Rato

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abjuratório: adjetivo Que se pode referir com abjuração ou a ela pertencer.
Etimologia (origem da palavra abjuratório). Abjura/r/ + tório.
Abstrato: adjetivo Que não é concreto nem real; irreal.
Que resulta do processo intelectual de abstração, só podendo existir no pensamento (ideia).
Não relacionado com a realidade percebida pela utilização dos sentidos.
Cuja fundamentação é feita a partir de conceitos gerais; não representado por fatos ou coisas reais: o título do livro era muito abstrato.
Gramática Que designa uma qualidade, comportamento, sentimento, ação etc., do que não é concreto nem real.
Figurado De compreensão difícil; sem clareza; obscuro ou vago: não consigo entender o seu discurso abstrato.
[Artes] Que faz parte do ou se pode referir aos estilos de arte realista (não figurativa), presentes no século XX: obra de arte abstrata.
[Filosofia] Cuja existência se efetiva tendo em conta as abstrações, as características e as relações (não empíricas).
substantivo masculino Realidade que só existe no contexto da imaginação, não possuindo relação concreta nem material: um texto objetivo não pode se basear no campo do abstrato.
[Filosofia] O resultado do processo intelectual através do qual um objeto só pode ser entendido, quando isolado de fatores ligados à realidade; abstração.
[Artes] Indivíduo que faz parte do movimento abstracionista; artista que adota os princípios do abstracionismo, conferir às abstrações um valor idêntico ao das realidades concretas.
[Artes] Aquela que não se prende em conceitos relacionados com a realidade palpável (material).
Etimologia (origem da palavra abstrato). Do latim abstractus.a.um.
Abstrator: substantivo masculino Aquele cujo espírito tende para a abstração.
Abstrator de quintessências, aquele que analisa com excesso uma coisa, uma obra.
Aceleratório: adjetivo Capaz de acelerar, acelerativo.
Etimologia (origem da palavra aceleratório). Acelerar + ório.
Aceratose: substantivo feminino [Medicina] Ausência ou deficiência de tecido córneo: aceratia.
Etimologia (origem da palavra aceratose). A + cerato + ose.
Aceratosia: substantivo feminino Variação de aceratia.
Etimologia (origem da palavra aceratosia). Aceratose + ia.
Acetonitrato: substantivo masculino [Química] Composto de uma base com os ácidos acético e nítrico.
Etimologia (origem da palavra acetonitrato). Aceto + nitrato.
Aclaratório: adjetivo Que aclara.
Etimologia (origem da palavra aclaratório). Aclarar + ório.
Acrato: adjetivo [Medicina] Puro, sem mistura, simples.
Etimologia (origem da palavra acrato). Do grego akrátos.
Acratófilo: adjetivo Que gosta do vinho puro.
Etimologia (origem da palavra acratófilo). Acrato + filo.
Acratóforo: substantivo masculino Vaso grego ou romano, usado para beber vinho.
Acratoposia: substantivo feminino Ação de beber vinho puro.
Etimologia (origem da palavra acratoposia). Do grego akrotoposía.
Acratópoto: adjetivo [Desuso] Que bebe vinho puro.
Etimologia (origem da palavra acratópoto). Do grego akratos + do latim potare.
Acroceratoma: substantivo masculino [Medicina] Tumor córneo saliente nas partes extremas do corpo.
Etimologia (origem da palavra acroceratoma). Acro + cerato + oma.
Administratório: adjetivo Que está encarregado da administração.
Variação de administrativo.
Etimologia (origem da palavra administratório). Latim administratoriu.
Adoratório: substantivo masculino Oratório.
Nome dado pelos espanhóis na América aos templos dos ídolos.
Etimologia (origem da palavra adoratório). Adorar + ório.
Adstrato:
adstrato | s. m.

ads·tra·to
(francês adstrat)
nome masculino

1. [Linguística] [Linguística] Língua falada em determinada região e que influencia a língua falada numa região contígua.

2. [Linguística] [Linguística] Língua que influencia outra língua falada numa região geograficamente afastada.

Confrontar: adstrato, superstrato.

Agerato:
agerato | s. m.
agérato | s. m.

a·ge·ra·to
(latim ageratos, -i, do grego agêratos, -on, que não envelhece)
nome masculino

Botânica Planta da família das compostas, nativa do continente europeu, com folhas lanceoladas e flores amarelas. = AGÉRATO, MACELA-DE-SÃO-JOÃO


a·gé·ra·to
(latim ageratos, -i, do grego agêratos, -on, que não envelhece)
nome masculino

Botânica Planta da família das compostas, nativa do continente europeu, com folhas lanceoladas e flores amarelas. = AGERATO, MACELA-DE-SÃO-JOÃO


Aglomerato: substantivo masculino Geologia Rocha heterogênea de origem vulcânica.
Angerato: substantivo masculino Botânica Erva julianácea, que tem as folhas como o orégão.
Angioceratoma: substantivo feminino [Medicina] Dermatose, caracterizada por formações telangiectásicas ou verrucosas em grupos, acompanhadas de engrossamento da epiderme, que ataca de preferência os dorsos dos dedos, das mãos e dos pés.
Etimologia (origem da palavra angioceratoma). ângio + ceratoma.
Antecontrato: substantivo masculino [Direito] Convenção preliminar ou contrato que antecede e assegura a realização do contrato definitivo; pré-contrato.
Etimologia (origem da palavra antecontrato). Ante + contrato.
Antimoniotartarato: substantivo masculino [Química] Sal derivado do ácido tartárico, pela introdução de antimônio na molécula.
Etimologia (origem da palavra antimoniotartarato). Antimônio + tartarato.
Aparato: aparato s. .M 1. Fausto na indumentária de uma pessoa, ou na ornamentação de uma cerimônia; esplendor, magnificência, pompa. 2. Conjunto de elementos materiais específicos para demonstração de poder, força, erudição etc.
Aparatório: substantivo masculino Ponto de reunião, junto a um túmulo, onde se davam os banquetes de aniversário, em honra do defunto.
Etimologia (origem da palavra aparatório). Do latim apparatoriu.
Aparatos:
masc. pl. de aparato

a·pa·ra·to
(latim apparatus, -us, preparação, apetrechos, ornamento, luxo)
nome masculino

1. Demonstração de grande luxo. = ESPLENDOR, OSTENTAÇÃO, POMPA

2. Conjunto de elementos preparativos. = APARELHO, APRESTO

3. Reunião de elementos para uma obra.


Aparatoso: adjetivo Que ostenta uma riqueza excessiva; em que há fausto; faustoso.
Com muita ornamentação e pouca consistência (conteúdo ou fundamento); diz-se do texto, argumento ou discurso.
Que tende a chamar atenção pelo excesso de aparato; espetacular.
Pl.metafônico. Pronuncia-se: /aparatósos/.
Etimologia (origem da palavra aparatoso). Aparato + oso.
Apuratório: adjetivo Relativo a apuração, determinação do número de votos.
Relacionado com o ato de apurar, de contar, de determinar, de examinar com exatidão: procedimento apuratório de denúncias.
substantivo masculino Processo através do qual algo é contado, examinado, apurado.
Etimologia (origem da palavra apuratório). De apurado apurat + ório.
Aratório: adjetivo Que diz respeito à agricultura: instrumentos aratórios.
Asarato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido asárico.
Etimologia (origem da palavra asarato). Asár(ico) + ato.
Aspiratório: adjetivo Pertencente ou relativo à aspiração: Movimentos aspiratórios.
Etimologia (origem da palavra aspiratório). Aspirar + ório.
Assecuratório: adjetivo [Direito] Que assegura ou garante, que torna algo seguro, confiável e livre de perigo: medida assecutória, atos assecuratórios.
Etimologia (origem da palavra assecuratório). Do particípio latino assecuratus 'dar tranquilidade, sossego' + ório.
Atrator:
atractoratrator | adj. s. m. | s. m.

a·trac·tor |ô| a·tra·tor |ô| |ô|
(latim latim attractus, -a, -um, particípio passado de attraho, -ere)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou o que atrai (ex.: pólo atractor; a inovação foi o atractor de investimento). = ATRACTIVO

nome masculino

2. [Física] Estado ou conjunto de comportamentos para o qual evoluiu um sistema dinâmico independentemente do ponto de partida.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: atrator.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: atractor.


• Grafia no Brasil: atrator.

Auguratório: substantivo masculino Lugar, em que se reuniam os áugures.
Etimologia (origem da palavra auguratório). Do latim auguratorium.
Aurato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido áurico.
Etimologia (origem da palavra aurato). Do latim auru + ato.
Auto-retrato: auto-retrato s. .M Retrato de um indivíduo feito por ele mesmo. pl.: auto-retratos.
Autorretratos:

Azomarato: substantivo masculino Sal, resultante da combinação do ácido azomárico com uma base.
Barato: adjetivo Que se vende por preço módico ou baixo.
substantivo masculino Prêmio percentual ao ganho do jogo, que os banqueiros pagam ao dono da tavolagem.
Concessão; benefício.
advérbio Por preço módico.
Barato (1): barato (1) s. .M 1. Percentagem paga ao dono da casa de jogo pelos jogadores que a freqüenta.M 2. Gír. Curtição. adj. Que custa um preço baixo; módico.
Baratômetro: substantivo masculino Instrumento graduado para se conhecer a temperatura do leite e da nata para a batedura da manteiga.
Etimologia (origem da palavra baratômetro). Do francês baratte + metro.
Baratos:
masc. pl. de barato

ba·ra·to
adjectivo
adjetivo

1. Que custa menos que o preço médio.

2. Que é de pouco preço.

advérbio

3. Por pouco preço.

nome masculino

4. Dinheiro que o dono da tavolagem retira do bolo ou recebe do banqueiro como interesse que lhe é devido.

5. [Brasil, Informal] Aquilo que deleita ou dá prazer (ex.: jogar futebol é um barato). = CURTIÇÃO

6. [Brasil, Informal] O que está na moda (ex.: agora o barato é usar vestidos compridos).

7. [Brasil, Informal] Pormenor ou acessório que se coloca na roupa.

8. [Brasil, Informal] Reacção provocada pelo consumo de drogas, que pode ser positiva ou negativa.


Barbiturato: substantivo masculino [Química] e Farm (barbitúr(ico)+ato) 1 Sal ou éster de ácido barbitúrico.
Qualquer um de um grande grupo de ácidos cristalinos levemente amargos, ou seus sais, derivados de ácido barbitúrico e usados como sedativos, hipnóticos e antiespasmódicos.
Biborato: substantivo masculino O mesmo que tetraborato.
Biborato de soda: O mesmo que bórax.
Etimologia (origem da palavra biborato). Bi + borato.
Bombarato: substantivo masculino Facilidade.
Tudo que remove dificuldade.
Etimologia (origem da palavra bombarato). Bom + barato.
Borato: substantivo masculino [Química] Todo sal derivado do ácido bórico.
Etimologia (origem da palavra borato). Do francês borate.
Burato: substantivo masculino Estofo transparente, com que se faziam mantos.
Etimologia (origem da palavra burato). Do francês burat.
Butirato: substantivo masculino [Química] Sal ou éster de ácido butírico.
Etimologia (origem da palavra butirato). Butir + ato.
Buzarato: substantivo masculino [Desuso] Coveiro dos pobres.
Calourato: substantivo masculino Primeiro ano de qualquer faculdade; noviciado de estudante. Variação de caloirato.
Etimologia (origem da palavra calourato). Calouro + ato.
Caminho de rato:
Sem Significado
. Sugerir a inclusão no dicionário da palavra pesquisada. .

Canforato: substantivo masculino Sal, formado pela combinação do ácido canfórico com uma base.
Etimologia (origem da palavra canforato). De cânfora.
Caprato: substantivo masculino Sal, resultante da combinação do ácido cáprico com uma base.
Etimologia (origem da palavra caprato). De capro.
Carato: substantivo masculino Árvore da América, de que se extrai uma espécie de cânfora.
Carbo-hidrato:
carbo-hidrato | s. m.

car·bo·-hi·dra·to |ò-ì| |ò-ì|
(latim carbo, -onis, carvão + hidrato)
nome masculino

[Química] Composto formado pela combinação de moléculas de água com as de outro composto. = CARBOIDRATO, HIDRATO DE CARBONO

Plural: carbo-hidratos.

Carboidrato: substantivo masculino Composto orgânico que, usado como fonte de energia e constituído por carbono, hidrogênio e oxigênio, pode ser encontrado nos açúcares, amidos ou outros alimentos; hidrato de carbono ou carbo-hidrato: amido de pão, massas, batatas e doces são fontes de carboidratos.
Etimologia (origem da palavra carboidrato). Carbo + hidrato.
Cardiorrespiratório: adjetivo Que concerne ao coração e ao aparelho respiratório.
Castorato: substantivo masculino Sal, produzido pela combinação do ácido castórico com uma base.
Cataratoso: adjetivo Variação de cataratado.
Etimologia (origem da palavra cataratoso). Catarata + oso.
Cavaleirato: substantivo masculino Dignidade e estado de cavaleiro.
Tença de cavaleiro. Variação de cavaleirado.
Etimologia (origem da palavra cavaleirato). Cavaleiro + ato.
Centunvirato: substantivo masculino O mesmo que centunvirado.
Cerato: substantivo masculino Unguento à base de cera e óleo, ao qual se pode adicionar água destilada aromática. (Var.: ceroto.).
Ceratocarpo: adjetivo Botânica Que tem fruto em forma de chifre.
Etimologia (origem da palavra ceratocarpo). Cerato + carpo.
Ceratocéfalo: substantivo masculino Gênero de plantas ranunculáceas.
Etimologia (origem da palavra ceratocéfalo). Do grego keras + kephale.
Ceratocone: substantivo masculino [Anatomia] Doença ocular que afeta principalmente o formato da córnea, fazendo com que a pessoa afetada enxergue as imagens distorcidas; córnea cónica.
Etimologia (origem da palavra ceratocone). Do grego keras + konos.
Ceratoconjuntivite:
ceratoconjuntivite | s. f.

ce·ra·to·con·jun·ti·vi·te
(grego kéras, -atos, corno + conjuntivite)
nome feminino

[Medicina] Inflamação da córnea e da conjuntiva do olho. = QUERATOCONJUNTIVITE


Ceratoderma: substantivo feminino [Medicina] Pele ou cobertura córnea.
Etimologia (origem da palavra ceratoderma). Cerato + derma.
Ceratodermia: substantivo feminino [Medicina] Hipertrofia da camada córnea da pele.
Etimologia (origem da palavra ceratodermia). Cerato + dermo + ia.
Ceratodo: substantivo masculino Gênero de peixes.
Ceratodontídeo: adjetivo Relativo aos Ceratodontídeos.
Etimologia (origem da palavra ceratodontídeo). Cerato + odonto + ídeo.
substantivo masculino Espécime dos Ceratodontídeos.
Ceratofiláceo: adjetivo Botânica Relativo ou pertencente à família das Ceratofiláceas.
Etimologia (origem da palavra ceratofiláceo). Ceratofilo + áceo.
Ceratofilo: substantivo masculino Botânica Gênero (Ceratophyllum) cosmopolita de ervas aquáticas sem raízes, com caules finos e flores com perianto sepalóide e um só carpelo, que têm seu hábitat em águas doces e calmas.
Planta desse gênero.
Entomologia Gênero de pulgas, outrora coextensivo com a família dos Dolicopsilídeos, mas agora restrito a alguns parasitos de aves.
Etimologia (origem da palavra ceratofilo). Cerato + filo.
Ceratófris: substantivo masculino [Zoologia] Gênero (Ceratophrys) de grandes sapos sul-americanos da família dos Leptodactilídeos constituído pelas untanhas.
Etimologia (origem da palavra ceratófris). Cerato + do grego ophrýs.
Ceratogenético: adjetivo [Biologia] Relativo ou pertencente à ceratogênese.
Etimologia (origem da palavra ceratogenético). Ceratogênese + ico.
Ceratógeno: adjetivo [Biologia] Que causa o crescimento de cornos ou de material córneo.
Etimologia (origem da palavra ceratógeno). Cerato + geno.
Ceratoglobo: substantivo masculino [Anatomia] Córnea globosa.
Etimologia (origem da palavra ceratoglobo). Do grego keras + do latim globus.
Ceratoglosso: adjetivo [Anatomia] Relativo ou pertencente aos cornos do hióide e à língua.
Etimologia (origem da palavra ceratoglosso). Cerato + glosso.
substantivo masculino O mesmo que músculo ceratoglosso.
Ceratólise: substantivo feminino [Medicina] 1 Separação ou descascamento da camada córnea da epiderme.
[Medicina] Doença caracterizada pela separação ou descascamento da epiderme, especialmente das palmas das mãos e plantas dos pés.
[Química] Processo de desintegrar ou dissolver ceratina.
Etimologia (origem da palavra ceratólise). Cerato + lise.
Ceratolítico: adjetivo Agente que dissolve a parte córnea da pele.
Ceratólito: substantivo masculino Corno petrificado.
Etimologia (origem da palavra ceratólito). Do grego keras + lithos.
Ceratomalacia: substantivo feminino [Oftalmologia] Amolecimento e ulceração da córnea, resultante de grave deficiência de vitamina A.
Etimologia (origem da palavra ceratomalacia). Cerato + málaco + ia.
Ceratomandibular: adjetivo masculino e feminino [Anatomia] Que pertence aos cornos do hióide e à mandíbula.
Etimologia (origem da palavra ceratomandibular). Cerato + mandibu-lar.
Ceratometria: substantivo feminino [Oftalmologia] Medição da córnea.
Etimologia (origem da palavra ceratometria). Cerato + metro + ia.
Ceratômetro: substantivo masculino [Oftalmologia] Instrumento para medir as curvas da córnea.
Etimologia (origem da palavra ceratômetro). Cerato + metro.
Ceratomicose: substantivo feminino [Oftalmologia] Doença da córnea causada por fungos.
Etimologia (origem da palavra ceratomicose). Cerato + micose.
Ceratônia: substantivo feminino Botânica Gênero (Ceratonia) de plantas da família das Leguminosas, aclimadas no Brasil, o qual inclui a alfarrobeira.
Ceratopétalo: adjetivo Botânica Que tem as pétalas em forma de chifre.
Etimologia (origem da palavra ceratopétalo). Cerato + pétalo.
Ceratoplástico: adjetivo [Medicina] 1 Relativo ou pertencente à ceratoplastia.
Que envolve ceratoplastia.
Etimologia (origem da palavra ceratoplástico). Cerato + plasto + ico.
Ceratopogonídeo: adjetivo Entomologia Relativo ou pertencente aos Ceratopogonídeos.
Etimologia (origem da palavra ceratopogonídeo). Ceratopógono + ídeo.
substantivo masculino Inseto da família dos Ceratopogonídeos.
Ceratoscopia: substantivo feminino [Medicina] Exame da córnea, mais particularmente o estudo da reflexão da luz da sua superfície anterior.
Etimologia (origem da palavra ceratoscopia). Cerato + scopo + ia.
Ceratoscópio: substantivo masculino [Oftalmologia] Instrumento para observar a curvatura da córnea.
Etimologia (origem da palavra ceratoscópio). Cerato + scopo + io.
Ceratose: substantivo feminino Afecção da pele, caracterizada por um espessamento da camada epidérmica. O mesmo que queratose.
Ceratósico: adjetivo O mesmo que ceratótico.
Etimologia (origem da palavra ceratósico). Ceratose + ico.
Ceratossauro: substantivo masculino Animal ou fóssil desse gênero.
Etimologia (origem da palavra ceratossauro). Cerato + sauro.
Ceratostigma: substantivo masculino Planta plumbagínea da China.
Etimologia (origem da palavra ceratostigma). Do grego keras + stigma.
Ceratoteca: substantivo feminino Entomologia Invólucro das antenas das crisálidas.
Etimologia (origem da palavra ceratoteca). Cerato + teca.
Ceratotomia: substantivo feminino [Medicina] Incisão da córnea.
Etimologia (origem da palavra ceratotomia). Cerato + tomo + ia.
Ceratotômico: adjetivo [Medicina] Relativo à ceratotomia.
Etimologia (origem da palavra ceratotômico). Cerato + tomo + ico.
Ceratótomo: substantivo masculino [Medicina] Espécie de escalpelo com que se faz a ceratotomia.
Etimologia (origem da palavra ceratótomo). Cerato + tomo.
Charatone: substantivo masculino Antiga embarcação indiana.
Etimologia (origem da palavra charatone). Comparar com tone.
Cianoferrato:
cianoferrato | s. m.

ci·a·no·fer·ra·to
(grego kuanós, -ê, -ón, azul + ferrato)
nome masculino

[Química] Sal derivado do ácido cianoférrico (outrora prussiato de ferro).


Cianurato: substantivo masculino Sal ou éster do ácido cianúrico.
Etimologia (origem da palavra cianurato). Ciano + uro + ato.
Cirro-estrato:
cirro-estrato | s. m.

cir·ro·-es·tra·to
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem de grande altitude, formada por cristais de gelo, disposta em forma de véu fino e esbranquiçado, por vezes só perceptível por formar um halo à volta do Sol ou da Lua. = CIRROSTRATO, ESTRATO-CIRRO

Plural: cirros-estrato ou cirros-estratos.

Citrato: substantivo masculino Química Sal do ácido cítrico.
Clorato: substantivo masculino Sal do ácido clórico.
Cloridrato: substantivo masculino Química Sal orgânico do ácido clorídrico.
Coirato: substantivo masculino [Portugal] Coiro de porco.
Pedaço de coiro duro.
Colesterato: substantivo masculino Gênero de saes, formados pelo ácido colestérico.
Etimologia (origem da palavra colesterato). De cholestérico.
Compratório:
compratório | adj.
Será que queria dizer compratório?

com·pra·tó·ri·o
(comprar + -tório)
adjectivo
adjetivo

[Pouco usado] Que serve para comprar.


Conglomerato: substantivo masculino Mineralogia Cascalho consolidado, de forma arredondada.
Etimologia (origem da palavra conglomerato). Conglomerar + ato.
Conjuratório:
conjuratório | adj.
Será que queria dizer conjuratório?

con·ju·ra·tó·ri·o
adjectivo
adjetivo

1. Que encerra conjuro.

2. Relativo a conjuros.


Consecratório: adjetivo Que faz parte da consagração ou a ela se refere; consagratório.
Que pode ser utilizado para consagrar; consagrador.
Etimologia (origem da palavra consecratório). Do latim consecratorius/consecratus.
Conspiratório: adjetivo Pouco usual. Que se refere a conspiração; conspirativo.
Etimologia (origem da palavra conspiratório). Conspirar + (t)ório.
Contrato: substantivo masculino Acordo, trato em que duas ou mais pessoas assumem certos compromissos ou obrigações, ou asseguram entre si algum direito.
Convenção, trato.
Contrato acessório, o que pressupõe a existência de outro.
Contrato aleatório, aquele em que pelo menos uma das obrigações previstas é incerta por depender de fato futuro.
Contrato bilateral, aquele em que as partes estabelecem obrigações recíprocas, dito também contrato sinalagmático.
Contrato formal, aquele para cuja validade a lei estabelece determinada forma ou solenidade (contrato solene).
Contrato real, diz-se do que tem por objeto bens imóveis ou direitos reais de garantia (hipoteca, penhor).
Contrato unilateral, aquele em que só uma das partes se obriga para com a outra.
Contrato-programa:
contrato-programa | s. m.

con·tra·to·-pro·gra·ma
nome masculino

Protocolo estabelecido entre duas ou mais instituições que tem como objectivo o investimento nalgum sector ou actividade ou a execução de um projecto (ex.: o município e a associação já assinaram um novo contrato-programa para a actividade desportiva).

Plural: contratos-programa ou contratos-programas.

Contrato-promessa:
contrato-promessa | s. m.

con·tra·to·-pro·mes·sa
nome masculino

[Direito] Tipo de contrato em que os contraentes prometem fazer um contrato definitivo (de arrendamento, de compra e venda, de partilha, de trabalho, etc.). = CONTRATO DE PROMESSA

Plural: contratos-promessa ou contratos-promessas.

Contratorpedeiro: contratorpedeiro s. .M Pequeno navio de guerra, destruidor de torpedeiros.
Contratos:
masc. pl. de contrato

con·tra·to
(latim contractus, -us, contracção, aperto, pacto)
nome masculino

1. Acordo ou convenção para a execução de algo sob determinadas condições.

2. Combinação, ajuste.

3. Promessa aceite.

4. [Angola, Moçambique] História Regime de trabalho forçado através do qual a administração colonial fornecia mão-de-obra barata às grandes companhias públicas ou privadas. [Confrontar: chibalo.]


contrato de promessa
[Jurídico, Jurisprudência] Tipo de contrato em que os contraentes prometem fazer um contrato definitivo (de arrendamento, de compra e venda, de partilha, de trabalho, etc.). = CONTRATO-PROMESSA

contrato social
Convenção expressa que regula os direitos e deveres de um povo, bem como a sua forma de governo. = PACTO SOCIAL

Confrontar: contracto.

con·trac·to |át| ou |áct| con·tra·to |át| ou con·trac·to |áct| |át|
(latim contractus, -a, -um, particípio de contraho, -ere, reunir, juntar, diminuir, apertar, causar)
adjectivo
adjetivo

Que sofreu contracção. = CONTRAÍDO

Confrontar: contrato.

• Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: contrato ou contracto.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: contracto.


• Grafia no Brasil: contrato.

Courato: substantivo masculino [Portugal] Couro de porco.
Pedaço de couro duro.
Crato: substantivo masculino Casta de uva branca algarvia.
Casta de uva preta, também algarvia.
Etimologia (origem da palavra crato). De Crato, n. p.
Cratogênico: adjetivo Relativo ou pertencente ao cratógeno.
Etimologia (origem da palavra cratogênico). Cratógeno + ico.
Crioidrato: substantivo masculino [Física e Química] Eutético constituído por água e um sal.
Etimologia (origem da palavra crioidrato). Crio + hidrato.
Cúmulo-estrato:
cúmulo-estrato | s. m.

cú·mu·lo·-es·tra·to
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura, com base ondulada, situada a uma altitude média de 2000 metros. = ESTRATO-CÚMULO

Plural: cúmulos-estrato ou cúmulos-estratos.

Cuprato: substantivo masculino [Química] Sal de deutóxido de cobre.
Etimologia (origem da palavra cuprato). Do latim cupru.
Curato: substantivo masculino O cargo do cura.
Habitação do cura.
Povoação pastoreada por um cura.
Dapiferato: substantivo masculino Dignidade de dapífero.
Etimologia (origem da palavra dapiferato). Dapífero + ato.
Decenvirato: substantivo masculino O governo dos decênviros.
A dignidade ou autoridade de decênviro.
Deploratório: adjetivo Que pode causar deploração; em que há deploração: comportamento deploratório.
Etimologia (origem da palavra deploratório). Do latim deplorat + ório.
Desbaratos:
masc. pl. de desbarato

des·ba·ra·to
nome masculino

1. Derrota; desperdício; ruína.


ao desbarato
Por vil preço, por preço baixíssimo.

Sem cuidado.


Sinónimo Geral: DESBARATE


Desiderato: substantivo masculino Aquilo que é objeto de desejo, ambição, vontade, anseio; aspiração: seu único desiderato era ser feliz.
Etimologia (origem da palavra desiderato). Do latim desideratum; do verbo latino desiderare.
Detrator: substantivo masculino Difamador; indivíduo que desqualifica, difama e desvaloriza a importância de algo ou de alguém: os detratores acusam-no de ser um traidor da pátria.
Maledicente; quem fala mal de alguém ou espalha péssimas opiniões sobre essa pessoa.
adjetivo Característica da pessoa que desqualifica, difama, desvaloriza ou maldiz.
Etimologia (origem da palavra detrator). Detractor.oris.
Dicloridrato: substantivo masculino [Química] Composto com duas moléculas de ácido clorídrico.
Etimologia (origem da palavra dicloridrato). Di + cloridrato.
Difratômetro: substantivo masculino Instrumento para medir o diâmetro de pequenas partículas em um campo microscópico, mediante os anéis de difração que parecem circundá-las.
Etimologia (origem da palavra difratômetro). Do latim diffractu + o + metro.
Dinitrato: substantivo masculino [Química] Composto de uma base com duas moléculas de ácido nítrico.
Etimologia (origem da palavra dinitrato). Di + nitrato.
Dinocerato: adjetivo [Paleontologia] Relativo ou pertencente aos Dinoceratos.
Etimologia (origem da palavra dinocerato). Dino + cerato.
substantivo masculino Mamífero da ordem dos Dinoceratos.
Disceratose: substantivo feminino Disqueratose; processo anormal em que as células da superfície da epiderme (pele) ficam repletas de queratina, tornando-se solidificadas.
Ceratinização anormal das células epidérmicas; doença de Darier.
Etimologia (origem da palavra disceratose). Dys + keras, heratos + ose.
Disqueratose: substantivo feminino Doença que se caracteriza pelo processo anormal de queratinização da pele, excesso de queratina, fazendo com que a superfície da epiderme se torne sólida.
Doença de Darier; ceratinização anormal das células da epiderme.
Etimologia (origem da palavra disqueratose). Dis + do grego kéras, atos + ose.
Distrato: substantivo masculino Ação ou efeito de distratar; distrate.
[Jurídico] Acordo que se faz entre os signatários para cessar a ligação efetivada pelo contrato.
Etimologia (origem da palavra distrato). Do latim distractus.
Doutorato: substantivo masculino Ver doutorado.
Duunvirato: substantivo masculino Dignidade, cargo de duúnviro. (Var.: duunvirado.).
Eforato: substantivo masculino Cargo, dignidade de éforo.
Emigratório: adjetivo Que emigra; migratório.
Relativo a emigração.
Etimologia (origem da palavra emigratório). Emigrar + ório.
Emirato:
emirato | s. m.

e·mi·ra·to
(emir + -ato)
nome masculino

1. Estado ou região governada por um emir.

2. Dignidade de emir.


Sinónimo Geral: EMIRADO


Erva-de-rato:
erva-de-rato | s. f.

er·va·-de·-ra·to
nome feminino

[Brasil] Planta medicinal da família das rubiáceas, abundante nas margens dos rios (Psychotria ruelliaefolia, Cam.).


Esconjuratório: adjetivo Que encerra esconjuro. Variação de esconjurativo.
Etimologia (origem da palavra esconjuratório). Esconjurar + ório.
Espanta-ratos:
espanta-ratos | s. m. 2 núm.

es·pan·ta·-ra·tos
(forma do verbo espantar + rato)
nome masculino de dois números

1. Pessoa que faz grande espalhafato sem motivo grave.

2. Estouvado.


Estearato: substantivo masculino Química Sal ou éster do ácido esteárico.
Estrato: substantivo masculino Camadas que, individualmente, compõem as rochas; camada.
Por Extensão Todo tipo de camada; seção ou divisão que compõe um sistema organizado; camada ou faixa.
Por Extensão A classificação dos indivíduos a partir de suas condições sócio-econômicas: estrato social.
Meteorologia. Grupo composto por nuvens baixas cuja coloração acinzentada apresenta camadas contínuas.
Não confundir com: extrato.
Etimologia (origem da palavra estrato). Do latim stratum.i.
Estrato-cirro:
estrato-cirro | s. m.

es·tra·to·-cir·ro
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem de grande altitude, formada por cristais de gelo, disposta em forma de véu fino e esbranquiçado, por vezes só perceptível por formar um halo à volta do Sol ou da Lua. = CIRRO-ESTRATO, CIRROSTRATO

Plural: estratos-cirro ou estratos-cirros.

Estrato-cúmulo:
estrato-cúmulo | s. m.

es·tra·to·-cú·mu·lo
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura, com base ondulada, situada a uma altitude média de 2 000 m. = CÚMULO-ESTRATO

Plural: estratos-cúmulo ou estratos-cúmulos.

Estrato-nimbo:
estrato-nimbo | s. m.

es·tra·to·-nim·bo
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura e densa, de forma pouco definida, situada geralmente a uma altitude até aos 2000 metros, e que origina precipitação fraca a moderada.

Plural: estratos-nimbo ou estratos-nimbos.

Estratocracia: substantivo feminino Governo militar.
Estratocrata: substantivo masculino Aquele que pratica a estratocracia; militar governante.
Etimologia (origem da palavra estratocrata). Estrato + crata.
Estratocrático: adjetivo Que se refere à estratocracia.
Etimologia (origem da palavra estratocrático). Estrato + crata + ico.
Estratocúmulo:
estrato-cúmulo | s. m.

es·tra·to·-cú·mu·lo
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura, com base ondulada, situada a uma altitude média de 2 000 m. = CÚMULO-ESTRATO

Plural: estratos-cúmulo ou estratos-cúmulos.

Estratografia: substantivo feminino Descrição de um exército e do que com ele se relaciona ou lhe pertence.
Etimologia (origem da palavra estratografia). Estrato + grafo + ia.
Estratográfico:
estratográfico | adj.

es·tra·to·grá·fi·co
(estratografia + -ico)
adjectivo
adjetivo

Relativo à estratografia.

Confrontar: estratigráfico.

Estratólatra: substantivo masculino O que pratica a estratolatria.
Etimologia (origem da palavra estratólatra). Estrato + latra.
Estratolatria: substantivo feminino Culto do militarismo.
Etimologia (origem da palavra estratolatria). Estrato + latra + ia.
Estratolátrico: adjetivo Que se refere à estratolatria.
Etimologia (origem da palavra estratolátrico). Estrato + latra + ico.
Estratologia: substantivo feminino Tratado acerca dos exércitos, da guerra ou do direito da guerra.
Etimologia (origem da palavra estratologia). Estrato + logo + ia.
Estratólogo: substantivo masculino Autor de estratologia.
Etimologia (origem da palavra estratólogo). Estrato + logo.
Estratometria: substantivo feminino Geologia Estudo da composição e medição dos estratos.
Etimologia (origem da palavra estratometria). Estrato + metro + ia.
Estratométrico: adjetivo Que se refere à estratometria.
Etimologia (origem da palavra estratométrico). Estrato + metro + ico.
Estratonomia: substantivo feminino Tratado das leis da guerra.
Etimologia (origem da palavra estratonomia). Estrato + nomo + ia.
Estratos:
masc. pl. de estrato

es·tra·to
(latim stratum, -i, coberta, cama)
nome masculino

1. Cada uma das camadas dos terrenos sedimentares.

2. Divisão ou camada de uma estrutura ou de um conceito.

3. [Estatística] Num inquérito, subdivisão de uma amostra.

4. [Meteorologia] Nuvem de baixa altitude, disposta em forma de faixa larga e horizontal e que pode dar origem a precipitação leve e contínua.

Confrontar: extracto.

Estratosfera: substantivo feminino Parte da atmosfera entre a troposfera e a mesosfera, que tem a espessura de aproximadamente trinta quilômetros e a temperatura sensivelmente constante. (Conhece-se a estratosfera graças aos balões-sondas.).
Estratosférico: adjetivo Relativo à estratosfera.
Que pode manter-se na estratosfera: avião estratosférico.
Estratóstato: substantivo masculino [Neologismo] Aeróstato próprio para poder alcançar a estratosfera.
Etimologia (origem da palavra estratóstato). Estrato + do grego statós.
Etérato:
eterato | s. m.

e·te·ra·to
nome masculino

Sal do ácido etérico.


Evaporatório: adjetivo Que produz ou promove evaporação.
substantivo masculino [Física] Aparelho para facilitar a evaporação.
Execratório: adjetivo Em que há ou pode haver execração: pedido execratório.
Religião O que causa a perda da consagração.
Etimologia (origem da palavra execratório). Do latim excecratus.
Expiratório: adjetivo Que se pode referir à expiração e/ou pode causá-la.
Etimologia (origem da palavra expiratório). Do latim expiratum/exspiratum/ + orio.
Exploratório: adjetivo Que serve para explorar.
Etimologia (origem da palavra exploratório). Do latim exploratoriu.
substantivo masculino [Medicina] Sonda pequena, curva e oca com que se explora a bexiga.
Exprobratório: adjetivo Que contém exprobração: palavras exprobratórias.
Extrato: extrato s. .M 1. Produto da extração. 2. Substância extraída de outra. 3. Resumo de um escrito. 4. Cópia resumida; excerto, fragmento, trecho. 5. Substância espessa obtida por evaporação de sucos animais ou vegetais. 6. Produto industrial formado por essência aromática. Cfr. estrato.
Extrator: substantivo masculino Qualquer mecanismo ou dispositivo destinado a extrair objetos ou peças.
Peça apropriada para extrair o invólucro do cartucho numa arma de fogo.
adjetivo Que extrai.
Fala-barato:
fala-barato | s. 2 g.

fa·la·-ba·ra·to
nome de dois géneros

[Portugal, Informal, Depreciativo] Pessoa que fala muito mas não prova.


Fenaceturato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido fenacetúrico.
Etimologia (origem da palavra fenaceturato). Feno + acét(ico) + uro + ato.
Ferrato: substantivo masculino [Química] Sal derivado do ácido férrico.
Filtrato: substantivo masculino Líquido apurado numa filtragem.
Etimologia (origem da palavra filtrato). Filtro + ato.
Fluoborato: substantivo masculino [Química] Sal que resulta da combinação do ácido fluobórico com uma substância salificável.
Etimologia (origem da palavra fluoborato). Fluo + borato.
Fluorato: substantivo masculino Variação de fluórido.
Etimologia (origem da palavra fluorato). Flúor + ato.
Fluoridrato: substantivo masculino [Química] Sal que se deriva do ácido fluorídrico.
Etimologia (origem da palavra fluoridrato). Flúor + hidrato.
Fosfoglicerato: substantivo masculino Variação de glicerofosfato.
Etimologia (origem da palavra fosfoglicerato). Fosfo + glicerato.
Frustratório: adjetivo Feito com a intenção de frustrar.
Inútil, ilusório, falaz.
Fumarato: substantivo masculino [Química] Sal ou éster do ácido fumárico.
Etimologia (origem da palavra fumarato). Fumár(ico) + ato.
Giratório: giratório adj. Que gira.
Glicerato: substantivo masculino O mesmo que gliceróleo.
Grato: adjetivo Que expressa ou sente gratidão; em que há ou demonstra agradecimento; que se sente agradecido.
Que tende a ser agradável; que é bom e prazeroso: gratas memórias.
Que tem um gosto bom; doce ou gostoso.
Etimologia (origem da palavra grato). Do latim gratus.a.um.
Hexaidrato: substantivo masculino [Química] Composto com seis moléculas de água.
Etimologia (origem da palavra hexaidrato). Hexa + hidrato.
Hidrato: substantivo masculino Quím. Composto químico resultante de uma quantidade definida de água e outra substância.
O hidrato vitríolo azul (sulfato de cobre pentaidratado) é formado pela combinação de um átomo de cobre, um átomo de enxofre, quatro átomos de oxigênio e cinco moléculas de água. Sua fórmula química é CuSO4 5H20. Quando a água de uma solução de sulfato de cobre evapora, os cristais de vitríolo azul que se formam são secos, mas retêm uma certa quantidade de água. Esta água é denominada água de cristalização ou água de hidratação.
Hidrextrator: substantivo masculino Máquina de secar (linhas, tecidos etc.) por meio de força centrífuga.
Etimologia (origem da palavra hidrextrator). Hidro + extrator.
Hidrocianoferrato: substantivo masculino [Química] O mesmo que ferrocianeto.
Etimologia (origem da palavra hidrocianoferrato). Hidro + ciano + ferro + ato.
Hidroclorato: substantivo masculino [Química] O mesmo que cloridrato.
Etimologia (origem da palavra hidroclorato). Hidro + cloro + ato.
Hipurato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido hipúrico.
Uréia dos herbívoros.
Etimologia (origem da palavra hipurato). Do alemão Hippurat.
Hospodarato: substantivo masculino Dignidade de hospodar.
Etimologia (origem da palavra hospodarato). Hospodar + ato.
Ibamerato: substantivo masculino Botânica Variação de coqueiro-da-baía.
Igasurato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido igasúrico.
Etimologia (origem da palavra igasurato). Malaio igasur + ato.
Imigratório: imigratório adj. Relativo à imigração ou aos imigrantes.
Imperatório: adjetivo Relativo a imperador, imperial.
Imperativo; terminante.
Etimologia (origem da palavra imperatório). Do latim imperatorius.
Impetratório:
impetratório | adj.

im·pe·tra·tó·ri·o
(impetrar + -tório)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que impetrativo.


Incineratório: adjetivo Que se refere a incineração.
Etimologia (origem da palavra incineratório). Incinerar + ório.
Infrator: substantivo masculino Aquele que infringe; transgressor. (Var.: infractor.).
Ingrato: ingrato adj. 1. Que não mostra reconhecimento. 2. Desagradável, displicente. S. .M Indivíduo mal-agradecido.
Ingratona: feminino [Popular] Mulher muito ingrata. Cf. Garrett, Fábulas, 66.
Etimologia (origem da palavra ingratona). De ingratão.
Inspiratório: adjetivo Que inspira, próprio para a inspiração.
Que leva o ar aos pulmões.
Etimologia (origem da palavra inspiratório). Inspirar + ório.
Iodidrato: substantivo masculino Sal, formado pela combinação do ácido iodídrico com uma base.
Juratório: adjetivo Que diz respeito a juramento.
Etimologia (origem da palavra juratório). Jurar + ório.
Laboratoriais:
masc. e fem. pl. de laboratorial

la·bo·ra·to·ri·al
(laboratório + -al)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Relativo a laboratório.


Laboratorial: adjetivo Que se refere a laboratório.
Etimologia (origem da palavra laboratorial). Laboratório + al.
Laboratório: substantivo masculino Local equipado com aparelhos e material destinados a experiências, pesquisas e testes científicos, ensaios industriais, revelações fotográficas etc.
Laboratorista: laboratorista s. .M e f. Pessoa que trabalha em laboratório.
Lactocitrato: substantivo masculino [Farmácia] Mistura à base de lactato e citrato.
Etimologia (origem da palavra lactocitrato). Lacto + citrado.
Lambe-pratos:
lambe-pratos | s. 2 g. 2 núm.

lam·be·-pra·tos
(forma do verbo lamber + prato)
nome de dois géneros e de dois números

[Informal] Pessoa gulosa; glutona; lambaz.


Lava-pratos: lava-pratos s. .M, sing. e pl. Bot. Arbusto leguminoso-cesalpiniáceo lavar,
v. 1. tr. dir. Limpar banhando, tirar com água as impurezas de. 2. pron. Banhar-se em água, para se limpar. 3. tr. dir. Pint. Dissolver em água (as cores), para purificar e temperar. 4. tr. dir. Expurgar, purificar. 5. pron. Reabilitar-se. 6. tr. dir. Vingar injúria.
Lectorato: substantivo masculino Ver leitorado.
Etimologia (origem da palavra lectorato). Do latim lector.
Levirato: substantivo masculino Lei hebraica que obrigava um homem a esposar a viúva de um irmão quando do morto não houvesse herdeiro.
Liberatório: adjetivo Que tem por fim liberar de uma obrigação: o poder liberatório da moeda.
Libratório: adjetivo Em que há oscillação: movimento libratório.
Etimologia (origem da palavra libratório). De librar.
Limpa-pratos:
limpa-pratos | s. 2 g. 2 núm.

lim·pa·-pra·tos
(forma do verbo limpar + prato)
nome de dois géneros e de dois números

Glutão, comilão.


Literato: substantivo masculino Pessoa que se dedica à literatura; quem tem muitos conhecimentos sobre literatura e assuntos literários; letrado, culto.
Quem trabalha profissionalmente escrevendo; escritor.
Etimologia (origem da palavra literato). Do latim litteratus, "letrado".
Maratona: substantivo feminino Esporte. Prova de corrida a pé ao longo da qual cerca de 42km são percorridos.
Figurado Toda competição cuja duração é bem prolongada e que exige uma grande resistência: maratona de degustação; maratona de dança.
Figurado Aquilo que exige muito tempo cujos resultados são exaustivos para as pessoas que estão envolvidas em seu desenvolvimento: a deliberação do tribunal foi uma maratona de dez horas.
Etimologia (origem da palavra maratona). Do topônimo Maratona/ do grego Marathon.ônus.
Maratônio: adjetivo Relativo a Maratona, antiga cidade da Ática (Grécia).
Etimologia (origem da palavra maratônio). Do latim marathoniu.
substantivo masculino Natural dessa cidade.
Maratonista: adjetivo, substantivo masculino e feminino Diz-se de, ou corredor
(a): de maratona.

Margarato: substantivo masculino [Química] Sal ou éster do ácido margárico.
Etimologia (origem da palavra margarato). Do grego márgaros + ato.
Mata-ratos:
mata-ratos | adj. 2 g. 2 núm. s. 2 g. 2 núm.

ma·ta·-ra·tos
(forma do verbo matar + rato)
adjectivo de dois géneros e dois números e nome de dois géneros e dois números
adjetivo de dois géneros e dois números e nome de dois géneros e dois números

1. Diz-se de ou substância usada para matar ratos.

2. [Informal] Diz-se de ou vinho de má qualidade.

3. [Informal] Diz-se de ou tabaco muito forte e de fraca qualidade.


Maus-tratos:
maus-tratos | s. m. pl.

maus·-tra·tos
nome masculino plural

Conjunto de acções ou comportamentos infligidos a outrem que colocam em perigo a sua saúde ou integridade física e que constitui delito (pode incluir trabalho impróprio ou excessivo, castigos físicos ou outras punições, alimentação insuficiente, negligência nos cuidados de saúde, etc.).


Meia-maratona:
meia-maratona | s. f.

mei·a·-ma·ra·to·na |ô| |ô|
(feminino de meio + maratona)
nome feminino

[Desporto] Corrida pedestre de fundo, de distância equivalente a metade da maratona (21,097 km) e que decorre em estrada.

Plural: meias-maratonas.

Metrátomo: substantivo masculino [Medicina] Aparelho para amputar o colo do útero, sem queda do órgão.
Etimologia (origem da palavra metrátomo). Metra + tomo.
Metratonia: substantivo feminino [Medicina] Atonia uterina.
Etimologia (origem da palavra metratonia). Metra + atonia.
Metratônico: adjetivo Que diz respeito à metratonia.
Etimologia (origem da palavra metratônico). Metra + atonia + ico.
Migratório: adjetivo Relativo à migração, ao processo de entrada (imigração) e de saída (emigração), de algo ou de alguém de um lugar para outro.
Ecol Diz-se do processo pelo qual passa um animal, especialmente aves, que saem de uma região para outra, normalmente em razão de uma mudança no clima ou no ambiente.
Etimologia (origem da palavra migratório). Migrar + tório.
Minimaratona:
minimaratona | s. f.

mi·ni·ma·ra·to·na |ô| |ô|
(mini- + maratona)
nome feminino

[Desporto] Corrida pedestre de fundo, de distância menor do que a meia-maratona e que decorre em estrada.


Moderato: adjetivo Música Empregado com outro termo, introduz ideia de moderação no andamento indicado: allegro moderato (não muito rápido).
Etimologia (origem da palavra moderato). Palavra italiana.
substantivo masculino Andamento moderado que se situa entre o andantino e o allegreto.
Trecho executado nesse andamento.
Moderatório: adjetivo Variação de moderativo.
Etimologia (origem da palavra moderatório). Moderar + tório.
Monidrato: substantivo masculino Variação de monoidrato.
Etimologia (origem da palavra monidrato). Mono + hidrato.
Monoidrato: substantivo masculino [Química] Hidrato que contém uma molécula de água. Variação de monidrato.
Etimologia (origem da palavra monoidrato). Mono + hidrato.
Morato: adjetivo Bem organizado.
Em que se descrevem bem os caracteres.
Etimologia (origem da palavra morato). Do latim moratu.
substantivo masculino [Química] Sal do ácido mórico.
Etimologia (origem da palavra morato). Mór(ico) + ato.
Moratória: moratória s. f. Prorrogação de prazo que o credor concede ao devedor para o pagamento de uma dívida. — .M unilateral: aquela decretada pelo país devedor sem anuência dos credores.
Moratório: moratório adj. Que concede dilação para pagamento de uma dívida.
Narratologia:
narratologia | s. f.

nar·ra·to·lo·gi·a
(inglês narratology)
nome feminino

[Literatura] Estudo da estrutura e funcionamento da narrativa.


Nefratonia: substantivo feminino [Medicina] Atonia renal.
Etimologia (origem da palavra nefratonia). Nefro + atonia.
Nimbo-estrato:
nimbo-estrato | s. m.

nim·bo·-es·tra·to
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura e densa, de forma pouco definida, situada geralmente a uma altitude até aos 2000 metros, e que origina precipitação fraca a moderada. = ESTRATO-NIMBO

Plural: nimbos-estrato ou nimbos-estratos.

Nimboestrato:
nimbo-estrato | s. m.

nim·bo·-es·tra·to
nome masculino

[Meteorologia] Nuvem escura e densa, de forma pouco definida, situada geralmente a uma altitude até aos 2000 metros, e que origina precipitação fraca a moderada. = ESTRATO-NIMBO

Plural: nimbos-estrato ou nimbos-estratos.

Nitrato: substantivo masculino Sal de ácido nítrico: nitrato de prata.
Azotato.
Os nitratos desempenham papel importante como fertilizantes. Agem fornecendo nitrogênio à vegetação e são empregados sob a forma de sais de sódio, de potássio, de cálcio, de amônio. Existem nitratos naturais, entre os quais o mais conhecido é o salitre do Chile, e os nitratos artificiais, obtidos por síntese.
Nitratos:
masc. pl. de nitrato

ni·tra·to
(nitro + -ato)
nome masculino

1. [Química] Sal do ácido nítrico. = AZOTATO


nitrato de amónio
[Química] Composto (NH4NO3) usado em fertilizantes, na indústria de pirotecnia e no fabrico de explosivos.

nitrato de potassa
[Química] O mesmo que nitrato de potássio.

nitrato de potássio
[Química] Composto (KNO3) usado em fertilizantes, na indústria de pirotecnia e na indústria alimentar. = NITRO, SALITRE

nitrato de prata
[Química] Composto (AgNO3) usado em medicina e na indústria, nomeadamente em fotografia fotoquímica e no fabrico de vidros e espelhos. = CÁUSTICO LUNAR, PEDRA INFERNAL


Novenvirato: substantivo masculino Variação de novenvirado.
Etimologia (origem da palavra novenvirato). Novenviro + ato.
Operatório: adjetivo Relativo a operações: choque operatório.
Oratória: oratória s. f. 1. Arte de orar ou falar em público. 2. Eloqüência do foro, do púlpito ou das assembléias.
Oratoriamente: advérbio De modo oratório; com modos de orador; á maneira de discurso.
Oratoriano: adjetivo, substantivo masculino Relativo a, ou membro da congregação do Oratório.
Oratório: oratório adj. 1. Relativo à oratória. 2. Próprio de orador. S. .M Nicho ou armário que contém imagens de santos. 2. Mús. Espécie de drama musical executado pelos cantores e orquestra nas grandes solenidades religiosas, em concertos solenes. 3. Capela doméstica.
Orelha-de-rato:
orelha-de-rato | s. f.

o·re·lha·-de·-ra·to
nome feminino

O mesmo que miosótis.


Oxiclorato: substantivo masculino [Química] Sal, resultante da combinação do ácido oxiclórico com uma base.
Oxicrato: substantivo masculino Mistura de vinagre e água em certa proporção.
Etimologia (origem da palavra oxicrato). Do grego oxukraton.
Palratório: substantivo masculino Conversa, falatório.
Etimologia (origem da palavra palratório). Palrar + ório.
Papa-ratos:
papa-ratos | s. m. 2 núm. | s. m. pl.

pa·pa·-ra·tos
(forma do verbo papar + rato)
nome masculino de dois números

1. [Zoologia] Ave pernalta.

nome masculino plural

2. [Popular] Gatafunhos.


Paraceratose: substantivo feminino [Medicina] Desenvolvimento anormal da camada córnea da pele.
Etimologia (origem da palavra paraceratose). Para + cerato + ose.
Paratartarato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido paratartárico.
Etimologia (origem da palavra paratartarato). Para + tartarato.
Parátoma: substantivo feminino Ornitologia Parte lateral do bico das aves.
Etimologia (origem da palavra parátoma). Para + do grego tómos.
Paratonia: substantivo feminino [Medicina] Grande extensão ou distensão.
Paratônico: adjetivo [Biologia] Provocado por estímulos externos.
Paratopia: substantivo feminino [Medicina] Qualquer deslocação de órgão ou membro; ectopia.
Etimologia (origem da palavra paratopia). Para + topo + ia.
Paratópico: adjetivo Relativo à paratopia.
Etimologia (origem da palavra paratópico). Para + topo + ico.
Paratormônio: substantivo masculino Hormônio produzido pelas glândulas paratireóides e cuja secreção regula o teor de fósforo e de cálcio no organismo.
Pastorato:
pastorato | s. m.

pas·to·ra·to
nome masculino

Dignidade de pastor espiritual.


Peragratório: adjetivo Próprio para percorrer.
Etimologia (origem da palavra peragratório). Do latim peragratoriu.
Peratoscopia: substantivo feminino Suposta arte de adivinhar pela inspeção dos longes ou dos horizontes.
Etimologia (origem da palavra peratoscopia). Do grego perate + scopo + ia.
Peratoscópico: adjetivo Relativo à peratoscopia.
Perborato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido perbórico.
Perclorato: substantivo masculino Sal do ácido perclórico.
Peroperatório:
peroperatório | adj. | s. m.

pe·ro·pe·ra·tó·ri·o
(per- + operatório)
adjectivo
adjetivo

1. [Medicina] Relativo a ou que ocorre no período em que decorre uma operação cirúrgica (ex.: exame peroperatório).

nome masculino

2. [Medicina] Período em que decorre uma operação cirúrgica (ex.: esta decisão será tomada no peroperatório).


Sinónimo Geral: INTRA-OPERATÓRIO

Confrontar: perioperatório.

Perspiratório: adjetivo [Medicina] Que resulta da perspiração.
Etimologia (origem da palavra perspiratório). Perspirar + ório.
Picarato: substantivo masculino [Portugal] Aquele que é natural da Ilha do Pico.
Picrato: substantivo masculino Sal de ácido pícrico.
Pimarato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido pimárico.
Etimologia (origem da palavra pimarato). Pimár(ico) + ato.
Pinhões-de-rato:
pinhões-de-rato | s. m. pl.

pi·nhões·-de·-ra·to
(pinhão + de + rato)
nome masculino plural

Botânica Planta (Sedum album) da família das crassuláceas cujas folhas se assemelham a bagos de arroz. = ARROZ-DOS-TELHADOS


Piperato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido pipérico.
Etimologia (origem da palavra piperato). Piper + ato.
Pirocitrato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido pirocítrico.
Etimologia (origem da palavra pirocitrato). Piro + citrato.
Pirotartarato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido pirotartárico.
Etimologia (origem da palavra pirotartarato). Piro + tartarato.
Pirourato: substantivo masculino Variação de cianurato.
Etimologia (origem da palavra pirourato). Piro + uro + ato.
Poroceratose: substantivo feminino [Medicina] Dermatopatia caracterizada por hipertrofia do estrato córneo, seguida de atrofia centrífuga e progressiva.
Etimologia (origem da palavra poroceratose). Poro + ceratose.
Poroceratósico: adjetivo Relativo à poroceratose.
Etimologia (origem da palavra poroceratósico). Poro + ceratose + ico.
Porta-retratos:
porta-retratos | s. m. 2 núm.

por·ta·-re·tra·tos
(forma do verbo portar + retrato)
nome masculino de dois números

Moldura na qual se colocam fotografias.


Pós-operatório:
pós-operatório | adj. | s. m.

pós·-o·pe·ra·tó·ri·o
(pós- + operatório)
adjectivo
adjetivo

1. [Medicina] Posterior à operação (ex.: complicações pós-operatórias).

2. [Medicina] Que se manifesta após a operação.

nome masculino

3. [Medicina] Período que se segue a uma operação cirúrgica.

Feminino: pós-operatória. Plural: pós-operatórios.

Prato: substantivo masculino Utensílio de forma geralmente circular onde se serve a comida à mesa.
Por Extensão A própria comida.
Cada uma das conchas da balança ordinária onde se põem os pesos e os objetos que se vão pesar.
Pôr tudo em pratos limpos, esclarecer um assunto.
Pratos: substantivo masculino plural Instrumento de percussão constituído por duas peças circulares de metal cujo formato se assemelha a um chapéu de abas largas.
Possui uma pequena saliência no centro com uma alça de couro para segurar. Vários tipos de sons podem ser obtidos batendo-se um prato contra o outro, ou batendo-se em um deles com uma espécie de maça. Existem pratos de todos os tamanhos, mas os percussionistas de orquestras sinfônicas preferem os de 36 a 38cm de diâmetro. Como os pratos são feitos à mão, não existem dois que produzam exatamente a mesma sonoridade.
Pré-contrato:
pré-contrato | s. m.

pré·-con·tra·to
(pré- + contrato)
nome masculino

[Direito] Acordo provisório estabelecido entre as partes antes da formalização de um contrato. = ANTECONTRATO

Plural: pré-contratos.
Confrontar: contracto.

Preparatoriano:
preparatoriano | adj. s. m.

pre·pa·ra·to·ri·a·no
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

[Brasil] Diz-se do estudante de preparatórios.


Preparatório: adjetivo Que prepara, que dá preparação.
Preliminar, prévio.
substantivo masculino plural Estudos de humanidades que se faziam fora da escola e dos quais se prestavam exames parceladamente perante bancas oficiais.
Presbiterato: substantivo masculino Dignidade ou cargo de presbítero. (Var.: presbiterado.).
Priorato: substantivo masculino Priorado.
Procuratoria: substantivo feminino Variação de procuradoria.
Etimologia (origem da palavra procuratoria). Do latim procuratore + ia.
Procuratório: adjetivo Relativo a procuração ou a procurador.
Etimologia (origem da palavra procuratório). Do latim procuratoriu.
Protetorato:
protectoratoprotetorato | s. m.

pro·tec·to·ra·to |èt| pro·te·to·ra·to |èt| |èt|
(protector + -ato)
nome masculino

O mesmo que protectorado.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: protetorato.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: protectorato.


• Grafia no Brasil: protetorato.

Protobarbeirato: substantivo masculino Antiga corporação espanhola, encarregada de passar títulos a barbeiros e sangradores depois de os examinar.
Quadrunvirato: substantivo masculino Variação de quatuorvirato.
Grupo ou associação de quatro homens que exerce qualquer função dominante: O poder estava nas mãos de um quadrunvirato. Variação de quadrunvirado.
Etimologia (origem da palavra quadrunvirato). Quadrunviro + ato.
Quatuorvirato: substantivo masculino Cargo ou dignidade de quatuórviro.
Duração desse cargo.
Variação de quadrunvirato. Variação de quatuorvirado.
Etimologia (origem da palavra quatuorvirato). Do latim quattuoviratu.
Queratocone:
queratocone | s. m.

que·ra·to·co·ne
(grego kéras, -atos, corno, chifre + cone)
nome masculino

[Medicina] O mesmo que ceratocone.


Queratoconjuntivite:
queratoconjuntivite | s. f.

que·ra·to·con·jun·ti·vi·te
(grego kéras, -atos, corno + conjuntivite)
nome feminino

[Medicina] O mesmo que ceratoconjuntivite.


Queratolítico:
queratolítico | adj. s. m.

que·ra·to·lí·ti·co
(grego kéras, -atos, corno, chifre + -lítico)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

[Farmácia] Que ou substância que tem a propriedade de provocar a queda da camada córnea da epiderme e reduzir a sua espessura.


Queratomalacia:
queratomalacia | s. f.

que·ra·to·ma·la·ci·a
(grego kéras, -atos, corno + grego malakía, -as, suavidade, moleza, fraqueza)
nome feminino

[Medicina] O mesmo que ceratomalacia.


Queratometria:
queratometria | s. f.

que·ra·to·me·tri·a
(grego kéras, -atos, corno + -metria)
nome feminino

[Medicina] Método de medição optométrica e oftalmológica que permite medir o raio de curvatura da córnea. = CERATOMETRIA


Queratômetro:
queratómetro | s. m.

que·ra·tó·me·tro
(grego kéras, -atos, corno + -metro)
nome masculino

[Medicina] Instrumento de medição optométrica e oftalmológica que permite medir o raio de curvatura da córnea. = CERATÓMETRO, OFTALMÓMETRO


• Grafia no Brasil: queratômetro.

• Grafia no Brasil: queratômetro.

• Grafia em Portugal: queratómetro.

Queratose: substantivo feminino Variação de ceratose.
Quindecenvirato: substantivo masculino O mesmo que quindecemvirado.
Quinquevirato: substantivo masculino O mesmo que quinquevirado.
Quirato: substantivo masculino Variação de fucamena.
Rato: substantivo masculino Mamífero roedor, da família dos murídeos, grandemente danoso às despensas e celeiros, de origem asiática.
Por Extensão Aspecto comum a vários roedores.
Figurado Pessoa que rouba outra; ladrão, gatuno.
Figurado Quem frequenta muito um determinado lugar: rato de bar.
[Informal] Que age de modo trapaceiro, buscando enganar outra pessoa.
[Gíria] Pessoa que trabalha como polícia; agente policial.
adjetivo Que não é comum; cômico, extravagante; ratão.
expressão Rato de biblioteca. Pessoa que gasta muito tempo em consulta de livros, nas bibliotecas.
Rato de hotel. Ladrão e gatuno que age em hotéis.
Ninho de rato. Arrumação malfeita; cabelo mal cortado.
Etimologia (origem da palavra rato). Do latim rattu, por influência do som do animal ao roer.
Rato-almiscareiro:
rato-almiscareiro | s. m.

ra·to·-al·mis·ca·rei·ro
nome masculino

[Zoologia] Pequeno mamífero roedor (Ondatra zibethicus) da família dos murídeos.

Plural: ratos-almiscareiros.

Rato-branco:
rato-branco | s. m.

ra·to·-branco
nome masculino

[Brasil, Informal] Agente policial. = RATO

Plural: ratos-brancos.

Rato-cego:
rato-cego | s. m.

ra·to·-ce·go |é| |é|
nome masculino

Toupeira.


Rato-da-índia:
rato-da-índia | s. m.

ra·to·-da·-ín·di·a
(rato + da + Índia, topónimo [país asiático])
nome masculino

[Zoologia] O mesmo que mangusto.


Rato-de-faraó:
rato-de-faraó | s. m.

ra·to·-de·-fa·ra·ó
nome masculino

[Zoologia] O mesmo que icnêumone.

Plural: ratos-de-faraó.

Ratoeira: substantivo feminino Armadilha para apanhar ratos, camundongos.
Figurado Cilada, traição.
Cair na ratoeira, ser vítima de uma cilada.
Ratonar: verbo intransitivo Variação de ratonear.
Etimologia (origem da palavra ratonar). Ratão + ar.
Ratonear: verbo transitivo direto e intransitivo Praticar ações de ratoneiro; furtar: Ratoneara um automóvel. Vivia ratoneando.
Ratoneiro: adjetivo Que rouba miudezas, que faz pequenos furtos ou assaltos: ficou triste ao saber que tinha um filho ratoneiro.
substantivo masculino Aquele que rouba coisas de pouco valor; bandoleiro, gatuno, larápio: o ratoneiro foi pego na saída do hotel.
Etimologia (origem da palavra ratoneiro). De ratão + eiro.
Ratonice: substantivo feminino Pequeno roubo.
Ratoqueira: feminino [Portugal] O mesmo que ratoeira.
O mesmo que toupeira.
Etimologia (origem da palavra ratoqueira). Colhido em Alijó.
Ratos:
masc. pl. de rato

ra·to 2
(latim ratus, -a, -um, calculado, determinado)
adjectivo
adjetivo

Antigo Confirmado, reconhecido.


ra·to 1
(talvez de origem onomatopaica)
nome masculino

1. [Zoologia] Pequeno mamífero roedor, da família dos murídeos, de cauda comprida, encontrado em todo o mundo.

2. Ictiologia Peixe de esqueleto cartilaginoso, semelhante à raia, da família dos trigonídeos. = RATÃO, UJA, UJE, URZE, USGA

3. Figurado Pessoa que rouba. = GATUNO, LADRÃO, LARÁPIO, RATONEIRO

4. [Informal] Vontade de comer; fome ligeira.

5. Pequeno espaço de tempo. = INSTANTE, MOMENTO

6. [Informática] Dispositivo que se liga ao computador e que serve para transmitir ordens por botões e alterar a posição do cursor sobre o monitor do computador. (Equivalente no português do Brasil: mouse.)

7. Antigo [Náutica] Pedra de arestas vivas que, pela fricção, gasta a amarra do navio fundeado.

8. [Brasil, Informal] Agente policial.

9. [Brasil] [Minas] Morrão colocado junto às escorvas das minas.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

10. Que ou quem trata ardilosamente de qualquer coisa ou que procede com fraude e velhacaria. = ESPERTALHÃO, TRATANTE, VELHACO

11. Que ou quem é excêntrico, ridículo. = RATÃO

adjectivo de dois géneros e de dois números
adjetivo de dois géneros e de dois números

12. Que tem cor de rato, geralmente acinzentada.


calado como um rato
[Informal] Que permanece calado, por vergonha ou para não se fazer notar.

esperto como um rato
[Informal] Que é de inteligência rápida.

fino como um rato
[Informal] O mesmo que esperto como um rato.

rato de biblioteca
Diz-se do investigador que anda sempre metido em livrarias e arquivos.

rato de hotel
Gatuno com aspecto elegante, que visita os quartos dos outros hóspedes, para roubar jóias, roupas, etc.

rato de sacristia
Pessoa que frequenta sacristias e igrejas. = BEATO

rato sábio
Sabichão, pedante.

vivo como um rato
[Informal] O mesmo que esperto como um rato.


Recuperatório: adjetivo Que serve para recuperar.
[Direito] Dizia-se do mandado judicial para que um ato voltasse ao primitivo estado.
Etimologia (origem da palavra recuperatório). Do latim recuperatoriu.
Refratométrico: adjetivo Relativo à refratometria.
Etimologia (origem da palavra refratométrico). Refrato + metro + ico.
Refratómetro:
refractómetrorefratómetro | s. m.

re·frac·tó·me·tro |àt| re·fra·tó·me·tro |àt| |àt|
nome masculino

Instrumento de medida dos índices de refracção.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: refratómetro.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: refractómetro.


• Grafia no Brasil: refratômetro.

• Grafia no Brasil: refratômetro.

• Grafia em Portugal: refratómetro.

Refrator: adjetivo Que refrata: prisma refrator.
substantivo masculino Aparelho para refratar.
Refratoscopia: substantivo feminino Emprego do refratoscópio.
Etimologia (origem da palavra refratoscopia). Refratoscópio + ia.
Refratoscópio: substantivo masculino Aparelho para observar a refração.
Etimologia (origem da palavra refratoscópio). Refrato + scopo + io.
Refrigeratório: adjetivo Que é próprio para refrigerar; que produz refrigério; refrigerante.
Etimologia (origem da palavra refrigeratório). Do latim refrigeratoriu.
Reparatório: reparatório adj. Que envolve reparação.
Respiratório: adjetivo Relacionado à respiração, especialmente ao movimento de inspiração e de expiração de ar nos pulmões: aparelho respiratório.
Que serve para se respirar ou facilita o processo respiratório.
expressão Quociente respiratório. Relação entre o volume de gás carbônico expirado e o de oxigênio absorvido por um animal ou vegetal em determinado período de tempo.
Aparelho respiratório. Compreende a boca, as fossas nasais, a faringe, a laringe e a traqueia, dividida esta em dois brônquios que penetram nos pulmões, um em cada lado.
Etimologia (origem da palavra respiratório). Respirar + tório.
Retrato: substantivo masculino Fotografia; imagem que reproduz algo ou alguém.
Imagem feita a partir de uma câmera: acabou de tirar um retrato da paisagem.
Por Extensão Obra de teor artístico que traz essa imagem: exposição de retratos.
Por Extensão Sósia; pessoa que é muito semelhante a outra.
Modelo; algo ou alguém que possui todas as qualidades de: sempre foi um retrato da bondade.
Por Extensão Expressão descritiva das características de alguém, de algo, de uma época ou coisa: fazia um retrato do acontecimento.
Retrato falado. Imagem feita segundo informações de testemunhas.
Etimologia (origem da palavra retrato). Do italiano ritratto.
Retrato-robô:
retrato-robô | s. m.

re·tra·to·-ro·bô
nome masculino

Representação de uma pessoa, geralmente um suspeito procurado pelas autoridades, obtida pela combinação de descrições fisionómicas. = RETRATO FALADO

Plural: retratos-robô ou retratos-robôs.

Retrator:
retractorretrator | adj. s. m. | s. m.

re·trac·tor |átô| re·tra·tor |átô| |átô|
(latim retractus, -a, -um, particípio passado de retraho, -ere, puxar para trás, fazer voltar para trás + -or)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou o que retrai ou serve para retrair ou recolher (ex.: força retractora; músculo retractor; cintos de segurança equipados com retractor).

nome masculino

2. [Medicina] Instrumento que serve para manter afastados os bordos de uma ferida ou para afastar tecido cutâneo, músculos ou órgãos durante uma intervenção médica (ex.: retractor cirúrgico; retractor odontológico). = AFASTADOR


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: retrator.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: retractor.


• Grafia no Brasil: retrator.

Retratos:
masc. pl. de retrato

re·tra·to
nome masculino

1. Imagem (de pessoa) reproduzida pela pintura, pelo desenho ou pela fotografia.

2. Imagem fotográfica. = FOTOGRAFIA

3. Semelhança.

4. Descrição de um carácter, de uma época, etc.


retrato falado
Representação de uma pessoa, geralmente um suspeito procurado pelas autoridades, obtida pela combinação de descrições fisionómicas. = RETRATO-ROBÔ

ser o retrato vivo de
[Informal] Ser muito semelhante a (ex.: o poema é o retrato vivo do autor).

tirar o retrato
Fotografar(-se).


re·trac·to |át| re·tra·to |át| |át|
(latim retractus, -a, -um, particípio passado de retraho, -ere, puxar para trás, fazer voltar para trás)
adjectivo
adjetivo

1. Retraído.

nome masculino

2. Retractação.

3. Espécie de remição ou resgate.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: retrato.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: retracto.


• Grafia no Brasil: retrato.

Reverberatório:
reverberatório | adj.
Será que queria dizer reverberatório?

re·ver·be·ra·tó·ri·o
adjectivo
adjetivo

Reverberante.


Rostrato: adjetivo Antigo rom Coroa concedida pela tomada de um navio inimigo ou por feito heróico numa batalha naval.
Botânica Designativo de uma variedade de eucalipto.
Etimologia (origem da palavra rostrato). Do latim rostratu.
Sacarato: substantivo masculino Combinação do açúcar com um óxido metálico.
Selenidrato: substantivo masculino Sal, formado pelo hidrogênio seleniado.
Separatório: adjetivo Variação de separativo.
Que serve para separar.
Etimologia (origem da palavra separatório). Separar + ório.
substantivo masculino Recipiente com que se faz a separação de substâncias líquidas. Funil s.: funil cônico ou cilíndrico provido com torneira de fechamento para decantar a camada inferior de uma mistura de líquidos imiscíveis.
Septenvirato: substantivo masculino Variação de setenvirato.
Etimologia (origem da palavra septenvirato). Do latim septemviratu.
Setenvirato: substantivo masculino Variação de setenvirado. Variação de septenvirato.
Etimologia (origem da palavra setenvirato). Do latim septemviratu.
Sevirato: substantivo masculino Dignidade de séviro. Variação de sevirado.
Etimologia (origem da palavra sevirato). Do latim seviratu.
Sinistrato: adjetivo [Zoologia] Diz-se do insecto, cujas queixadas são reunidas pela base ao lábio inferior.
substantivo masculino plural Classe de insectos, que compreende a maior parte dos neurópteros e alguns ápteros.
Sororato: substantivo masculino Etnol. Sistema em virtude do qual o homem substitui a esposa falecida pela irmã mais moça desta.
Instituição matrimonial primitiva em que uma irmã participa da vida conjugal da outra.
Subidroclorato: substantivo masculino [Química] Hidroclorato com excesso de base.
Etimologia (origem da palavra subidroclorato). Sub + hidroclorato.
Subnitrato: substantivo masculino [Química] Nitrato que contém duas, três ou seis vezes tanta quantidade de base como o neutro.
Etimologia (origem da palavra subnitrato). Sub + nitrato.
Substrato: substantivo masculino [Filosofia] Aquilo que forma a parte essencial do ser, sobre que repousam seus atributos.
O que serve de base a um fenômeno.
[Linguística] Camada linguística inferior, constituída por uma língua nativa que é abandonada em favor de outra, de importação, deixando nesta alguns vestígios de sua influência; é o caso do substrato celta no latim vulgar da Lusitânia.
Sudorato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido sudórico.
Etimologia (origem da palavra sudorato). Do latim sudore + ato.
Sulfidrato: substantivo masculino [Química] Composto derivado do ácido sulfídrico pela substituição da metade do seu hidrogênio por elemento ou radical; sulfureto ácido.
Etimologia (origem da palavra sulfidrato). Sulfi + hidrato.
Superiorato: substantivo masculino Cargo ou dignidade de superior ou superiora.
Etimologia (origem da palavra superiorato). Superior + ato.
Superstrato: substantivo masculino [Linguística] Camada linguística que, sobreposta a outra, por motivos de invasão ou colonização, se dissolve na língua do povo vencido, deixando, porém, seus traços específicos principalmente nos domínios do léxico (empréstimos), da fonética e da morfologia. Os visigodos conquistadores da Península Ibérica, p ex, abandonaram a sua língua e adotaram o latim.
Etimologia (origem da palavra superstrato). Do latim superstratu.
Supuratório: adjetivo Pertencente ou relativo à supuração.
Supurativo.
Etimologia (origem da palavra supuratório). Supurar + ório.
Tartarato: substantivo masculino Química Sal de ácido tartárico: tartarato de potássio.
Telurato: substantivo masculino [Química] Qualquer sal do ácido telúrico.
Etimologia (origem da palavra telurato). Telúrio + ato.
Teluridrato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido telurídrico.
Etimologia (origem da palavra teluridrato). Teluri + hidrato.
Terato: substantivo masculino [Medicina] Vocábulo que indica ou que tem relação ao que possui alguma monstruosidade, deformidade congênita etc.
Teratocardia: substantivo feminino Variação de ectocardia.
Etimologia (origem da palavra teratocardia). Térato + cardia.
Teratocárdico: adjetivo Pertencente ou relativo à teratocardia.
Etimologia (origem da palavra teratocárdico). Teratocardia + ico.
Teratofobia: substantivo feminino [Medicina] Pavor mórbido aos monstros.
Etimologia (origem da palavra teratofobia). Térato + fobo + ia.
Teratogênese: substantivo feminino Variação de teratogenia.
Etimologia (origem da palavra teratogênese). Térato + gênese.
Teratogenesia: substantivo feminino Variação de teratogenia.
Etimologia (origem da palavra teratogenesia). Térato + gênese + ia.
Teratogenético: adjetivo Pertencente ou relativo à teratogênese.
Etimologia (origem da palavra teratogenético). Teratogênese + ico.
Teratogenia: substantivo feminino Composição, produção e desenvolvimento de anomalias: taratogênese.
Etimologia (origem da palavra teratogenia). Do francês tératogénie.
Teratogênico: adjetivo Relativo á teratogenia.
Teratógeno:
teratógeno | adj.

te·ra·tó·ge·no
(grego téras, -atos, maravilha, portento, monstro + -geno)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que teratogénico.


Teratóide: adjetivo Semelhante a monstro; que apresenta caracteres de monstruosidade: tumor teratóide.
Teratólito: substantivo masculino Mineralogia Silicato hidratado de alumínio e cálcio.
Etimologia (origem da palavra teratólito). Térato + lito.
Teratologia: substantivo feminino Ciência que estuda as monstruosidades orgânicas.
Teratológico: teratológico adj. Relativo à teratologia.
Teratólogo: substantivo masculino O mesmo que teratologista.
Etimologia (origem da palavra teratólogo). Térato + logo.
Teratoma: substantivo masculino [Medicina] Tumor complexo, formado de muitos tecidos.
Etimologia (origem da palavra teratoma). Térato + oma.
Teratopagia: substantivo feminino [Teratologia] Monstruosidade dupla; xifopagia.
Etimologia (origem da palavra teratopagia). Têrato + pago + ia.
Teratópago: substantivo masculino O mesmo que xiphópago.
Etimologia (origem da palavra teratópago). Do grego teras, teratos + pagein.
Teratoplastia: substantivo feminino [Medicina] Operação para corrigir anormalidade.
Etimologia (origem da palavra teratoplastia). Térato + plasto + ia.
Teratoplástico: adjetivo Pertencente ou relativo à teratoplastia.
Etimologia (origem da palavra teratoplástico). Teratoplastia + ico.
Teratoscopia: substantivo feminino Suposta adivinhação baseada na observação das monstruosidades dos homens e dos animais.
Etimologia (origem da palavra teratoscopia). Térato + scopo + ia.
Teratoscópico: adjetivo Pertencente ou relativo à teratoscopia.
Etimologia (origem da palavra teratoscópico). Teratoscopia + ico.
Teratose: substantivo feminino O mesmo que teratia.
Etimologia (origem da palavra teratose). Térato + ose.
Tetraborato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido tetrabórico; piraborato.
Etimologia (origem da palavra tetraborato). Tetra + borato.
Tetranitrato: substantivo masculino [Química] Composto que contém quatro grupos de nitrato.
Etimologia (origem da palavra tetranitrato). Tetra + nitrato.
Tetratomicidade: substantivo feminino [Química] Caráter ou qualidade de tetratômico.
Etimologia (origem da palavra tetratomicidade). Tetratômico + dade.
Tetratômico: adjetivo Química Formado de quatro átomos: molécula tetratômica.
Tetrátono: substantivo masculino [Desuso] Mús Intervalo de quatro tons.
Etimologia (origem da palavra tetrátono). Tetra + tono.
Timorato: adjetivo Medroso; que expressa covardia; que age com medo; que tem temor.
Tímido; que é acanhado; que demonstra hesitação.
Escrupuloso; que age cuidadosamente.
Etimologia (origem da palavra timorato). Do latim timoratus.a.um.
Tolurato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido tolúrico.
Etimologia (origem da palavra tolurato). Tolúrico + ato.
Transmigratório: adjetivo [Brasil] Que diz respeito à transmigração: movimento transmigratório.
Tratocarro:
tractocarrotratocarro | s. m.

trac·to·car·ro tra·to·car·ro
(tracto[r] + carro)
nome masculino

Veículo semelhante ao tractor, mas dotado de caixa de carga.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: tratocarro.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tractocarro.


• Grafia no Brasil: tratocarro.

Trator: substantivo masculino Máquina ou mecanismo que produz tração.
Veículo automóvel, munido de dispositivo de reboque ou de escavação, o qual serve para múltiplas finalidades em serviços de engenharia, agricultura, indústrias extrativas etc.
[Medicina] Tipo de aparelho ortopédico utilizado para a tração de segmentos traumatizados.
Tratores:
masc. plu. de tractortrator

trac·tor |àtô| tra·tor |àtô| |àtô|
(inglês tractor, do latim tractus, -a, -um, particípio passado de traho, -ere, arrastar, puxar)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou o que produz tracção (ex.: veículo tractor; máquina tractora; este veículo pesado é constituído por um tractor e um semi-reboque).

nome masculino

2. Veículo automóvel pesado que possui um motor potente cujas rodas aderem fortemente ao terreno e serve para arrastar charruas, reboques, etc.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: trator.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tractor.


• Grafia no Brasil: trator.

Tratório: adjetivo Relativo à tração.
Tratorista: tratorista s. .M e f. Pessoa que dirige trator.
Tratos:
trato | s. m. | s. m. pl.
masc. pl. de tractotrato

tra·to
nome masculino

1. Tratamento.

2. Contrato; ajuste.

3. Convivência; intimidade.

4. Conversação.

5. Passadio, alimentação.


tratos
nome masculino plural

6. Conjunto de torturas ou castigos corporais; mau tratamento. = MAUS-TRATOS, SEVÍCIAS, TORTURAS


trac·to |át| tra·to |át| |át|
(latim tractus, -us, arrastamento, alongamento, extensão, região, lugar)
nome masculino

1. Extensão, espaço de terra.

2. Parte (de caminho), distância que se anda de uma vez sem parar.

3. Separação, intervalo, decurso.

4. [Liturgia] Oração ou versículos que se rezam em certas missas, em seguida ao gradual.


tracto gastrintestinal
[Anatomia] Conjunto dos órgãos que constituem o aparelho digestivo.

tracto genital
[Anatomia] Conjunto dos órgãos que constituem o aparelho genital masculino ou feminino.

tracto respiratório
[Anatomia] Parte superior do aparelho respiratório, desde o nariz aos alvéolos pulmonares.


• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: trato.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: tracto.


• Grafia no Brasil: trato.

Três-em-prato:
três-em-prato | s. f.

três·-em·-pra·to
nome feminino

1. Variedade de pêra.

2. [Portugal: Trás-os-Montes] Variedade de figo grande.


Triunvirato: substantivo masculino Cargo ou função de triúnviro.
Governo formado por três homens.
Urato: urato s. .M Sal do ácido úrico.
Valerato: substantivo masculino Variação de valerianato.
Etimologia (origem da palavra valerato). Valér(ico) + ato.
Varatojano: substantivo masculino, adjetivo Frade do convento de Varatojo.
Varatojo: substantivo masculino Variedade de pêra.
Veratrato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido verátrico.
Etimologia (origem da palavra veratrato). Verátr(ico) + ato.
Vibrato: substantivo masculino Pequena variação mais ou menos rápida da frequência de uma nota, produzida pelo executante em instrumentos de música (sopro ou especialmente cordas) ou no canto, que gera uma ondulação expressiva do som.
Vibratódio: substantivo masculino A porção externa de um instrumento vibratório, pelo qual se transmitem as vibrações do corpo.
Etimologia (origem da palavra vibratódio). De vibrar.
Vibratório: adjetivo Que vibra; vibrante.
Composto de vibrações: movimento vibratório.
Vigintivirato: substantivo masculino Cargo ou dignidade de vigintíviro.
Etimologia (origem da palavra vigintivirato). Do latim vigintiviratu.
Vizirato: substantivo masculino O mesmo que vizirado.
Zorato:
zorato | adj. s. m.

zo·ra·to
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

[Portugal: Beira] O mesmo que zorate.


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abstrato: Que utiliza abstrações, que opera com qualidades e relações, e não com a realidade sensível: pensamento abstrato; ciência abstrata.
Levirato: Tomar por mulher a esposa de um irmão falecido
Maratona: Corrida a pé, de longo percurso.
Piratom: Altura. A pátria de Abdom, o juiz, e de Benaia, um guerreiro que pertencia à guarda de Davi (Jz 12:13-15 – 2 Sm 23.30 – 1 Cr 11.31 – 27.14). Talvez seja a moderna Farata, que fica a 11 km ao sudoeste de Noblus.
Prato: ’o que mete comigo a mão no prato’ (Mt 26:23Mc 14:20), disse Jesus na última ceia, referindo-se a Judas. os convivas tomavam o alimento com os dedos. Cada pessoa partia um pedacinho de pão, e metia-o no prato, levando-o depois à boca com qualquer comida que apanhava, carne ou outro alimento.
Rato: o rato não podia servir de alimentação (Lv 11:29). Ratos de campo e hemorróidas atacaram os filisteus como uma praga, servindo-lhes de aviso de que deviam mandar a arca para os israelitas (1 Sm 6). isaías (66,17) refere-se com horror à comida de rato. Esta espécie de animais é abundante na Palestina.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Carbohidrato: do latim Carbo, carvão e do grego Hydros, água. Carbohidrato é um composto de carbono e os dois elementos da água: oxigênio e hidrogênio. Quando queimado origina carvão e água.
Hiperceratose: Do grego Hyper, excesso; Keras, corno e Ose , estado. Crescimento excessivo das camadas córneas da pele.
Laparatomia: Do grego Laparon, flanco e Tome, cortar.
Maratona: Na Grécia antiga, existia uma planície chamada Maratona. No ano 490 a.C., durante uma batalha contra os persas, os atenienses escolheram seu melhor corredor para buscar reforços. Diz a lenda que Fidípedes correu 250 quilômetros até a cidade de Esparta e mais 40 até Atenas. Caiu morto de exaustão.
Teratologia: Do grego Teras, monstro e Logos, estudo.
Teratoma: Do grego Teras, monstro e Oma, tumor.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Abstrato: abstruso. – Segundo Roq., uma coisa abstrata é difícil de entender porque dista muito das ideias sensíveis e comuns. Uma coisa abstrusa é difícil de compreender, porque depende de um encadeamento de raciocínios, cuja relação não é possível descobrir nem seguir, e muito menos a totalidade que deles resulta, apesar do esforço extraordinário que nossa inteligência faça para consegui-lo. Um tratado sobre o entendimento humano precisamente deve ser abstrato; e abstrusa dizemos que é a ciência da geometria transcendental. Tudo que é abstruso é abstrato, mas nem tudo que é abstrato é abstruso.
Aparato: apresto, preparativo, aparelho. – Segundo Roq. – “quando se reúnem, dispõem e arranjam diversos materiais ou coisas para a execução de qualquer obra, dizemos que se fazem preparativos; assim como à reunião deles se chama aprestos ou aparelhos. Dizemos, pois – os preparativos de uma função, ou de um banquete; os preparativos de uma guerra, de um assédio. Às disposições para qualquer faustosa cerimônia ou festividade se lhes dá o nome de aparatos, pois que a significação desta palavra se estende a tudo o que se executa com pompa e ostentação... A significação da palavra aparelho é muito mais extensa que a das anteriores, pois não só as compreende todas, mas abrange os instrumentos, operações, materiais, disposições para todo exercício, trabalho ou obra, desde o mais elevado até o mais ínfimo; estende-se desde a ciência e manobras náuticas, desde o exercício e arte da pintura até o mais baixo ofício mecânico. Chamam-se, portanto, aparelhos aos arreios necessários para montar, ou para carregar cavalgaduras; e dizia-se antigamente aparelhos para dizer missa...”

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Detratores do espiritismo: Se os detratores do Espiritismo – falo dos que militam pelo progresso social, dos escritores que pregam a emancipação dos povos, a liberdade, a fraternidade e a reforma dos abusos – conhecessem as verdadeiras tendências do Espiritismo, seu alcance e seus inevitáveis resultados, em vez de ridicularizá-lo, como fazem, de inter por incessantemente obstáculos no seu caminho, nele vissem a mais poderosa alavanca para chegar à destruição dos abusos que combatem, em vez de lhe serem hostis, o aclamariam como um socorro providencial. Infelizmente, na sua maioria, crêem mais em si do que na Providência. Mas a alavanca age sem eles e a despeito deles, e a força irresistível do Espiritismo será tanto mais bem constatada, quanto mais ele tiver de combater. Um dia dirão deles, o que não será para a sua glória, o que eles próprios dizem dos que combateram o movimento da Terra e dos que negaram a força do vapor. Todas as negações, todas as perseguições não impediram que estas leis naturais seguissem seu curso, assim como os sarcasmos da incredulidade não impedirão a ação do elemento espiritual, que é, também, uma lei da Natureza. Considerado desta maneira, o Espiritismo perde o caráter de misticismo que lhe censuram os detratores, justamente aqueles que menos o conhecem. Não é mais a ciência do maravilhoso e do sobrenatural ressuscitada: é o domínio da natureza enriquecida por uma lei nova e fecunda, uma prova a mais do poder e da sabedoria do Criador; são, enfim, os limites recuados dos conhecimentos humanos.
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O Espiritismo é uma Ciência Positiva•••

Sendo Deus a causa primária de todas as coisas, a origem de tudo o que existe, a base sobre que repousa o edifício da criação, é também o ponto que importa consideremos antes de tudo.
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2, it• 1

Deus é, pois, a inteligência suprema e soberana, é único, eterno, imutável, imaterial, onipotente, soberanamente justo e bom, infinito em todas as perfeições, e não pode ser diverso disso.
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2, it• 19

[...] Deus é o Sol dos seres, é a Luz do mundo. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6, it• 14

[...] Deus é a inteligência suprema, causa primária de todas as coisas.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 1

Deus é eterno. Se tivesse tido princípio, teria saído do nada, ou, então, também teria sido criado por um ser anterior. É assim que, de degrau em degrau, remontamos ao infinito e à eternidade. É imutável, se estivesse sujeito a mudanças, as leis que regem o Universo nenhuma estabilidade teriam. É imaterial. Quer isto dizer que a sua natureza difere de tudo o que chamamos de matéria. De outro modo, ele não seria imutável, porque estaria sujeito às transformações da matéria. É único. Se muitos deuses houvesse, não haveria unidade de vistas, nem unidade de poder na ordenação do Universo. É onipotente. Ele o é, porque é único. Se não dispusesse do soberano poder, algo haveria mais poderoso ou tão poderoso quanto ele, que então não teria feito todas as coisas. As que não houvesse feito seriam obra de outro Deus. É soberanamente justo e bom. A sabedoria providencial das Leis Divinas se revela, assim, nas mais pequeninas coisas, como nas maiores, e essa sabedoria não permite se duvide nem da justiça nem da bondade de Deus.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 13

A palavra deus tinha, entre os antigos, acepção muito ampla. Não indicava, como presentemente, uma personificação do Senhor da Natureza. Era uma qualificação genérica, que se dava a todo ser existente fora das condições da Humanidade. Ora, tendo-lhes as manifestações espíritas revelado a existência de seres incorpóreos a atuarem como potência da Natureza, a esses seres deram eles o nome de deuses, como lhes damos atualmente o de Espíritos. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 668

[...] Não se podendo conceber Deus sem o infinito de seus atributos, restringir ou diminuir um só deles seria a sua negação, pois que isso implicaria a possibilidade da existência de um ser mais perfeito. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• Viagem espírita em 1862 e outras viagens de Kardec• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Instruções particulares•••, 7

Deus, em sua essência, em si mesmo, é um ser infinitamente puro e perfeito, eterno, imenso, onipotente, causa do Universo, infinitamente bom, sábio, justo e misericordioso; em suma, é o poder, a sabedoria e o amor infinitos concentrados numa individualidade indefinível.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6

[...] Deus é o princípio de todas as coisas, e existe de toda a eternidade.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Comunicações ou ensinos dos espíritos

[...] é o princípio e o fim dos seres.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Comunicações ou ensinos dos Espíritos

Deus é Deus desde o princípio, e com Deus existe sua lei; porque essa lei é o bem, a sabedoria, e a sabedoria é Deus.
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Comunicações ou ensinos dos Espíritos

Deus é a fonte da vida [...].
Referencia: AMIGÓ Y PELLÍCER, José• Roma e o Evangelho: estudos filosófico-religiosos e teórico-práticos• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Comunicações ou ensinos dos Espíritos

[...] perfeição absoluta, desde a eternidade [...].
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A progressividade da revelação divina 1

[...] a expressão máxima do Amor [...] a Justiça perfeita [...].
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• O Sermão da Montanha• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Não vos inquieteis pelo dia de amanhã

O Espiritismo ensina, em primeiro lugar, a existência de Deus, motor inicial e único do Universo; nele se resumem todas as perfeições levadas ao infinito. Ele é eterno e todo poderoso.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O Espiritismo perante a Ciência• Trad• de Carlos 1mbassahy• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 3, cap• 3

O Deus que compreendemos é a infinita grandeza, o infinito poder, a infinita bondade, a infinita justiça! É a iniciativa criadora por excelência, a força incalculável, a harmonia universal! [...] Deus é a vida imensa, eterna, indefinível, é o começo e o fim, o alfa e o ômega.
Referencia: DELANNE, Gabriel• O Espiritismo perante a Ciência• Trad• de Carlos 1mbassahy• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 3, cap• 3

[...] Deus é o conhecimento, a sublime claridade, um raio da qual ilumina toda consciência humana.
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7

Toda a Antigüidade admitiu a existência dos deuses, expressão por que se designavam os Espíritos puros e elevados, e dos semideuses ou heróis [...].
Referencia: DENIS, Léon• Cristianismo e Espiritismo: provas experimentais da sobrevivência• Trad• de Leopoldo Cirne• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Notas complementares

[...] Deus é espírito, e cumpre que os seus filhos o adorem em espírito e verdade.
Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6

[...] É o Pai de todos e a própria origem da vida. [...] Deus é antes a personalidade absoluta, e não um ser que tem uma forma e limites. Deus é infinito e não pode ser individualizado, isto é, separado do mundo, nem subsistir à parte. [...] O Ser Supremo não existe fora do mundo, porque este é a sua parte integrante e essencial. Ele é a Unidade central onde vão desabrochar e harmonizar-se todas as relações. É o princípio de solidariedade e de amor, pelo qual todos os seres são irmãos. É o foco de onde se irradiam e se espalham no infinito todas as potências morais: a Sabedoria, a Justiça e a Bondade! [...] Para resumir, tanto quanto podemos, tudo o que pensamos referente a Deus, diremos que Ele é a Vida, a Razão, a Consciência em sua plenitude. É a causa eternamente operante de tudo o que existe. É a comunhão universal onde cada ser vai sorver a existência, a fim de, em seguida, concorrer, na medida de suas faculdades crescentes e de sua elevação, para a harmonia do conjunto.
Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 2, cap• 9

[...] Deus, fonte de vida, é o princípio da saúde física, do mesmo modo o é da perfeição moral e da suprema beleza. [...]
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 26

[...] Providência, grande Arquiteto, Ser supremo, Pai celeste, é sempre o Centro, a Lei, a Razão universal, em que o mundo se conhece, se possui, encontra sua consciência e seu eu.
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 1

Deus é o Espírito de Sabedoria, de Amor e de Vida, o Poder Infinito que governa o mundo.
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 3

Idéia de Deus – centro inefável para onde vergem e se fundem, em síntese sem limites, todas as ciências, todas as artes, todas as verdades superiores –, tu és a primeira e a última palavra das coisas presentes ou passadas, próximas ou longínquas; tu és a própria Lei, a causa única de todas as coisas, a união absoluta, fundamental, do bem e do belo, que reclama o pensamento, que exige a consciência e na qual a alma humana acha sua razão de ser e a fonte inesgotável de suas forças, de suas luzes, de suas inspirações.
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 4

[...] sendo a perfeição realizada, é ao mesmo tempo o ideal objetivo, o ideal vivo!
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 7

[...] é um ser vivo, sensível, consciente.Deus é uma realidade ativa. Deus é nossopai, nosso guia, nosso condutor, nos-so melhor amigo [...].
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 8

[...] é o Espírito puro, o pensamentopuro. [...][...] Deus é o grande foco de vida e deamor [...].[...] é o Espírito Universal que se exprime ese manifesta na Natureza [...].Concluamos: Deus é a grande Alma doUniverso, o foco de onde emana toda a vida,toda a luz moral. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O grande enigma• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 9

Deus é o centro para o qual convergeme onde vão terminar todas as potênciasdo Universo. É o foco de que emana todaa idéia de justiça, de solidariedade, deamor, o alvo comum para o qual todosos seres se encaminham, consciente ouinconscientemente. [...] GrandeArquiteto dos mundos. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O porquê da vida: solução racional do problema da existência• 22a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 4

[...] Deus é o grande artista que, doscontrastes, sabe fazer resultar a harmo-nia. [...]
Referencia: DENIS, Léon• O problema do ser, do destino e da dor: os testemunhos, os fatos, as leis• 28a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 9

Deus é nosso Pai porque nos criou.Deus é chamado de Criador porque crioutudo que existe na Natureza e no Universo(o Sol, a Terra, a Lua, as estrelas, etc.).Deus é nosso Pai, que nos ama e jamaisnos esquece. [...]
Referencia: ERNY, Alfred• O psiquismo experimental: estudo dos fenômenos psíquicos• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1982• -

[...] Deus é potência e ato naturais; vivena Natureza, como nele vive ela. [...
Referencia: FLAMMARION, Camille• Deus na Natureza• Trad• de M• Quintão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - t• 5

[...] concluiu-se pela legitimidade da Sua existência, graças a quatro grupos de considerações, capazes de demonstrá-lo de forma irretorquível e definitiva, a saber: a
Referencia:

cosmológicas, que o explicam como a Causa Única da sua própria causalidade, portanto real, sendo necessariamente possuidor das condições essenciais para preexistir antes da Criação e sobreexistir ao sem-fim dos tempos e do Universo; b
Referencia:

ontológicas, que o apresentam perfeito em todos os seus atributos e na própria essência, [...] as de ordem cosmológica foram aplicadas inicialmente por Aristóteles, que o considerava o “Primeiro motor, o motor não movido, o Ato Puro” [...]; c
Referencia:

teleológicas, mediante as quais o pensamento humano, penetrando na estrutura e ordem do Universo, não encontra outra resposta além daquela que procede da existência de um Criador. Ante a harmonia cósmica e a beleza, quanto à grandeza matemática e estrutural das galáxias e da vida, uma resultante surge: tal efeito procede de uma Causa perfeita e harmônica, sábia e infinita; d
Referencia:

morais, [...]. Deus está presente no homem, mediante a sua responsabilidade moral e a sua própria liberdade, que lhe conferem títulos positivos e negativos, conforme o uso que delas faça, do que decorrem as linhas mestras do dever e da autoridade. Essa presença na inteligência humana, intuitiva, persistente, universal, faz que todos os homens de responsabilidade moral sejam conscientemente responsáveis, atestando, assim, inequivoca damente, a realidade de um Legislador Absoluto, Suprema Razão da Vida.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Estudos espíritas • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 1

Sócrates já nominava Deus como A Razão Perfeita, enquanto Platão o designava por Idéia do Bem.
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Estudos espíritas • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 1

[...] Minha religião consiste em humilde admiração do espírito superior e ilimitado que se revela nos menores detalhes que podemos perceber com os nossos espíritos frágeis e duvidosos. Essa convicção profundamente emocional na presença de um poder raciocinante superior, que se revela no incompreensível universo, é a idéia que faço de Deus. [Einstein]
Referencia: FRANCO, Divaldo P • Estudos espíritas • Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 2

Quando o Evangelista João informou que Deus é Amor, estabeleceu um paradigma de permanência real, porque se encontra em todo o Universo como Harmonia, antes e depois do tempo e do espaço. A impermanência de tudo e de todos, a morte e o renascimento cessam quando o Espírito liberado da conjuntura do ir-e-vir alcança a plenitude de consciência e pode contemplar a Permanência Divina.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Impermanência e imortalidade• Pelo Espírito Carlos Torres Pastorino• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Iluminação para a ação

[...] é a Suprema Misericórdia, o Excelso Amor [...].
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Sublime expiação• Pelo Espírito Victor Hugo• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1998• - L• 1, cap• 5

[...] é Juiz universal, e também Pai clemente e extremoso. [...]
Referencia: GAMA, Zilda• Dor suprema• Pelo Espírito Victor Hugo• 15a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - L• 7, cap• 6

[...] a protossíntese de todas as perfeições, ou seja: a sabedoria, a justiça, a inteligência, a bondade, a misericórdia, elevadas ao potencial absoluto. [...]
Referencia: GURJÃO, Areolino• Expiação• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1984• - A doutrina do hindu

Deus, em filosofia, deve ser o significado do princípio eterno, indestrutível e intransformável. Centro de toda a vida, geratriz de toda a força, foco de toda a luz.
Referencia: LACERDA, Fernando de• Do país da luz• Por diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 2003• 4 v•: v• 1, 8a ed•; v• 2, 7a ed•; v• 3, 6a ed•; v• 4, 5a ed• - v• 2, cap• 28

[...] Deus é o Espírito puro, consciente de si mesmo e de cada uma das partes da sua obra. É pessoal, mas sem forma. É infinito, eterno, o que quer dizer sem extensão nem duração, mas presente em toda a parte e sempre. Causa das causas, princípio de tudo o que é, virtude e sustentáculo do Universo, Deus é, ao mesmo tempo, incompreensível e incontestável. Sabemos que Ele existe e o Cristo, de acordo com a razão, nos afirma que Ele é o Pai. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 5a efusão

[...] Ele é a fonte perene de graças onde encontramos o bálsamo para nossas dores e o lenitivo para nossas aflições... [...]
Referencia: PALISSY, Codro• Eleonora• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 3

[...] Deus, o Pai todo bondade e todo misericórdia, é o sábio e paciente jardineiro que cultiva na alma imortal de seus filhos os germens das virtudes com que os dotou a todos.
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Amor e ódio• Pelo Espírito Charles• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 5

Sim! Deus, o Criador Onipotente, o Artista inimitável, Senhor da Beleza Suprema [...].
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Devassando o invisível• Sob a orientação dos Espíritos-guias da médium• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 2

[...] Deus, que é o Pai, de quem todas as coisas procedem e em quem existimos [...].
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Sublimação• Pelos Espíritos Léon Tolstoi e Charles• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2003• -

[...] Deus é o só e único princípio universal, não divisível, que cria mas não pela divisibilidade da sua essência; Deus é uno !
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 1

[...] Moisés definira Deus usando desta expressão de imenso alcance na sua simplicidade: “Eu, o Eterno, único eterno, eu sou aquele que é”. Deus é. Sua essência enche o espaço ilimitado; o universo infinito é a sua morada. Não há limites, nem medidas que o possam explicar. Ele é. [...] “Deus é Espírito e, os que o adoram, em espírito é que o devem adorar”. Quis [Jesus] com isto dizer: Deus é inteligência e a inteligência não tem forma palpável. Deus é pensamento e o pensamento não pode ser tocado. Deus é fluido e é, ao mesmo tempo, infinito, por conseguinte não tem corpo que o circunscreva. [...] Deus é Espírito, no sentido de que todo princípio inteligente emana da suprema inteligência. Deus é o Espírito dos Espíritos, indicando estas palavras humanas a superioridade de ser. [...] Deus é inteligência, pensamento e, como tal, criador incriado. É fluido e o fluido universal, que dele parte, com Ele confinando, é o instrumento e o meio de todas as criações, que, no infinito e na eternidade, se operam de acordo com as leis naturais, imutáveis e eternas que Ele mesmo estabeleceu. [...] Deus é o universal princípio inteligente que, por ato de sua própria vontade, atua sobre o fluido universal, operando neste todas as combinações, todas as transformações, de conformidade com aquelas leis imutáveis e eternas. [...] Deus é o princípio exclusivo e único de tudo o que é, luz de tudo o que vê, fertilidade de tudo o que produz. Deus é a causa de todas as causas, que inutilmente os vossos sentidos grosseiros buscam apreender. Essa causa primária, inefável, se acha tão acima de qualquer inteligência, que só os que dela estão próximos a podem compreender.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4

[...] Deus é, aos vossos olhos, a causa genérica de todas as causas primárias. Dizemos – genérica, no sentido de princípio criador de toda a geração em todos os reinos. [...] Deus, criador incriado, é pessoal e distinto da criação, como a causa é pessoal e distinta do efeito, se bem que este decorra dela e lhe permaneça ligado. [...] “Deus, o nosso Deus, é o ser que é e será, desde e por toda a eternidade; é o soberano indulgente e benigno que reina sobre todas as coisas, inteligência suprema que dirige tudo o que é, no Universo, na imensidade, no infinito.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4

Mas, “Deus é espírito”, como afirmou Jesus (João 4:24). Espírito puríssimo, cuja emanação criadora é a aura que sustenta e vivifica os Universos. É no Seio Divino que tudo existe e vibra. É de sua força geratriz que tudo nasce, e é nela que tudo evolui. Do pensamento de Deus emana o fluido universal, do qual o cosmo é modalidade. [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Notações de um aprendiz• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - cap• 1

[...] Ser gerador de todas as coisas. [...] É o Pai de todos e a própria origem da vida.
Referencia: SILVA JÚNIOR, Frederico Pereira da• Jesus perante a cristandade• Pelo Espírito Francisco Leite Bittencourt Sampaio• Org• por Pedro Luiz de Oliveira Sayão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -

[...] Deus é, para todos nós, um grande enigma.
Referencia: SILVA JÚNIOR, Frederico Pereira da• Jesus perante a cristandade• Pelo Espírito Francisco Leite Bittencourt Sampaio• Org• por Pedro Luiz de Oliveira Sayão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -

Deus, fogo de inteligência e de amor, é tão indispensável à vida interior, quanto o Sol à vida física!
Referencia: SOARES, Sílvio Brito• Páginas de Léon Denis• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Ação de graças

[...] Deus é manifestado pelo Universo – de que é a representação sensível –, mas não se confunde com este. [...] E esse grande ser, absoluto, eterno, que conhece as nossas necessidades, ouve o nosso apelo, nossas preces, que é sensível às nossas dores, é qual o imenso foco em que todos os seres, pela comunhão do pensamento e do sentimento, vêm haurir forças, o socorro, as inspirações necessárias para os guiar na senda do destino, para os suster em suas lutas, consolar em suas misérias, levantar em seus desfalecimentos e em suas quedas. E, a ti, ó Potência suprema! qualquer que seja o nome que te dêem e por mais inperfeitamente que sejas compreendida; é a ti, fonte eterna da vida, da beleza, da harmonia, que se elevam nossas aspirações, nossa confiança, nosso amor.
Referencia: SOARES, Sílvio Brito• Páginas de Léon Denis• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Deus

Deus é amor – e será pelo amor que a religião unirá os homens, superados os entraves criados por eles próprios.
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de transição• Prefácio de Francisco Thiesen• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - cap• 23

[...] O Deus vivo é a Inteligência Suprema do Universo que age através de leis sábias e imutáveis, leis que os homens primitivos ignoravam por completo, e que pouco a pouco vêm sendo compreendidas pelos investigadores e pelos estudiosos.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Em torno do Mestre• Prefácio do Dr• Romeu A• Camargo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1991• - Cruzada contra a verdade

[...] pai de todas as criaturas e providência de todos os seres [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • A caminho da luz • História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 4

Não se esqueça de que Deus é o tema central de nossos destinos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Agenda cristã • Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2

[...] síntese de toda a verdade e de todo o amor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Boa nova • Pelo Espírito Humberto de Campos• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 22

Deus é o Criador Eterno cujos desígnios permanecem insondáveis a nós outros. Pelo seu amor desvelado criam-se todos os seres, por sua sabedoria movem-se os mundos no Ilimitado.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Caminho, verdade e vida • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 54

O Altíssimo é o Senhor do Universo, sumo dispensador de bênçãos a todas as criaturas. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Caminho, verdade e vida • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 117

Deus, nosso Pai Celestial, é o criador de todos os seres e de todas as coisas...
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Contos desta e doutra vida • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 5

(....) é o Criador de todo o Universo e, por isso mesmo, é o dono de tudo e de tudo somos simples usufrutuários em seu nome. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Contos desta e doutra vida • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 28

[...] é o Criador de toda a vida e somente Ele pode pôr e dispor de nossos destinos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Há dois mil anos: episódios da história do Cristianismo no século I• Romance de Emmanuel• 45a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10

[...] é também o Grande Anônimo, a ensinar-nos, na base de toda a sabedoria e de todo o amor, que o mais alto privilégio é servir e servir.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Justiça Divina • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Missões

[...] Deus, na definição de Jesus, [...] [é] o “Pai nosso que está nos céus”.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Justiça Divina • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Penas depois da morte

Deus é amor. Amor que se expande do átomo aos astros. Mas é justiça também. Justiça que atribui a cada espírito segundo a própria escolha. Sendo amor, concede à consciência transviada tantas experiências quantas deseje a fim de retificar-se. Sendo justiça, ignora quaisquer privilégios que lhe queiram impor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Justiça Divina • Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Nas leis do destino

[...] Deus é amor; entretanto a harmonia é a base de suas manifestações, e um pai, a fim de ser amoroso, não deixará de ser justo.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Luz acima • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 20

[...] Deus é o Pai amoroso e sábio que sempre nos converte as próprias faltas em remédios amargos, que nos curem e fortaleçam. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • No mundo maior • Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 10

[...] Deus, que é o Amor eterno e ilimitado / É a gloriosa síntese de tudo.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Parnaso de Além-túmulo: poesias mediúnicas• Por diversos Espíritos• 17a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - Nós•••

[...] é o Pai desvelado de todos os vencidos da terra! [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Paulo e Estevão: episódios históricos do Cristianismo primitivo• Pelo Espírito Emmanuel• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 1, cap• 1

[...] é um credor cheio de misericórdia, que espera generosamente a todos nós, que não passamos de míseros devedores. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Paulo e Estevão: episódios históricos do Cristianismo primitivo• Pelo Espírito Emmanuel• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 2, cap• 3

Deus é o grande companheiro do coração que se distancia das atrações terrestres, magnetizado pela fé que nos arroja o espírito à contemplação do Alto.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Relicário de luz • Autores diversos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Corações maternos

[...] Deus é a fonte da alegria imortal, e quando houvermos triunfado de toda a imperfeição, banhar-nos-emos nessa fonte de júbilos infinitos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Renúncia • Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 1

[...] Deus, que é Pai e Senhor Supremo do Universo, renova incessantemente as nossas oportunidades de serviço e edificação. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Reportagens de Além-túmulo • Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 12

[...] Deus é amor; e aquele que se demora no amor, demora-se em Deus e Deus está nele, encerra a promessa de que, vivendo e praticando o amor puro, o homem finalmente alcançará o estado de união com seu Criador, para sempre.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Entre irmãos de outras terras • Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 2, cap• 41

Deus é amor invariável [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 28

Deus é eqüidade soberana, não castiga nem perdoa [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 82


Laboratório: O laboratório é uma nascente de respostas seguras para milenárias indagações.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Entre irmãos de outras terras • Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 28


Produtos teratológicos: [...] constituem luta expiatória, não só para os pais sensíveis, como para o Espírito encarnado sob penosos resgates do pretérito delituoso.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O Consolador • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 39


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Aparato: Aparato Luxo (1Pe 3:3, RA).
Levirato: Levirato Lei pela qual, quando morresse um israelita sem ter filho homem, o parente mais próximo deveria casar com a viúva. O primeiro filho homem desse casamento era considerado o PRIMOGÊNITO do primeiro marido e seu herdeiro (Dt 25:5-10).
Trato: Trato
1) Contato (Jz 18:28, RA).


2) Maneira de agir (Fp 4:22; 1Pe 5:5, RA).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Levirato: Levirato Em hebraico: jalitzah. O termo significa literalmente “extração” e se refere à sandália que se tira na cerimônia da qual participam uma viúva sem filhos e o irmão de seu marido falecido. Segundo a Bíblia (Dt 25:5-6), no caso de um homem morrer sem descendência, um de seus irmãos deve casar-se com a viúva para que o nome do falecido “não seja apagado de Israel”. Portanto, são considerados do falecido os filhos desse segundo matrimônio (yibum). Em caso de nenhum irmão querer casar-se com a viúva, esta apresentava publicamente a reprovação, tirando a sandália (Dt 25:7-10). A mulher podia então casar-se com qualquer homem, exceto com um sacerdote (cohen). O livro bíblico de Rute (4,5-10) descreve uma clássica jalitzah. Os saduceus recorreram à existência dessa lei para ridicularizar a crença na ressurreição, defendida pelos fariseus e por Jesus (Mt 22:23-33; Mc 12:18-27; Lc 20:27-40).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Afikoman: Na noite de Pessah. ao se dividir a "matza" de meio (das três que estão no prato do Seder) guarda-se o pedaço maior o qual recebe o nome de Aflkoman. Este será dividido no fim da refeição como o último pedaço a ser comido na noite. É tradição que o filho mais moço procure o lugar onde o Afikoman está escondido, e em troca reclame um presente.
Contrato de casamento: Veja também: KETUBÁ
Ha apalá (hebr): Designação do movimento imigratório à Erets Israel, no tempo do mandado britânico.
Kasher: N a tentativa de elevar todos os atos diários da vida para um nível de santidade (Kedushá) o ato do comer também é regulado no Judaísmo, diferenciando o que é. digno de ser usada para a alimentação e o que é indigno. * * * A palavra "kasher", com a qual se designam os alimentos permitidos pelas leis judaicas, significa na realidad "apropriado para comer, limpo". Excluiu-se da alimentação judaica a carne de determinados animais, cujos parasitas são portadores de enfermidades. Segundo a lei judaica, nenhum animal que haja estado enfermo ou que haja morrido acidentalmente, é "kasher". Um dos mandamentos alimentares fundamentais é do não comer sangue. Um costume muito antigo, logo incorporado aos preceitos alimentares, é a separação entre os alimentos lácteos e os preparados com carne. Todas as comidas preparadas à base de leite, manteiga ou queijo, são cozidas em utensílios especiais, que não se misturam com os usados com a carne, e ambos os pratos não aparecem juntos num mesmo cardápio. A carne de peixe não está incluída nesta prescrição, sendo permitida sua preparação com leite e manteiga, (ES)
Ketubá: Contrato matrimonial - judaico, que estabelece as obrigações entre as partes, como também prevê uma penalidade monetária, no caso do divórcio, sendo uma antiga medida para prestigiar os direitos da mulher.
Lag-ba-omer (tr): 33° dia de Omer. Dia semi-festivo que se celebra no trigésimo-terceiro dia do Omer. Gratos acontecimentos sucedidos nesta data (18 de Iyar) deram-lhe um caráter festivo. Neste dia cessou a mortandade entre os discípulos de Rabi Akiva. É também considerado como festa nacional. Comemora a revolta do Bár Koehba, importante tentativa para reconquistar sua terra (ano 132 a. C.) Concidindo com a primavera em Israel, Lag-ba-Ober é o dia das excursões campestres nesse País.
Onaá (hebr): Engano. Termo usado na Mishná para determinar o lucro excessivo entre a compra e a venda. Também prejuízo causado no trato social. Segundo a lei rabínica há "onaá" quando à diferença excede a sexta parte do valor do objeto.
Peixe: É considerado "casher" - ritualmente aceito para o consumo somente o peixe com espinhas e escamas. O peixe é um dos pratos tradicionais da cozinha judaica. É servido geralmente na ceia do "erev shabat" (jantar de sexta-feira) e nos jantares na véspera das festas religiosas.
Pessah sheini: Segundo PESSAh. Para comemorá-lo, costuma-se comer neste dia pratos feitos com "matsá" (pão ázimo); também não se rezam "tahanunim" (rezas dos dias não festivos), porém, não se deixam de rezar estas rezas na oração da "minhá" anterior, o que não se faz geralmente nas vésperas dos dias festivos.
Seder (tr): Ordem. Programa da cerimônia da Festa de Pessah, no lar, durante as duas primeiras noites. Os sefaradim chamam a esta cerimônia de "Hagadá". Nesta noite, cada pai, deve relatar a seu filho seja ele, sábio, mau, simples, ou que não saiba fazer perguntas, a história do Êxodo. Foi por este preceito que nasceu a narração denominada "Hagadá", livrinho popular na literatura israelita que apresenta em formas de antologia um esquema simples e impressionante da origem do judaísmo; e os acontecimentos mais importantes do princípio da nossa história; a estada dos israelitas no Egito e o Êxodo. Contando o episódio da escravidão do Egito, o pai deve estimular o interesse do filho pelo glorioso passado do seu povo e infundir-lhe a fé e a esperança dos seus antepassados. A mesa do Seder (ceia de Páscoa) é munida de diversos pratos especiais, que simbolizam acontecimentos históricos daquela época. O jantar é festivo e alegre. A leitura da Hagadá acaba com cânticos tradicionais. O Seder é a verdadeira festa comemorativa da liberdade, tão angustiada e cara para o povo judeu.
Yibum (hebr): Levirato. Casamento da viúva sem filhos com o irmão do esposo falecido. A Lei de Moisés impõe a um homem cujo irmão do pai houver morrido sem deixar filhos ou netos, tomar a mulher do falecido, se ela não é estéril, a fim de dar um sucessor a este. Este ato chama-se em hebraico "yibum" (levirato). O mandamento do levirato deverá ser cumprido pelo irmão mais velho de preferência, e a mulher do falecido será considerada por ele como esposa em tudo e por tudo, após o casamento, conforme a Lei. O irmão que se casar com a mulher do falecido, toma posse da herança deste e não é obrigado a dar ao menino que nascer do matrimônio, o nome do falecido irmão, pois a razão principal deste mandamento era que a herança do falecido não saísse da família deste. (MMM) Veja também: HALITSÁ

Strongs


()

Perfeito

O Perfeito expressa uma ação completa.

1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:

1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias

1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado

1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”

1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber

2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.

2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.

a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa

2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.

"estendo” minhas mãos para ti

"nunca desamparas” os que te buscam

2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o

Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a

"existir” e a se realizar completamente.

"sei” que serás rei

"odeio” todos os que praticam iniqüidade

2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.

2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos

o campo que te “dou”

caso contrário, “eu o tomarei”

2d2) lnguagem profética

meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)


ἄκρατος
(G194)
Ver ocorrências
ákratos (ak'-rat-os)

194 ακρατος akratos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 2767; adj

  1. não misturado, puro

ἐπικατάρατος
(G1944)
Ver ocorrências
epikatáratos (ep-ee-kat-ar'-at-os)

1944 επικαταρατος epikataratos

de 1909 e um derivativo de 2672; TDNT - 1:451,75; adj

  1. amaldiçoado, execrável, exposto à vingança divina, sob a maldição de Deus

εὐλογέω
(G2127)
Ver ocorrências
eulogéō (yoo-log-eh'-o)

2127 ευλογεω eulogeo

de um composto de 2095 e 3056; TDNT - 2:754,275; v

  1. louvar, celebrar com louvores
  2. invocar bênçãos
  3. consagrar algo com solenes orações
    1. pedir a bênção de Deus sobre algo
    2. pedir a Deus para abençoar algo para o uso de alguém
    3. pronunciar uma bênção consagratória sobre
  4. de Deus
    1. fazer prosperar, tornar feliz, conferir bênçãos a
    2. favorecido por Deus, abençoado

εὐχαριστέω
(G2168)
Ver ocorrências
eucharistéō (yoo-khar-is-teh'-o)

2168 ευχαριστεω eucharisteo

de 2170; TDNT - 9:407,1298; v

ser grato, sentir gratidão

dar graças, agradecer


εὐχάριστος
(G2170)
Ver ocorrências
eucháristos (yoo-khar'-is-tos)

2170 ευχαριστος eucharistos

de 2095 e um derivado de5483; TDNT - 9:407,1298; adj

grato, agradecido

agradável, aprazível

aceitável ao outros, vitorioso, generoso, beneficente


ζυγός
(G2218)
Ver ocorrências
zygós (dzoo-gos')

2218 ζυγος zugos

da raiz de zeugnumi (juntar, especialmente através de um “jugo”); TDNT - 2:896,301; n m

  1. jugo
    1. jugo ou canga que é colocado sobre animal de carga
    2. metáf., usado para qualquer carga ou sujeição
      1. como aquela da escravidão
      2. de enfadonhas leis impostas a alguém, esp. da lei mosaica, daí ser o nome também transferido aos mandamentos de Cristo para contrastá-los com os mandamentos dos Fariseus que realmente eram um “jugo”; mesmo assim, também os mandamentos de

        Cristo devem ser obedecidos, ainda que mais fáceis de serem guardados

        balança, um par de pratos de balança


Καϊάφας
(G2533)
Ver ocorrências
Kaïáphas (kah-ee-af'-as)

2533 Καιαφας Kaiaphas

de origem aramaica קיפא; n pr m

Caifás = “tão gracioso”

  1. sumo sacerdote dos judeus nomeado para aquele ofício por Valério Grato, governador da Judéia, após a destituição de Simão, filho de Camite, 18 d.C. Destituído em 36 d.C. por Vitélio, governador da Síria, que nomeou Jonatã, filho de Anás (Anás, sogro de Caifás), seu sucessor

κεράτιον
(G2769)
Ver ocorrências
kerátion (ker-at'-ee-on)

2769 κερατιον keration

de um suposto derivado de 2768; n n

pequeno chifre

nome da fruta Ceratonia silqua ou carobtree (chamado também de o Pão de João [da noção que suas vagens, que se assemelham a “gafanhotos”, constituiu a comida do Batista]. Este fruto tem a forma de um chifre e um sabor doce; era e é usado não somente para cevar porcos, mas com um artígo de alimentação para as classes mais baixas.


κλέπτης
(G2812)
Ver ocorrências
kléptēs (klep'-tace)

2812 κλεπτης kleptes

de 2813; TDNT - 3:754,441; n m

  1. defraudador, ratoneiro
    1. o nome é transferido para falsos mestres, que não cuidam em instruir homens, mas abusam de sua confiança para o seu próprio ganho

Sinônimos ver verbete 5856


κοσμοκράτωρ
(G2888)
Ver ocorrências
kosmokrátōr (kos-mok-fat'-ore)

2888 κοσμοκρατωρ kosmokrator

de 2889 e 2902; TDNT - 3:913,466; n m

  1. senhor do mundo, príncipe desta era
    1. o diabo e seus demônios

κράτος
(G2904)
Ver ocorrências
krátos (krat'-os)

2904 κρατος kratos

talvez uma palavra primária; TDNT - 3:905,466; n n

  1. força, vigor
  2. poder: forte com grande poder
    1. uma ação poderosa, um obra de poder

      domínio

Sinônimos ver verbete 5820


κύμβαλον
(G2950)
Ver ocorrências
kýmbalon (koom'-bal-on)

2950 κυμβαλον kumbalon

de um derivado da raiz de 2949; TDNT - 3:1037,486; n n

  1. címbalo, i.e., prato côncavo de bronze, que, quando bate com outro, produz um som musical

ἀναγκάζω
(G315)
Ver ocorrências
anankázō (an-ang-kad'-zo)

315 αναγκαζω anagkazo

de 318; TDNT - 1:344,55; v

  1. forçar, compelir, empurrar para, obrigar
    1. pela força, ameaças, etc.
    2. por força de contrato, petição, etc.
    3. por outros meios

οἰκοδομή
(G3619)
Ver ocorrências
oikodomḗ (oy-kod-om-ay')

3619 οικοδομη oikodome

feminino (abstrato) de um composto de 3624 e a raiz de 1430; TDNT - 5:144,674; n f

  1. (o ato de) construir, construção
  2. metáf. o processo de edificação, edificação
    1. ato de alguém que promove o crescimento de outro em sabedoria cristã, piedade, felicidade, santidade

      edificação (i.e., o que foi construído, edifício)


ὁρατός
(G3707)
Ver ocorrências
horatós (hor-at-os')

3707 ορατος horatos

de 3708; TDNT - 5:368,706; adj

  1. visível, aberto a visão

παντοκράτωρ
(G3841)
Ver ocorrências
pantokrátōr (pan-tok-rat'-ore)

3841 παντοκρατορ pantokrator

de 3956 e 2904; TDNT - 3:914,466; n m

aquele que tem o controle sobre todas as coisas

governador de tudo

todo-poderoso: Deus


παραβάτης
(G3848)
Ver ocorrências
parabátēs (par-ab-at'-ace)

3848 παραβατης parabates

de 3845; TDNT - 5:740,772; n m

transgressor

infrator da lei


παροψίς
(G3953)
Ver ocorrências
paropsís (par-op-sis')

3953 παροψις paropsis

de 3844 e a raiz de 3795; n f

  1. prato que acompanha a comida principal, um prato de iguarias ou comida selecionada, apropriado não tanto para saciar como para agradar o apetite
    1. acompanhamento especial à comida principal

      o prato em si mesmo, no qual as guloseimas eram servidas


πεντηκοστή
(G4005)
Ver ocorrências
pentēkostḗ (pen-tay-kos-tay')

4005 πεντηκοστη pentekoste

feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f Pentecoste = “qüinquangésimo dia”

  1. segunda das três grandes festas judaicas, celebradas anualmente em Jerusalém, a sétima semana após a Páscoa, como grato reconhecimento pela colheita concluída

πίναξ
(G4094)
Ver ocorrências
pínax (pin'-ax)

4094 πιναξ pinax

aparentemente uma forma de 4109; n f

tábua, tablete

vasilha, prato, tigela


πλάνη
(G4106)
Ver ocorrências
plánē (plan'-ay)

4106 πλανη plane

de 4108 (como abstrato); TDNT - 6:228,857; n f

  1. desvio, ato de vaguear por
    1. alguém desviado do caminho direito, perambular para cá e para lá
  2. metáf.
    1. desvio mental
      1. erro, opinião errada em relação à moral ou à religião
    2. erro que se mostra em ação, modo errado de agir
    3. erro, aquilo que induz ao erro, engano ou fraude

στρατιά
(G4756)
Ver ocorrências
stratiá (strat-ee'-ah)

4756 στρατια stratia

de um derivado de stratos (exército. Da raiz de 4766, como acampado); TDNT - 7:701,1091; n f

  1. exército, bando de soldados
  2. no NT, exército do céu
    1. tropas de anjos
    2. corpos celestiais, estrelas do céu (assim chamadas por causa de seus números e suas ordens)

στρατολογέω
(G4758)
Ver ocorrências
stratologéō (strat-ol-og-eh'-o)

4758 στρατολογεω stratologeo

de um composto da raiz de 4756 e 3004 (no seu sentido original); TDNT - 7:701,1091; v

  1. reunir (juntar) um exército, alistar soldados
    1. do comandante

στρατοπεδάρχης
(G4759)
Ver ocorrências
stratopedárchēs (strat-op-ed-ar'-khace)

4759 στρατοπεδαρχης stratopedarches

de 4760 e 757; n m

comandante de um acampamento e exército, tribuno militar

prefeito pretoriano, comandante da coorte pretoriana, capitão da guarda do imperador romano

Havia dois chefes pretorianos, aos quais se confiava a custódia de prisioneiros enviados presos ao imperador.


στρατόπεδον
(G4760)
Ver ocorrências
stratópedon (strat-op'-ed-on)

4760 στρατοπεδον stratopedon

da raiz de 4756 e o mesmo que 3977; TDNT - 7:701,1091; n n

acampamento militar

soldados em acampamento, exército


σωτηρία
(G4991)
Ver ocorrências
sōtēría (so-tay-ree'-ah)

4991 σωτηρια soteria

feminino de um derivado de 4990 como (propriamente, abstrato) substantivo; TDNT - 7:965,1132; n f

  1. livramento, preservação, segurança, salvação
    1. livramento da moléstia de inimigos
    2. num sentido ético, aquilo que confere às almas segurança ou salvação
      1. da salvação messiânica

        salvação como a posse atual de todos os cristãos verdadeiros

        salvação futura, soma de benefícios e bênçãos que os cristãos, redimidos de todos os males desta vida, gozarão após a volta visível de Cristo do céu no reino eterno e consumado de Deus.

        Salvação quádrupla: salvo da penalidade, poder, presença e, mais importante, do prazer de pecar. (A.W. Pink)


τρύβλιον
(G5165)
Ver ocorrências
trýblion (troob'-lee-on)

5165 τρυβλιον trublion

de um suposto derivado de afinidade incerta; n n

  1. prato, prato fundo

ἀόρατος
(G517)
Ver ocorrências
aóratos (ah-or'-at-os)

517 αορατος aoratos

de 1 (como partícula negativa) e 3707; TDNT - 5:368,706; adj

  1. despercebido, ou que não pode ser visto, p.e. invisível

ὑπομένω
(G5278)
Ver ocorrências
hypoménō (hoop-om-en'-o)

5278 υπομενω hupomeno

de 5259 e 3306; TDNT - 4:581,581; v

  1. ficar
    1. retardar
  2. ficar, i.e., permanecer, não retirar-se ou fugir
    1. preservar: sob desgraças e provações, manter-se firme na fé em Cristo
    2. sofrer, aguentar bravamente e calmamente: maltratos

φιάλη
(G5357)
Ver ocorrências
phiálē (fee-al'-ay)

5357 φιαλη phiale

de afinidade incerta; n f

  1. tigela larga rasa, prato fundo

ψιθυριστής
(G5588)
Ver ocorrências
psithyristḗs (psith-oo-ris-tace')

5588 ψιθυριστης psithuristes

do mesmo que 5587; n m

  1. aquele que murmura, caluniador secreto, detrator, dedo-duro

()

5820 - Sinônimos

Ver Definição para bia 970

Ver Definição para dunamis 1411

Ver Definição para energeia 1753

Ver Definição para exousia 1849

Ver Definição para ischus 2479

Ver Definição para kratos 2904

970 - força, poder efetivo, freqüentemente opressivo, que se mostra em ações únicas de violência

1411 - poder, habilidade natural, geral e inerente

1753 - trabalho, poder em exercício, poder operativo

1849 - primeiramente liberdade de ação; então autoridade — seja com poder delegado, ou como poder irrefreável, arbitrário

2479 - força, poder (especialmente físico) como uma doação

2904 - força, poder relativo e manifesto — no NT, principalmente de Deus


Ἄρτεμις
(G735)
Ver ocorrências
Ártemis (ar'-tem-is)

735 Αρτεμις Artemis

provavelmente do mesmo que 736; n pr f Diana = “luz completa: fluxo retido”

  1. Ártemis, está é a assim chamada Ártemis táurica ou persa ou éfesa, a deusa de muitos povos asiáticos, sendo distinta da Ártemis dos gregos, a irmã de Apolo. Um esplêndido templo foi construído para ela em Éfeso, que foi incendiado por Herostrato e reduzido a cinzas; mas mais tarde nos tempos de Alexandre, o Grande, foi reconstruído num estilo da maior magnificência.

ἄρτος
(G740)
Ver ocorrências
ártos (ar'-tos)

740 αρτος artos

de 142; TDNT - 1:477,80; n m

  1. alimento preparado com farinha misturada com água e assado
    1. os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
    2. pães eram consagrados ao Senhor
    3. pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
  2. comida de qualquer tipo

ἀρχιτρίκλινος
(G755)
Ver ocorrências
architríklinos (ar-khee-tree'-klee-nos)

755 αρχιτρικλινος architriklinos

de 746 e um composto de 5140 e 2827 (uma cama para jantar, porque compunha-se de três leitos); n m

  1. superintendente da sala de jantar, mestre-sala.

    Não confundir com o mestre de brindes (toast-master), que era um dos convidados, selecionado por sorteio, para prescrever aos demais o modo de beber.

    O mestre-sala era quem colocava em ordem as mesas e os leitos, arranjava os pratos de um cardápio, testava a comida e o vinho anteriormente, e assim por diante.


ἀχάριστος
(G884)
Ver ocorrências
acháristos (ach-ar'-is-tos)

884 αχαριστος acharistos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 5483; TDNT - 9:372,1298; adj

  1. ingrato
    1. desprezível
    2. mal agradecido

בָּלָק
(H1111)
Ver ocorrências
Bâlâq (baw-lawk')

01111 בלק Balaq

de 1110, grego 904 Βαλακ; n pr m

Balaque = “devastador”

  1. um rei de Moabe que contratou Balaão para amaldiçoar Israel

בְּנָיָה
(H1141)
Ver ocorrências
Bᵉnâyâh (ben-aw-yaw')

01141 בניה B enayaĥ ou (forma alongada) בניהו B enayahuŵ

procedente de 1129 e 3050; n pr m Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
  2. o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
  3. um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
  4. um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
  5. um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
  6. um levita dos filhos de Asafe
  7. um levita na época de Ezequias
  8. quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
  9. o pai de Pelatias

גֹּולָה
(H1473)
Ver ocorrências
gôwlâh (go-law')

01473 גולה gowlah ou (forma contrata) גלה golah

particípio ativo de 1540; DITAT - 350a; n f

  1. exilados, exílio, cativeiro
    1. exilados (col)
    2. exílio, cativeiro (sentido abtrato)

דֹּוד
(H1730)
Ver ocorrências
dôwd (dode)

01730 דוד dowd ou (forma contrata) דד dod

procedente de uma raiz não utilizada significando, primeiramente, ferver; DITAT - 410a; n m

  1. amado, amor, tio
    1. amado, querido
    2. tio
    3. amor (pl. abstrato)

הִלֵּל
(H1985)
Ver ocorrências
Hillêl (hil-layl')

01985 הלל Hillel

procedente de 1984; n pr m Hilel = “louvor”

  1. um nativo de Piratom, no Monte Efraim, o pai de Abdom, o juiz

אֹונָן
(H209)
Ver ocorrências
ʼÔwnân (o-nawn')

0209 אונם ’Ownan

uma variação de 207; n pr m Onã = “forte”

  1. segundo filho de Judá, morto por Deus por não cumprir a exigência do levirato de gerar um filho com a esposa do irmão que faleceu sem filhos

זִכְרִי
(H2147)
Ver ocorrências
Zikrîy (zik-ree')

02147 זכרי Zikriy

procedente de 2142; n pr m Zicri = “memorável”

  1. o pai de Eliézer, o líder dos rubenitas no reinado de Davi
  2. o pai de Amasias, um descendente de Judá
  3. um filho de Isar e neto de Coate
  4. um descendente de Eliézer, o filho de Moisés
  5. um filho de Asafe, também chamado de ’Zabdi’ e ’Zacur’
  6. um sacerdote da família de Abias nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
  7. um descendente de Benjamim dos filhos de Simei
  8. um descendente de Benjamim dos filhos de Sasaque
  9. um descendente de Benjamim dos filhos de Jeroão
  10. pai de Joel e descendente de Benjamim
  11. o pai de Elisafate, um dos conspiradores com Joiada
  12. um herói efraimita do exército infrator de Peca, o filho de Remalias

אָזַן
(H239)
Ver ocorrências
ʼâzan (aw-zan')

0239 אזן ’azan

uma raiz primitiva [bastante parecida com 238 com a idéia de balanças com dois pratos]; DITAT - 58; v

  1. (Piel) pesar, testar, provar, considerar

טוּב
(H2898)
Ver ocorrências
ṭûwb (toob)

02898 טוב tuwb

procedente de 2895; DITAT - 793b; n m

  1. bens, coisas boas, bondade
    1. coisas boas
    2. bens, propriedade
    3. justiça, beleza, alegria, prosperidade, bondade (abstrato)
    4. bondade (referindo-se a gosto, discernimento)
    5. bondade (de Deus) (abstrato)

יָבַם
(H2992)
Ver ocorrências
yâbam (yaw-bam')

02992 יבם yabam

uma raiz primitiva de significado duvidoso; DITAT - 836; v

  1. (Piel) cumprir o casamento conforme o levirato, cumprir a função de cunhado
    1. a tarefa em decorrência da morte de um irmão sem filhos - casar com a viúva e gerar um filho em seu nome

כְּלִי
(H3627)
Ver ocorrências
kᵉlîy (kel-ee')

03627 כלי k eliŷ

procedente de 3615; DITAT - 982g; n m

  1. artigo, vaso, implemento, utensílio
    1. artigo, objeto (em geral)
    2. utensílio, implemento, aparato, vaso
      1. implemento (de caça ou guerra)
      2. implemento (de música)
      3. implemento, ferramenta (de trabalho)
      4. equipamento, canga (de bois)
      5. utensílios, móveis
    3. vaso, receptáculo (geral)
    4. navios (barcos) de junco

לוּחַ
(H3871)
Ver ocorrências
lûwach (loo'-akh)

03871 לוח luwach ou לח luach

procedente de uma raiz primitiva; DITAT - 1091a; n m

  1. tábua, chapa, placa, prancha
    1. placas (de pedra)
    2. quadros (de madeira)
    3. prato (de metal)

מֹאזֵן
(H3976)
Ver ocorrências
môʼzên (mo-zane')

03976 מאזן mo’zen ou (dual) מאזנים

procedente de 239; DITAT - 58a; n m

  1. pratos de balanças, balanças

מֹוקְדָה
(H4169)
Ver ocorrências
môwqᵉdâh (mo-ked-aw')

04169 מוקדה mowq ̂edah

procedente de 4168; DITAT - 901c; n f

  1. lareira
    1. lareira - o prato ou topo do altar

מָנֹון
(H4497)
Ver ocorrências
mânôwn (maw-nohn')

04497 מנון manown

procedente de 5125; DITAT - 1213f; n m

  1. magoado, descendente, ingrato
    1. sentido incerto

מָרוּד
(H4788)
Ver ocorrências
mârûwd (maw-rood')

04788 מרוד maruwd

procedente de 7300 no sentido de maus tratos; DITAT - 2129a; n m

  1. inquietação, extravio, peregrino, refugiado

נָזִיד
(H5138)
Ver ocorrências
nâzîyd (naw-zeed')

05138 נזיד naziyd

procedente de 2102; DITAT - 547d; n m

  1. comida fervida, sopa, prato de comida, coisa cozida ou fervida

סֵפֶר
(H5612)
Ver ocorrências
çêpher (say'-fer)

05612 ספר cepher ou (fem.) ספרה ciphrah (Sl 56:8)

procedente de 5608; DITAT - 1540a,1540b n f

  1. livro n m
  2. carta, documento, escrito, livro
    1. carta
      1. carta (de instrução), ordem escrita, comissão, requerimento, decreto escrito
    2. documento legal, certificado de divórcio, contrato de compra, acusação escrita, sinal
    3. livro, rolo
      1. livro de profecias
      2. registro genealógico
      3. livro da lei
      4. livro (de poemas)
      5. livro (dos reis)
      6. livros do cânon, escritura
      7. livro de registro (de Deus)
    4. aprendizado pelos livros, escrita
      1. ser apto a ler (depois do verbo ’conhecer’)

עַכְבֹּור
(H5907)
Ver ocorrências
ʻAkbôwr (ak-bore')

05907 עכבור Àkbowr

provavelmente para 5909; n pr m

Acbor = “rato”

  1. pai do rei Baal-Hanã, de Edom
  2. filho de Micaías e contemporâneo do rei Josias, de Judá

עַכְבָּר
(H5909)
Ver ocorrências
ʻakbâr (ak-bawr')

05909 עכבר ̀akbar

provavelmente procedente da mesma raiz que 5908 no sentido secundário de atacar; DITAT - 1618; n m

  1. rato

פְּרִיץ
(H6530)
Ver ocorrências
pᵉrîyts (per-eets')

06530 פריץ p eriytŝ

procedente de 6555; DITAT - 1826b; n. m.

  1. pessoa violenta, infrator
    1. ladrão, assassino

פִּרְעָתֹון
(H6552)
Ver ocorrências
Pirʻâthôwn (pir-aw-thone')

06552 פרעתון Pir athowǹ

procedente de 6546; n. pr. l. Piratom = “principesco”

  1. uma cidade em Efraim, na região montanhosa dos amalequitas
    1. talvez a moderna “Ferata” situada a 2,5 km (1,5 milhas) ao sul de Jafa na estrada para

      Nablus


פִּרְעָתֹונִי
(H6553)
Ver ocorrências
Pirʻâthôwnîy (pir-aw-tho-nee')

06553 פרעתוני Pir athowniỳ ou פרעתני Pir athoniỳ

gentílico procedente de 6552; adj.

piratonita = ver Piratom “principesco”

  1. habitante de Piratom

צֶלֶם
(H6754)
Ver ocorrências
tselem (tseh'-lem)

06754 צלם tselem

procedente de uma raiz não utilizada significando escurecer; DITAT - 1923a; n. m.

  1. imagem
    1. imagens (de tumores, ratos, deuses pagãos)
    2. imagem, semelhança
    3. simples, vazio, imagem, aspecto (fig.)

קְעָרָה
(H7086)
Ver ocorrências
qᵉʻârâh (keh-aw-raw')

07086 קערה q e ̂ arah̀

provavelmente procedente de 7167; DITAT - 2047a; n. f.

  1. prato, travessa

רָטֹב
(H7373)
Ver ocorrências
râṭôb (raw-tobe')

07373 רטב ratob

procedente de 7372; DITAT - 2154a; adj.

  1. úmido, suculento, fresco