedecido
- (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
- (Hifil)
- fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
- soar alto (termo musical)
- fazer proclamação, convocar
- levar a ser ouvido n. m.
- som
uma raiz primitiva; DITAT - 2451; v.
- velar, vigiar, estar acordado, estar alerta
- (Qal)
- manter vigília sobre, estar vigilante sobre
- estar alerta, velar (como, por exemplo, o que pranteia ou sofre)
procedente de 8324; DITAT - 2469a; n. m.
- cordão umbilical, umbigo
de 6960; DITAT - 1994d,1994e; n. f.
- corda
- esperança, expectativa
- esperança
- motivo de esperança
- coisas esperadas, resultado
particípio passivo f de uma raiz não usada (significando amarrar); DITAT - 15a; n f
- banda, faixa, presilha, laço, feixe, molho
- cordas, ataduras, correias (metafórico de escravidão)
- um molho de hissopo
- bando de homens, tropas
- abóbada (celeste), firmamento (ligando a terra aos céus)