Deserto

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Deserto: substantivo masculino Região árida, coberta por um manto de areia, com um índice anual de baixíssima precipitação de água, caracterizada pela escassez de vegetação, dias muito quentes, noites muito frias, e ventos muito fortes.
[Biologia] Bioma com essas características, definido pela falta de diversidade de flora e fauna, baixíssimo índice de precipitação de água, calor exagerado, dias quentes e noites frias etc.
Características dos lugares ermos, desabitados, sem pessoas.
Ausência completa de alguma coisa; solidão: minha vida é um deserto de alegria.
adjetivo Que é desabitado: ilha deserta.
Pouco frequentado; vazio: rua deserta.
De caráter solitário; abandonado.
expressão Pregar no deserto. Falar algo para alguém.
Etimologia (origem da palavra deserto). Do latim desertum.
Desertor: substantivo masculino Aquele que abandona um partido, uma causa, uma religião ou suas próprias convicções: o governo exilava desertores.
[Militar] Militar que deserta, que deixa a tropa ou foge ao serviço militar.
adjetivo Que deserta, que abandona algo do qual faz parte.
[Militar] Que abandona o serviço militar.
Etimologia (origem da palavra desertor). Do latim desertor. oris.
Frigorideserto: substantivo masculino Botânica Região de aspecto desértico e cuja vegetação rara, resistente ao frio, é principalmente constituída por herbáceas, vivazes.
Etimologia (origem da palavra frigorideserto). Frigori + deserto.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Deserto: A simples idéia de deserto, significando uma vasta extensão de areia, sem árvores e água, não se deve ligar à palavra, conforme empregada na Bíblia. os israelitas não tinham conhecimento de semelhante deserto, quer nas viagens, quer na sua existência fixa. Nos livros históricos da Bíblia, a palavra ‘deserto’ significa o vale do Jordão, o do mar Morto, e aquela região que fica ao sul do mar Morto. Nestes sítios, nos dias de prosperidade da Palestina, crescia a palmeira, o bálsamo, a cana-de-açúcar, podendo admirar-se ali uma forte e bela vegetação. Nos livros proféticos e poéticos o deserto tem já a significação de território seco pela ação do excessivo calor, ainda que, no livro de Ez 47:8, se compreende o vale do Jordão. A palavra traduzida por ‘deserto’ em Êx 3:1 – 5.3 – 19.2, e em Nm 33:16, teria melhor versão, dizendo-se ‘terra de pasto’. os israelitas levavam consigo rebanhos e manadas durante todo o tempo da sua passagem para a Terra da Promissão. A mesma significação em 24:5, is 21:1, Jr 25:24.
Deserto da judéia: Chamava-se assim aquela região de Judá, que ficava ao oriente e ao sul de Jerusalém. Trata-se de um território áspero, bastante acidentado, tendo muitas covas, e correntes de água, que se vêem secas na maior parte do ano. os rebanhos de algumas tribos errantes andam por ali, alimentando-se nas fracas pastagens, juntamente com as cabras bravas e coelhos (Jz 1:16). Foi ao ocidente desta região que Davi, foragido, encontrou o miserável Nabal, no monte Carmelo – e na orla oriental teve ele o memorável encontro com Saul na caverna de En-Gedi (*veja esta palavra). Neste mesmo deserto João Batista fez as suas pregações (Mt 3:1) – e geralmente se crê que foi aqui, também, que se deu a tentação de Jesus. (*veja Deserto.)

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Deserto: solitário, despovoado, ermo, desabitado. – Dizemos – paragens desertas – para exprimir que estão como abandonadas; e dizemos – paragens ermas – para significar que, além de abandonadas, são paragens sombrias, onde a quietude e o desolamento nos apertam a alma. – Estância solitária é aquela que não é procurada, ou frequentada pelos homens. Pode admitir-se até no meio da cidade uma habitação solitária ou deserta; não – erma, pois que esta palavra sugere ideia de afastamento, desolação. – Despovoado e desabitado dizem propriamente “sem moradores”, sem mais ideia acessória. Quando muito, dizemos que é ou está despovoado o lugar “onde não há povoação”; e desabitado o lugar “que não é habitualmente frequentado”.
Desertor: trânsfuga. – Distingue Roq., com muita clareza e precisão, estes dois vocábulos. Designam – diz ele – igualmente o soldado (ou o membro de um partido) que abandona as suas fileiras; mas trânsfuga ajunta à significação de desertor a ideia acessória de fugir para o inimigo. O desertor é fraco, é cobarde, não tem o nobre sentimento de amor da pátria (ou não tem caráter, não tem coragem para sustentar o que jurou, ou para ser fiel aos compromissos tomados). O trânsfuga é traidor, merece o desprezo dos próprios inimigos. Aos trânsfugas bem se pode aplicar o dito de Camões: “Negam o rei, a patria; e si convem, Negarão, como Pedro, o Deus que têm. (Lus., IV, 13)

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Deserto: Deserto Terras extensas e secas, com poucas árvores e pouco capim, onde não mora ninguém. Nessas terras vivem animais ferozes (24:5); (Mt 3:1). Equivale mais ou menos a “sertão”.
Desertor: Desertor Pessoa que na guerra passa para o exército inimigo (Jr 39:9, RA).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Deserto: Deserto Local pouco habitado, formado por rochas calcáreas e não por areia (Lc 15:4). Foi nas proximidades do deserto da Judéia que João Batista pregou. Jesus identificou-o como morada dos demônios (Mt 12:43) e nele experimentou as tentações (Mt 4:1ss.). Às vezes, Jesus refugiava-se no deserto em busca de solidão (Mc 1:35.45; Lc 4:42; 5,16; 6,32,35) e nele alimentou as multidões (Mt 14:13-21; Mc 6:32-44; Lc 9:10-17).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Bamidbar (bibl): O quarto livro da "Lei de Moisés", foi denominado, em hebraico "Bamidbar" (no deserto) pois nele está narrada a história dos israelitas em sua larga permanencia no deserto. Denominou-se também "Humasch Hapekudim" (Livro dos Censos), pelos diversos censos incluídos nos seus primeiros capítulos. A "Versão dos Setenta" chama este livro de "Aritmoit (Números). Entretanto, o sentido que eles quiserem dar com esta denominação, é de censos. O conteúdo de "Números" pode-se dividir, em três partes principais. Na primeira encontram-se os censos e as disposições das trifrus, antes de empreender a viagem pelo deserto; a consagração dos Levitas para o serviço do Tabernáculo; as leis do Nazireado, da mulher suspeita de infidelidade, e outras diversas leis e acontecimentos ocorridos passados antes da partida do Sinai. A segunda parte inclui quase tudo o que sucedeu ao filhos de Israel em sua vida no deserto. Na parte final são relatados os acontecimentos até a chegada dos israelitas às margens orientais do rio Jordão. A morte de Arão, a criação da serpente de cobre, as vitórias sobre os rei "Sihon" e "Og", entremeado de leis, e outros relatos. De ponto de vista literário, "Números" desperta muito interêsse pelo seu estilo, tanto dramático como legislativo, em todas as suas partes. Este livro contém mil e duzentos e oitenta oito versículos (MMM).
Festas de peregrinação (tr): Passah, Shavuôt e Sucot chamam-se em hebraico "Shalósh Regalim" as três festas de peregrinação. Em épocas antigas, todos os homens de Eretz Israel vinham, durante essas festas, ao Templo de Jerusalém para agradecer a Deus os frutos que haviam colhido. O significado que as "Shalósh Regalim", que visam a relação dos homem com o solo, recebeu da história lima extensão complementar. Assim, "Passah" se converteu em festa da liberdade; "Shavuot", em festa do Decálogo, "Sucot" em festa que comemora feliz travessia do deserto arábico (ES)
hialá: pl.hALOT - Os dois pães de sábado, em lembrança dá porção de maná que os israelitas recolhiam no deserto, na véspera do sábado. Oferenda da massa que o israelita separa para "Cohen". Antes de se preparar ahiALÁ faz-se uma bênção e este mandamento toca principalmente às mulheres.
hamsin: Ventos quentes, no Israel, que no verão sopram do deserto.
Shemot (bibl): O segundo livro do Pentateuco chama-se em hebraico "Shemot" (Nomes) e em grego "Êxodo" (Saida), pois um dos principais acontecimentos nele narrado, é a saída do povo de Israel do Egito. Este livro pode ser dividido em duas partes: uma histórica e outra legislativa. A histórica, trata da vida do "Bené Israel" no Egito; da infância, vocação e missão de Moisés; da libertação do povo, sua peregrinação pelo deserto e a ereção de tabernáculo. A parte legislativa contém uma série de leis civis, morais e religiosas, principalmente o "Decálogo" ou "Dez Mandamentos", que se tornaram, leis universais para toda a humanidade, até hoje. A primeira parte do "SHEMOT" (ÊXODO) narra acontecimentos maravilhosos, com o nascimento e a adolescência de Moisés, a aparição de Deus a ele, os milagres e as pragas, a travessia do Mar Vermelho e a promulgação das leis no Sinai. A segunda parte é narrada em estilo de código legislativo. O "Shemot" é considerado por muita gente, como um dos mais importantes livros do Pentateuco, por seu conteúdo histórico e por apresentar grande parte da constituição civil e religiosa do povo de Israel. Este livro contém mil duzentos e nove versículos, (MMM)
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV

Strongs


Δημᾶς
(G1214)
Ver ocorrências
Dēmâs (day-mas')

1214 δημας Demas

provavelmente de 1216; n pr m Demas = “governador do povo”

  1. companheiro de Paulo, que desertou o apóstolo quando este estava preso em Roma e retornou a Tessalônica

ἐρημία
(G2047)
Ver ocorrências
erēmía (er-ay-mee'-ah)

2047 ερημια eremia

de 2048; TDNT - 2:657,255; n f

  1. lugar ermo, região desabitada, deserto

ἔρημος
(G2048)
Ver ocorrências
érēmos (er'-ay-mos)

2048 ερημος eremos

afinidade incerta; TDNT - 2:657,255; adjetivo

  1. solitário, abandonado, desolado, desabitado
    1. usado para lugares
      1. deserto, ermo
      2. lugares desertos, regiões solitárias
      3. uma região não cultivada, própria para pastagem
    2. usado para pessoas
      1. abandonada pelos outros
      2. privada do cuidado e da proteção de outros, especialmente de amigos, conhecidos, parentes
      3. privado
        1. de um rebanho abandonado pelo pastor
        2. de uma mulher repudiada pelo seu marido, de quem o próprio marido se afasta

ἐρημόω
(G2049)
Ver ocorrências
erēmóō (er-ay-mo'-o)

2049 ερημοω eremoo

de 2048; TDNT - 2:657,255; v

tornar desolado, fazer deserto

arruinar, levar à desolação

despojar alguém, tirar de alguém os seus tesouros


μάννα
(G3131)
Ver ocorrências
mánna (man'-nah)

3131 μαννα manna

de origem hebraica 4478 מן; TDNT - 4:462,563; n n maná = “o que é”

a comida que alimentou os israelitas por quarenta anos no deserto

do maná que era guardado na arca da aliança

simbolicamente, aquilo que é mantido no templo celeste para alimento dos anjos e dos abençoados


νεφέλη
(G3507)
Ver ocorrências
nephélē (nef-el'-ay)

3507 νεφελη nephele

de 3509; TDNT - 4:902,628; n f

  1. nuvem
    1. usado da nuvem que conduziu os Israelitas no deserto

Sinônimos ver verbete 5866


παρεμβολή
(G3925)
Ver ocorrências
parembolḗ (par-em-bol-ay')

3925 παρεμβολη parembole

de um composto de 3844 e 1685; n f

  1. acampamento
    1. o acampamento de Israel no deserto
      1. usado para a cidade de Jerusalém, na medida em que era para os israelitas o que outrora o acampamento tinha sido no deserto
      2. da congregação sagrada ou assembléia de Israel, como tinha sido outrora reunida nos acampamentos no deserto
    2. as barracas dos soldados romanos, que em Jerusalém estavam na fortaleza Antonia

      um exército em linha de batalha


Ῥεμφάν
(G4481)
Ver ocorrências
Rhemphán (hrem-fan')

4481 Ρεμφαν Rhemphan

pela transliteração incorreta de uma palavra de origem hebraica 3594 רמפן; n pr m

Renfã = “enrugado (sem vida)”

  1. nome de um ídolo adorado secretamente pelos Israelitas no deserto

σκηνοπηγία
(G4634)
Ver ocorrências
skēnopēgía (skay-nop-ayg-ee'-ah)

4634 σκηνοπηγια skenopegia

de 4636 e 4078; TDNT - 7:390,1040; n f

construção de um tabernáculo ou tabernáculos

festa dos tabernáculos; esta festa era observada pelos judeus anualmente por sete dias, começando com o décimo quinto dia do mês Tisri (aprox. nosso Outubro), de certa forma para perpetuar a memória do tempo quando seus antepassados, depois de deixarem o Egito, habitaram em tendas durante suas caminhadas pelo deserto da Arábia, e em parte como uma estação de festividade e alegria pelo término da colheita e da vindima (festa da colheita). Para celebrar a festa, os judeus tinham o costume de construir tendas dos galhos folhados das árvores, — seja nas coberturas ou nos pátios de suas habitações, ou nas ruas e praças, e adorná-las com flores e frutas de todos os tipos — sob as quais, durante o período da festa, eles banqueavam e se entregavam ao regozijo.


Βαβυλών
(G897)
Ver ocorrências
Babylṓn (bab-oo-lone')

897 Βαβυλων Babulon

de origem hebraica 894 בבל; TDNT - 1:514,89; n pr loc

Babilônia = “confusão”

  1. uma cidade muito famosa e grande, a residência dos reis da Babilônia, situada em ambas margens do rio Eufrates. Foi Ciro quem a capturou, mas Dario Histaspis derrubou seus portões e muros, e Xerxes destruiu o templo de Belis. Finalmente a cidade foi reduzida a um completo deserto; a população, retirada pela vizinha Selêucia, construída junto ao rio Tigre por Seleuco Nicanor.
  2. do território da Babilônia
  3. alegoricamente, de Roma como a sede mais corrupta da idolatria e inimiga da cristandade

בָּלַק
(H1110)
Ver ocorrências
bâlaq (baw-lak')

01110 בלק balaq

uma raiz primitiva; DITAT - 252; v

  1. desolar, deixar deserto, devastar
    1. (Poel) tornar devastado
    2. (Pual) devastado (particípio)

בְּנֵי יַעֲקָן
(H1142)
Ver ocorrências
Bᵉnêy Yaʻăqân (ben-ay' yah-ak-awn')

01142 בני יעקן B eney Ya ̂ aqaǹ

procedente do plural de 1121 e 3292; n pr loc Benê-Jaacã = “filhos da distorção”

  1. um lugar de acampamento israelita no deserto (mesmo que 885)

בְּרָכָה
(H1294)
Ver ocorrências
Bᵉrâkâh (ber-aw-kaw')

01294 בכרה B erakaĥ

o mesmo que 1293;

Beraca = “Bênção” n pr m

  1. um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc
  2. um vale no deserto próximo a Tecoa onde Josafá e o seu povo se reuniram para louvar a Javé depois da derrota dos exércitos dos moabitas

גֻּדְגֹּדָה
(H1412)
Ver ocorrências
Gudgôdâh (gud-go'-daw)

01412 גדגדה Gudgodah

por reduplicação de 1413 (no sentido de cortar); n pr loc Gudgoda = “o lugar cortante”

  1. um acampamento ou lugar onde Israel faz uma parada durante a peregrinação pelo deserto

גַּמְלִיאֵל
(H1583)
Ver ocorrências
Gamlîyʼêl (gam-lee-ale')

01583 גמליאל Gamliy’el

de 1580 e 410, grego 1059 γαμαλιηλ; n pr m

Gamaliel = “recompensa de Deus”

  1. filho de Pedazur e o líder da tribo de Manassés no deserto

אֹהֶל
(H168)
Ver ocorrências
ʼôhel (o'-hel)

0168 אהל ’ohel

procedente de 166; DITAT - 32a; n m

  1. tenda
    1. tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
    2. casa, lar, habitação
    3. a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)

דִּבְלָה
(H1689)
Ver ocorrências
Diblâh (dib-law')

01689 דבלה Diblah

provavelmente um erro ortográfico de 7247; n pr loc Ribla = “lugar do bolo de figo”

  1. um lugar próximo ao deserto

דׇּפְקָה
(H1850)
Ver ocorrências
Dophqâh (dof-kaw')

01850 דפקה Dophqah

procedente de 1849; n pr loc Dofca = “batendo”

  1. um lugar de parada durante a peregrinação de Israel no deserto

חַוְרָן
(H2362)
Ver ocorrências
Chavrân (khav-rawn')

02362 חורן Chavran

aparentemente procedente de 2357 (no sentido de 2352); n pr loc

Haurã = “cavernas”

  1. uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe

חֲכִילָה
(H2444)
Ver ocorrências
Chăkîylâh (khak-ee-law')

02444 חכילה Chakiylah

procedente da mesma raiz que 2447; n pr loc Haquila = “escuro”

  1. um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife

חַצְצֹון תָּמָר
(H2688)
Ver ocorrências
Chatsᵉtsôwn Tâmâr (khats-ets-one' taw-mawr')

02688 חצצון תמר Chats etsown ̂ Tamar ou חצצן תמר Chatsatson Tamar

procedente de 2686 e 8558; n pr loc

Hazazom-Tamar = “dividindo a tamareira”

  1. uma cidade dos amorreus
  2. uma cidade situada no deserto de Judá; provavelmente En-Gedi
  3. talvez a ’Tamar’ dos dias de Salomão

חֲצֵרֹות
(H2698)
Ver ocorrências
Chătsêrôwth (khats-ay-roth')

02698 חצרות Chatserowth

fem. pl. de 2691; n pr loc Hazerote = “povoado”

  1. um acampamento israelita no deserto

חֹרֵב
(H2722)
Ver ocorrências
Chôrêb (kho-rabe')

02722 חרב Choreb

procedente de 2717; DITAT - 731c; n pr loc Horebe = “deserto”

  1. outro nome para o Monte Sinai no qual Deus deu a lei a Moisés e aos israelitas

חֲרָדָה
(H2732)
Ver ocorrências
Chărâdâh (khar-aw-daw')

02732 חרדה Charadah

o mesmo que 2731; n pr loc Harada = “medo”

  1. um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida

חֹר הַגִּדְגָּד
(H2735)
Ver ocorrências
Chôr hag-Gidgâd (khore hag-ghid-gawd')

02735 חר הגדגד Chor hag-Gidgad

procedente de 2356 e uma forma colateral (masc.) de 1412, com a interposição do artigo ; n pr loc

Hor-Hagidgade = “caverna de Gidgade”

  1. um local de acampamento de Israel no deserto; localização desconhecida

חַשְׁמֹנָה
(H2832)
Ver ocorrências
Chashmônâh (khash-mo-naw')

02832 חשמנה Chashmonah

fem. de 2831; n pr loc

Hasmona = “abundância”

  1. uma parada de Israel no deserto

יֹובָב
(H3103)
Ver ocorrências
Yôwbâb (yo-bawb')

03103 יובב Yowbab

procedente de 2980; uivador; n pr m Jobabe = “um deserto”

  1. o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem
  2. um dos reis de Edom
  3. o rei de Madom, localizado no norte de Canaã; um dos reis que se opôs a Josué durante a conquista e foi derrotado em Merom
  4. líder de uma casa benjamita
  5. outro benjamita

יׇטְבָתָה
(H3193)
Ver ocorrências
Yoṭbâthâh (yot-baw'-thaw)

03193 יטבתה Yotbathah

procedente de 3192; n pr loc Jotbatá = “agradabilidade”

  1. um lugar de parada no deserto; localização desconhecida

יְרוּאֵל
(H3385)
Ver ocorrências
Yᵉrûwʼêl (yer-oo-ale')

03385 ירואל Y eruw’el̂

procedente de 3384 e 410; n pr loc Jeruel = “ensinado por Deus”

  1. um lugar no deserto ao sul de Judá

יְרִימֹות
(H3406)
Ver ocorrências
Yᵉrîymôwth (yer-ee-mohth')

03406 ירימות Y eriymowtĥ ou ירימות Y ereymowtĥ ou ירמות Y eremowtĥ ;

pl. procedente de 7311; n pr f

Jerimote ou Jeremote = “Ele é o Altíssimo”

  1. um benjamita, filho de Bela e líder de uma casa de Benjamim
  2. um benjamita, filho de Bequer e líder de uma casa de Benjamim
  3. um benjamita, filho de Berias e neto de Elpaal
  4. um levita merarita, filho de Musi
  5. um dos homens que juntaram-se a Davi do deserto
  6. um levita, filho de Hemã e líder do décimo-quinto turno dos músicos
  7. um levita no reinado de Ezequias
  8. um filho de Azriel, governador da tribo de Naftali no reinado de Davi
  9. um filho do rei Davi e pai da esposa de Roboão
  10. um filho de Elão, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  11. um filho de Zatu, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras

יְשִׁימֹון
(H3452)
Ver ocorrências
yᵉshîymôwn (yesh-ee-mone')

03452 ישימון y eshiymown̂

procedente de 3456; DITAT - 927b; n m

  1. ermo, deserto, lugar desolado

לָבָן
(H3837)
Ver ocorrências
Lâbân (law-bawn')

03837 לבן Laban

o mesmo que 3836;

Labão = “branco” n pr m

  1. filho de Betuel, irmão de Rebeca e pai de Lia e Raquel n pr loc
  2. um acampamento dos israelitas no deserto

לִבְנָה
(H3841)
Ver ocorrências
Libnâh (lib-naw')

03841 לבנה Libnah

o mesmo que 3839; n pr loc Libna = “pavimento”

  1. uma cidade real dos cananeus no sudoeste capturada por Josué; alocada para Judá e transformada numa cidade levítica; localização desconhecida
  2. um lugar de parada para Israel entre o Sinai e Cades durante a sua caminhada pelo deserto

מִדְבָּר
(H4057)
Ver ocorrências
midbâr (mid-bawr')

04057 מדבר midbar

procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT - 399k,399L; n m

  1. deserto
    1. pasto
    2. terra inabitada, deserto
    3. grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
    4. deserto (fig.)
  2. boca
    1. boca (como órgão da fala)

מָדַי
(H4074)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04074 מדי Maday

de derivação estrangeira, grego 3370 Μηδος;

Média ou medos = “território central” n pr m

  1. um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc
  2. terra habitada pelos descendentes de Jafé; localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מָדַי
(H4075)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04075 מדי Maday

gentílico procedente de 4074; adj Medo = “território central”

  1. um habitante da Média
    1. localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מָדַי
(H4076)
Ver ocorrências
Mâday (maw-dah'-ee)

04076 מדי Maday (aramaico)

correspondente a 4074;

Medos = “território central” n pr m

  1. um habitante da Média n pr loc
  2. o território habitado pelos medos
    1. localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã

מִדְיָן
(H4080)
Ver ocorrências
Midyân (mid-yawn')

04080 מדין Midyan

o mesmo que 4079, grego 3099 Μαδιαν;

Midiã ou midianitas = “conflito” n pr m

  1. filho de Abraão com Quetura e progenitor da tribo dos midianitas ou árabes
  2. a tribo descendente de Midiã n pr loc
  3. o território da tribo descendente de Midiã; localizado principalmente no deserto ao norte da península Árabe; terra para onde Moisés foi quando fugiu do faraó

מִדִּין
(H4081)
Ver ocorrências
Middîyn (mid-deen')

04081 מדין Middiyn

uma variação para 4080; n pr loc Midim = “medidas”

  1. uma das 6 cidades de Judá localizadas no deserto

מֵידָד
(H4312)
Ver ocorrências
Mêydâd (may-dawd')

04312 מידד Meydad

procedente de 3032 no sentido de amar; n pr m Medade = “amor”

  1. um dos 70 anciãos a quem foi concedido o dom profético de Moisés, sendo que vieram a profetizar no acampamento dos israelitas no deserto

אָלוּשׁ
(H442)
Ver ocorrências
ʼÂlûwsh (aw-loosh')

0442 אלוש ’Aluwsh

de derivação incerta; n pr loc Alus = “Eu amassarei (pão)”

  1. um acampamento no deserto depois do êxodo

אֱלִיאָב
(H446)
Ver ocorrências
ʼĔlîyʼâb (el-ee-awb')

0446 אליאב ’Eliy’ab

procedente de 410 e 1; n pr m

Eliabe = “meu Deus é pai” ou “Deus é pai”

  1. filho de Helom, líder de Zebulom no deserto
  2. um chefe rubenita, pai de Dotã e Abirão
  3. o irmão mais velho de Davi
  4. um músico levita
  5. um soldado gadita de Davi
  6. um coatita

מָן
(H4478)
Ver ocorrências
mân (mawn)

04478 מן man

procedente de 4100, grego 3131 μαννα; DITAT - 1208,1209; n m

  1. maná
    1. o pão do céu que alimentou os israelitas durante os 40 anos de peregirnação no deserto
    2. significa ‘O que é isso?’

מַסָּה
(H4532)
Ver ocorrências
Maççâh (mas-saw')

04532 מסה Maccah

o mesmo que 4531; n pr loc Massá = “tentação”

  1. o local no deserto onde os israelitas tentaram a Javé
    1. também ’Meribá’

אֶלְיָסָף
(H460)
Ver ocorrências
ʼElyâçâph (el-yaw-sawf')

0460 אליסף ’Elyacaph

procedente de 410 e 3254; n pr m Eliasafe = “Deus adicionou”

  1. um chefe gadita no censo no deserto
  2. um dos principais líderes dos gersonitas

אֱלִיצוּר
(H468)
Ver ocorrências
ʼĔlîytsûwr (el-ee-tsoor')

0468 אליצור ’Eleytsuwr

procedente de 410 e 6697; n pr m

Elizur = “meu Deus é uma rocha” ou “Rocha é Deus”

  1. um príncipe de Rúbem no deserto

אֱלִיצָפָן
(H469)
Ver ocorrências
ʼĔlîytsâphân (el-ee-tsaw-fawn')

0469 אליצפן ’Eliytsaphan ou (forma contrata) אלצפן ’Eltsaphan

procedente de 410 e 6845; n pr m Elzafã = “meu Deus protegeu”

  1. um príncipe coatita no deserto
  2. um príncipe zebulonita
  3. filho de Uziel, irmão de Misael na época de Moisés

מַקְהֵלֹת
(H4722)
Ver ocorrências
Maqhêlôth (mak-hay-loth')

04722 מקהלת Maqheloth

procedente de 4721; n pr f pl loc

Maquelote = “lugar da assembléia”

  1. um local de parada dos israelitas no deserto

אֱלִישָׁמָע
(H476)
Ver ocorrências
ʼĔlîyshâmâʻ (el-ee-shaw-maw')

0476 אלישמע ’Eliyshama ̀

procedente de 410 e 8085; n pr m Elisama = “meu Deus ouviu”

  1. um príncipe efraimita no deserto
  2. um filho de Davi
  3. secretário de Jeoaquim
  4. um sacerdote que ensinou a lei
  5. um homem de Judá

מְרִיבָה
(H4809)
Ver ocorrências
Mᵉrîybâh (mer-ee-baw')

04809 מריבה M eriybaĥ

o mesmo que 4808; n pr loc

Meribá = “conflito” ou “contenda”

  1. uma fonte em Refidim, no deserto de Sim; assim chamada porque os israelitas ali murmuraram contra Deus
  2. o nome da provisão de água em Cades na fronteira do sul da terra prometida; o povo também murmurou ali contra Deus

מִתְקָה
(H4989)
Ver ocorrências
Mithqâh (mith-kaw')

04989 מתקה Mithqah

procedente de 4987; n pr f loc Mitca = “doçura”

  1. um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida

נִבְשָׁן
(H5044)
Ver ocorrências
Nibshân (nib-shawn')

05044 נבשן Nibshan

de derivação incerta; n pr loc

Nibsã = “solo macio”

  1. uma das 6 cidades de Judá que ficavam no deserto

נָדָב
(H5070)
Ver ocorrências
Nâdâb (naw-dawb')

05070 נדב Nadab

procedente de 5068; n pr m Nadabe = “generoso”

  1. filho mais velho de Arão com Eliseba; caiu morto diante do santuário no deserto por acender os incensários com fogo estranho
  2. filho do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel, e rei de Israel por 2 anos antes de ser morto por Baasa
  3. um jerameelita, filho de Samai, de tribo de Judá
  4. um filho de Gibeão, da tribo de Benjamim

נַחֲלִיאֵל
(H5160)
Ver ocorrências
Nachălîyʼêl (nakh-al-ee-ale')

05160 נחליאל Nachaliy’el

procedente de 5158 e 410; n pr loc Naaliel = “torrentes de Deus”

  1. um lugar de parada de Israel no deserto; localizada ao norte do Arnom

נַחְשֹׁון
(H5177)
Ver ocorrências
Nachshôwn (nakh-shone')

05177 נחשון Nachshown

procedente de 5172, grego 3476 Ναασσων; n pr m

Naassom = “enfeitiçador”

  1. filho de Aminadabe e príncipe de Judá no primeiro censo no deserto; 5o. da descendência de Judá na genealogia de Cristo

נְחֻשְׁתָּן
(H5180)
Ver ocorrências
Nᵉchushtân (nekh-oosh-tawn')

05180 נחשתן N echushtan̂

procedente de 5178; DITAT - 1347b; n pr Neustã = “uma coisa de latão”

  1. nome pelo qual a serpente de bronze feita por Moisés no deserto foi adorada na época do rei Ezequias, de Judá, antes que ele a destruísse

סְכָכָה
(H5527)
Ver ocorrências
Çᵉkâkâh (sek-aw-kaw')

05527 סככה C ekakaĥ

procedente de 5526; n pr loc Secaca = “bosque cerrado”

  1. uma das 6 cidades de Judá localizada no deserto junto ao mar Morto

סֶלַע הַמַּחְלְקֹות
(H5555)
Ver ocorrências
Çelaʻ ham-machlᵉqôwth (seh'-lah hammakh-lek-oth')

05555 סלע המחלקות Cela ham-machl ̀ eqowtĥ

procedente de 5553 e o pl. de 4256 com a interposição do artigo; n pr loc Sela-Hamalecote = “a pedra de escape” ou “a pedra de divisões”

  1. uma rocha ou rochedo no deserto de Maom, sudeste de Hebrom, o local onde Davi fugiu de Saul

סַרְפָּד
(H5636)
Ver ocorrências
çarpâd (sar-pawd')

05636 ספד carpad

procedente de 5635; DITAT - 1548; n m

  1. uma planta do deserto não identificada
    1. sentido duvidoso; talvez sarça, urtiga

עֶבְרֹנָה
(H5684)
Ver ocorrências
ʻEbrônâh (eb-raw-naw')

05684 עברנה Èbronah

procedente de 5683; n pr f loc Abrona = “passagem”

  1. uma das paradas dos israelitas no deserto imediatamente antes de Eziom-Geber

עוּץ
(H5780)
Ver ocorrências
ʻÛwts (oots)

05780 ץעו ̀Uwts

aparentemente procedente de 5779; Uz = “arborizado” n pr m

  1. filho de Arã e neto de Sete
  2. filho de Naor com Milca
  3. um edomita, filho de Disã e neto de Seir n pr loc
  4. a terra de Jó; provavelmente a leste e sudeste da Palestina em algum lugar no deserto árabe

עִיֵּי הָעֲבָרִים
(H5863)
Ver ocorrências
ʻÎyêy hâ-ʻĂbârîym (ee-yay' haw-ab-aw-reem')

05863 עיי העברים Ìyey ha- Àbariym

procedente do pl. de 5856 e o pl. do part. at. de 5674 com a interposição do artigo; n pr loc

Ijé-Abarim = “ruínas de Abarim”

  1. um local de parada de Israel no deserto a sudeste de Moabe
  2. uma cidade em Judá

עִיִּים
(H5864)
Ver ocorrências
ʻÎyîym (ee-yeem')

05864 עיים Ìyiym

pl. de 5856; contração de 5863; n pr loc Iim = “ruínas”

  1. um local de parada de Israel no deserto a sudeste de Moabe
  2. uma cidade em Judá

עֵין גֶּדִי
(H5872)
Ver ocorrências
ʻÊyn Gedîy (ane geh'-dee)

05872 עין גדי Èyn Gediy

procedente de 5869 e 1423; n pr loc En-Gedi = “fonte do cabrito”

  1. uma cidade no deserto de Judá na margem ocidental do mar Morto

עִיר הַמֶּלַח
(H5898)
Ver ocorrências
ʻÎyr ham-Melach (eer ham-meh'-lakh)

05898 עיר המלח Ìyr ham-Melach

procedente de 5892 e 4417 com a interposição do artigo de substância; n pr loc Ir-Hameleque = “a Cidade do Sal”

  1. um lugar no deserto de Judá

עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
(H5963)
Ver ocorrências
ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh (al-mone' dib-lawthaw'-yem-aw)

05963 עלמן דבלתימה Àlmon Diblathay emaĥ

procedente da mesma raiz que 5960 e o dual de 1690 [veja 1015] com o sufixo enclítico de direção; n pr loc

Almom-Diblataim = “escondendo os dois bolos”

  1. um local de parada dos israelitas no deserto de Moabe

עֶצְיֹון גֶּבֶר
(H6100)
Ver ocorrências
ʻEtsyôwn Geber (ets-yone' gheh'ber)

06100 עציון גבר Ètsyown (forma contrata) עצין Ètsyon Geber

procedente de 6096 e 1397; n. pr. loc.

Eziom-Geber = “coluna vertebral de um homem”

  1. a última parada durante o êxodo dos israelitas antes deles chegarem ao deserto de Sin; localizada próximo a Elate, à testa do golfo de Ácaba

עֲרָב
(H6152)
Ver ocorrências
ʻĂrâb (ar-awb')

06152 ערב Àrab ou ערב Àrab

procedente de 6150 no sentido fig. de esterelidade, grego 688 Αραβια; DITAT - 1688a,1688c; n. pr. col.

  1. habitantes das estepes
    1. o povo que habitava o país a leste e ao sul de Canaã, os beduínos nômades do deserto
    2. arábios, árabes

עֲרָבָה
(H6160)
Ver ocorrências
ʻărâbâh (ar-aw-baw')

06160 ערבה ̀arabah

procedente de 6150 (no sentido de esterilidade); DITAT - 1688d; n. f.

  1. planície deserta, estepe, deserto, ermo

עֲרָד
(H6166)
Ver ocorrências
ʻĂrâd (ar-awd')

06166 ערד Àrad

procedente de uma raiz não utilizada significando afastar-se; Arade = “um jumento selvagem” n. pr. m.

  1. um benjamita, filho de Berias, que expulsou os moradores de Gate n. pr. loc.
  2. uma cidade real dos cananitas ao norte do deserto de Judá

עַתַּי
(H6262)
Ver ocorrências
ʻAttay (at-tah'ee)

06262 עתי Àttay

para 6261; n. pr. m. Atai = “oportuno”

  1. um judaíta, neto de Sesã, o jerameelita, através da sua filha Alai, a quem ele deu em casamento a Jara, seu escravo egípcio; o seu neto Zabade foi um dos soldados das tropas de elite de Davi
  2. um dos guerreiros de Gade com rostos de leão, capitães do exército, os quais uniram-se a Davi no deserto
  3. o segundo filho do rei Roboão, de Judá, com Maaca, a filha de Absalão

פָּארָן
(H6290)
Ver ocorrências
Pâʼrân (paw-rawn')

06290 פארן Pa’ran

procedente de 6286; DITAT - 1728; n. pr. loc. Parã = “lugar de cavernas”

  1. região desértica que tem como limites a Palestina ao norte, o deserto de Etã a oeste, o deserto do Sinai ao sul, e o vale do Arabá a leste; o êxodo se deu por esta região e provavelmente todas as 18 paradas foram nessa região

פּוּנֹן
(H6325)
Ver ocorrências
Pûwnôn (poo-none')

06325 פונן Puwnon

procedente de 6323; n. pr. loc. Punom = “trevas”

  1. uma parada de Israel em suas peregrinações pelo deserto

פֶּלֶת
(H6431)
Ver ocorrências
Peleth (peh'-leth)

06431 פלת Peleth

procedente de uma raiz não utilizada significando fugir; n. pr. m. Pelete = “rapidez”

  1. um rubenita, pai de Om, que se rebelou com Datã e Abirão durante a peregrinação pelo deserto
  2. filho de Jônatas e descendente de Jerameel, de Judá

פָּרַס
(H6539)
Ver ocorrências
Pâraç (paw-ras')

06539 פרס Parac

de origem estrangeira; DITAT - 1820; n. pr. terr./pessoa

Pérsia = “puro” ou “esplêndido”

  1. o império persa; compreendia o território desde a Índia, ao leste, até o Egito e Trácia, no oeste, e incluía, além de porções da Europa e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes ao norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
    1. a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Carmânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
  2. o povo do império persa

פָּרַס
(H6540)
Ver ocorrências
Pâraç (paw-ras')

06540 פרס Parac (aramaico)

corresponde a 6539; n. pr. terr./povo; Persia = “puro” ou “esplêndido”

  1. o império persa; compreendia o território desde a Índia no leste até o Egito e Trácia no oeste, e incluía, além de porções da Europe e da África, toda a Ásia ocidental entre o mar Negro, o Cáucaso, o mar Cáspio e o Iaxartes no norte, o deserto da Arábia, o golfo Pérsico e o oceano Índico no sul
    1. a Pérsia propriamente dita era limitada a oeste pelo Susiana ou Elão, ao norte pela Média, ao sul pelo golfo Pérsico e a leste pela Caramânia persa = ver Pérsia “puro” ou “esplêndido”
  2. o povo do império persa

צְחִיחִי
(H6708)
Ver ocorrências
tsᵉchîychîy (tsekh-ee-khee')

06708 צחיחי ts echiychiŷ

procedente de 6706; DITAT - 1903b; n. m.

  1. superfície brilhante ou reluzente, lugares desertos

צִיָּה
(H6723)
Ver ocorrências
tsîyâh (tsee-yaw')

06723 ציה tsiyah

procedente de uma raiz não utilizada significando ressecar; DITAT - 1909a; n. f.

  1. aridez, seca, deserto

צִיִּי
(H6728)
Ver ocorrências
tsîyîy (tsee-ee')

06728 ציי tsiyiy

procedente da mesma raiz que 6723; DITAT - 1908; n. m.

  1. um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador
    1. um animal selvagem específico porém não identificado com certeza

צִיץ
(H6732)
Ver ocorrências
Tsîyts (tseets)

06732 ציץ Tsiyts

o mesmo que 6731; n. pr. l.

Ziz = “flor”

  1. uma passagem que vai da costa do mar Morto até o deserto de Judá, nas proximidades de

    Tecoa


צַלְמֹנָה
(H6758)
Ver ocorrências
Tsalmônâh (tsal-mo-naw')

06758 צלמנה Tsalmonah

fem. de 6757; n. pr. l.

Zalmona = “sombreado”

  1. um lugar de parada de Israel durante as peregrinações no deserto situado no lado oriental de Edom

צְלׇפְחָד
(H6765)
Ver ocorrências
Tsᵉlophchâd (tsel-of-chawd')

06765 צלפחד Ts elophchad̂

procedente da mesma raiz que 6764 e 259; n. pr. m. Zelofeade = “primogênito”

  1. um manassita, filho de Héfer e neto de Gileade; saiu do Egito com Moisés e morreu no deserto deixando somente cinco filhas como herdeiras; o direito delas à herança foi confirmado por orientação divina

קִבְרֹות הַתַּאֲוָה
(H6914)
Ver ocorrências
Qibrôwth hat-Taʼă-vâh (kib-roth' hat-tahav-aw')

06914 קברות התאוה Qibrowth hat-Ta’avah

procedente do fem. pl. de 6913 e 8378 com a intercalação do artigo; n. pr. l. Quibrote-Hataavá = “túmulos de cobiça”

  1. um ponto de parada de Israel no deserto a uma determinada distância do Sinai, próximo ao golfo de Ácaba

קְהֵלָתָה
(H6954)
Ver ocorrências
Qᵉhêlâthâh (keh-hay-law'-thaw)

06954 קהלתה Q ehelathaĥ

procedente de 6950; n. pr. l. Queelata = “assembléia”

  1. um local de parada dos israelitas durante as suas peregrinações pelo deserto

קֹרַח
(H7141)
Ver ocorrências
Qôrach (ko'rakh)

07141 קרח Qorach

procedente de 7139, grego 2879 Κορε; n. pr. m.

Corá ou Coré= “calvo”

  1. filho de Isar, neto de Coate, bisneto de Levi e líder da rebelião dos israelitas contra Moisés e Arão durante a caminhada no deserto; foi castigado e morto por meio de um terremoto e chamas de fogo
  2. o 3º filho de Esaú com Oolibama e um dos nobres de Edom
  3. filho de Elifaz com Ada, da nobreza de Edom, e sobrinho de 1
  4. um dos “filhos” de Hebrom

רִמֹּן פֶּרֶץ
(H7428)
Ver ocorrências
Rimmôn Perets (rim-mone' peh'-rets)

07428 רמן פרץ Rimmon Perets

procedente de 7416 e 6556; n. pr. l. Rimom-Perez = “romã da brecha”

  1. um local de parada de Israel no deserto

רִסָּה
(H7446)
Ver ocorrências
Riççâh (ris-saw')

07446 רסה Riccah

procedente de 7450; n. pr. l. Rissa = “ruína”

  1. um lugar de parada de Israel no deserto

רְפִידִים
(H7508)
Ver ocorrências
Rᵉphîydîym (ref-ee-deem')

07508 רפידים R ephiydiym̂

procedente da mesma raiz que 7507; n. pr. m. pl. l. Refidim = “descansos” ou “paradas” ou “lugares de descanso”

  1. um local de parada de Israel no deserto entre o Egito e o Sinai

רִתְמָה
(H7575)
Ver ocorrências
Rithmâh (rith-maw')

07575 רתמה Rithmah

procedente de 7574; n. pr. f. l. Ritma = “matagal”

  1. local de parada de Israel no deserto, provavelmente a nordeste de Hazerote

שׁוּר
(H7793)
Ver ocorrências
Shûwr (shoor)

07793 שור Shuwr

o mesmo que 7791; n. pr. l. Sur = “muro”

  1. um lugar a sudoeste da Palestina na fronteira oriental ou dentro da fronteira do Egito; os israelitas passaram pelo deserto de Sur depois de terem atravessado o mar Vermelho
    1. também “deserto de Etã”

שִׁימֹון
(H7889)
Ver ocorrências
Shîymôwn (shee-mone')

07889 שימון Shiymown

aparentemente em lugar de 3452; n. pr. m. Simão = “deserto”

  1. um judaíta, pai de Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom

שַׁמָּא
(H8037)
Ver ocorrências
Shammâʼ (sham-maw')

08037 שמא Shamma’

procedente de 8074; n pr m Sama = “deserto”

  1. um aserita, filho de Zofa

שֶׁפֶר
(H8234)
Ver ocorrências
Shepher (sheh'-fer)

08234 שפר Shepher

o mesmo que 8233; n. pr. mont. Sefer = “beleza”

  1. um local de parada de Israel no deserto

תַּבְעֵרָה
(H8404)
Ver ocorrências
Tabʻêrâh (tab-ay-raw')

08404 התבער Tab erah̀

procedente de 1197; n. pr. l. Taberá = “labareda”

  1. um lugar no deserto de Parã

תֹּהוּ
(H8414)
Ver ocorrências
tôhûw (to'-hoo)

08414 תהו tohuw

procedente de uma raiz não utilizada significando estar devastado; DITAT - 2494a; n. m.

  1. informe, confusão, irrealidade, vazio
    1. sem forma (referindo-se à terra primitiva)
      1. nada, espaço vazio
    2. o que é vazio ou irreal (referindo-se aos ídolos) (fig.)
    3. desolação, deserto (referindo-se a lugares ermos)
    4. lugar de caos
    5. vaidade

      Para uma discussão sobre a Teoria do Intervalo, ver tópico 8756.


תַּחַת
(H8480)
Ver ocorrências
Tachath (takh'-ath)

08480 תחת Tachath

o mesmo que 8478;

Taate = “parada” n. pr. m.

  1. um levita coatita, filho de Assir e pai de Uriel
  2. um levita coatita, filho de Assir e pai de Sofonias
    1. talvez o mesmo que 1
  3. filho de Berede, bisneto de Efraim, e pai de Eleada
  4. filho de Eleada, neto de 3, e pai Zabade n. pr. l.
  5. um local de parada de Israel no deserto

תֵּימָא
(H8485)
Ver ocorrências
Têymâʼ (tay-maw')

08485 תימא Teyma’ ou תמא Tema’

provavelmente de origem estrangeira; Temá = “deserto” n. pr. m.

  1. o 9o filho de Ismael n. pr. l.
  2. a terra habitada por Temá, filho de Ismael

תְּקֹועַ
(H8620)
Ver ocorrências
Tᵉqôwaʻ (tek-o'-ah)

08620 תקוע T eqowa ̂ ̀

uma forma de 8619; n. pr. m.

Tecoa = “uma cerca” n. pr. m.

  1. um judaíta, filho de Assur e neto de Hezrom n. pr. l.
  2. uma cidade na região montanhosa de Judá próxima a Hebrom, edificada pelo rei Roboão, de Judá; lugar de nascimento de Amós
  3. um deserto onde o rei Josafá, de Judá, derrotou os filhos de Moabe, de Amon e os do monte Seir

תֶּרַח
(H8646)
Ver ocorrências
Terach (teh'-rakh)

08646 תרח Terach

de origem incerta; grego 2291 θαρα; Terá = “parada para acampamento” n. pr. m.

  1. o pai de Abraão

    Tera = “demora” n. pr. l.

  2. uma para para acampamento de Israel no deserto

בְּאֵר
(H876)
Ver ocorrências
Bᵉʼêr (be-ayr')

0876 באר B e’er̂

o mesmo que 875; n pr loc Beer = “poço”

  1. um descanso no oásis no deserto durante o êxodo
  2. uma cidade no oeste de Hebrom

אֹבֹת
(H88)
Ver ocorrências
ʼôbôth (o-both')

088 אבת ’oboth

plural de 178; n pr loc Obote = “odres de água”

  1. local indeterminado de um dos acampamentos israelitas no deserto (talvez na fronteira a leste de Moabe)

בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן
(H885)
Ver ocorrências
Bᵉʼêrôth Bᵉnêy-Yaʻăqan (be-ay-roth' be-nay' yah-a-can')

0885 בארת בני יעקן B eeroth B ̂ eney-Ya ̂ aqaǹ

procedente do fem. pl. de 875, e a contração pl. de 1121, e 3292; n pr loc Beerote-Benê-Jaacã ou Beerote = “poços” ou “poços dos filhos de Jaacã”

  1. um acampamento de Israel no deserto provavelmente no território dos horeus