Traça
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abstração: substantivo feminino Ação de abstrair, de analisar isoladamente um aspecto, contido num todo, sem ter em consideração sua relação com a realidade.Resultado desta operação: a brancura considerada em geral, sem ser aplicada a um objeto, é uma abstração.
Condição da pessoa que está tão imersa nos próprios pensamentos, que não tem noção do que ocorre ao seu redor; alheamento.
[Filosofia] Operação mental através da qual elementos e aspectos são isolados, somente no pensamento, sendo que (na totalidade) não existem isoladamente; resultado dessa operação.
substantivo feminino plural Ideias quiméricas, desvinculadas da realidade: perder-se em abstrações.
expressão Fazer abstração de uma coisa. Não levar algo em consideração.
Etimologia (origem da palavra abstração). Do latim abstractio.onis.
Etimologia (origem da palavra adestração). Adestrar + ção.
Gestão dos negócios públicos; governo.
Corpo administrativo que tem a seu cargo a administração pública: a administração do Estado.
Maneira de governar, de gerir um negócio (público ou particular); direção, gerência.
Setor de direção de uma instituição, de um estabelecimento: administração da empresa.
Equipe que compõe este setor, composto pelos responsáveis pela administração; espaço físico onde essa equipe trabalha.
Reunião dos preceitos e métodos que regulam os mecanismos de produção (controle de qualidade, organização estrutural, funcionamento etc.) de um estabelecimento.
Prática ou desenvolvimento prático desses preceitos ou métodos.
[Medicina] Ato de ministrar um tratamento ou medicamento etc.
expressão Administração da justiça. O exercício legal da justiça.
Administração dos sacramentos. Ação de conferir os sacramentos (ritos sagrados).
Etimologia (origem da palavra administração). Do latim administratio.onis.
Etimologia (origem da palavra antracarídeo). Do latim cient anthracarius, relativo a do grego ánthrax carvão + ídeo.
substantivo masculino [Paleontologia] Espécime dos Antracarídeos.
Etimologia (origem da palavra arbitração). Arbitrar + ção.
[Marinha] Ação ou efeito de atracar, de achegar uma embarcação a outra.
[Marinha] Ação ou efeito de fixar porta, vigilante ao seu local.
[Informal] Combate corporal, luta ou briga.
[Informal] Pej. Relação física entre duas pessoas que possuem algum vínculo afetivo, que trocam beijos ou abraços de forma intensa e que pode resultar ou não no coito, amasso.
Etimologia (origem da palavra atracação). Atracar + ção.
Etimologia (origem da palavra atracadela). Atracado + ela.
(atracar + -doiro)
O mesmo que atracadouro.
Etimologia (origem da palavra atracadura). Atracar + dura.
(atracar + -agem)
Impertinência.
Etimologia (origem da palavra atracão). De atracar.
[Informal] Abraçar de maneira afetuosa e carinhosa: atracou-se com o namorado.
verbo transitivo direto e bitransitivo Aproximar ou encostar uma embarcação ao cais, amarrando-a: ele atracou o navio; ele atracou o barco ao cais.
Anexar alguma coisa a: atracou o parafuso; atracava a placa à borda do navio.
Etimologia (origem da palavra atracar). De origem questionável.
Patacão argentino ou uruguaio.
[Zoologia] Nos machos, a remoção dos testículos; nas fêmeas, a dos ovários.
Figurado Repressão dos comportamentos, das atitudes, das vontades, da personalidade de alguém; coibição, censura, repressão.
Etimologia (origem da palavra castração). Do latim castratio, onis, "castratione".
Procedimento de controle que, situado no início de ônibus, metrôs, estádios etc., controla o acesso de pessoas aos mesmos; impedindo que mais de uma pessoa passe por vez.
[Marinha] Aparelho ou mecanismo que faz com que o eixo propulsor, numa embarcação, gire lentamente sem o auxílio da maquina de propulsão.
[Brasil] Mecanismo através do qual o arco da pua pode ser acionado, nos locais em que o mesmo não consegue realizar uma volta completa (no braço do instrumento).
Etimologia (origem da palavra catraca). Talvez de origem onomatopaica.
Etimologia (origem da palavra claustração). Claustrar + ção.
Etimologia (origem da palavra colostração). Do latim colostratione.
Figurado Excesso de certeza; convicção.
Etimologia (origem da palavra compenetração). Compenetrar + ção.
Ato de unir o que estava separado, disperso, desunido.
Agrupamento de pessoas ou coisas num só lugar: concentração de pessoas na avenida.
Orientação das energias e da atenção para um local, assunto, tema, propósito específico.
[Química] Massa de um corpo dissolvida na unidade de volume de uma solução.
Proporção de um elemento observado em outro: concentração de água no leite.
Figurado Isolamento pessoal, tensão espiritual; aplicação.
[Esporte] Período em que os jogadores se isolam, num lugar determinado, antes de um jogo ou competição; local onde os atletas se encontram em isolamento.
Mineralogia Minério observado num elemento ou mineral.
Etimologia (origem da palavra concentração). Concentrar + ção.
[Fisiologia] Cujo volume do músculo e/ou do órgão é encurtado pela tensão, sendo esse encurtamento voluntário ou involuntário.
Gramática Aglutinação ou combinação das preposições com outros elementos gramaticais; geralmente, com as preposições "de", "em" e "por" que, combinadas ao artigo ou ao
(s): pronome(s), originam uma única palavra como: da, dele, nesse, naquele, numa, pela, doutro etc.
Gramática A palavra que se forma a partir dessa aglutinação ou combinação.
Gramática Redução de duas ou mais vogais que estão próximas, contíguas, a uma só.
Etimologia (origem da palavra contração). Do latim contractio.onis.
[Fortificação] Cava entre a praça e outra cava.
Figurado Ato de se livrar de alguém (p. ex., politicamente); demissão, marginalização.
Tudo aquilo que se utiliza para comprovar a veracidade ou autenticidade de alguma coisa; prova.
Raciocínio cuja capacidade descritiva comprova a veracidade de uma teoria, de uma proposição, de um ponto de vista ou de uma ideia; comprovação: demonstração das leis de Newton.
Ação de apresentar ou exibir (algo ou alguém); exibição ou apresentação: o professor fez uma demonstração de suas técnicas de ensino.
Ação de manifestar um sentimento, uma intenção, um desejo etc.; testemunho: demonstração de fé.
Etimologia (origem da palavra demonstração). Do latim demonstratio.onis.
Etimologia (origem da palavra demostração). Demostrar + ção.
v. 1. tr. dir. Largar (a embarcação atracada). 2. tr. ind. e Intr. Levantar âncora. 3. tr. dir. e pron. Desprender(-se).
Comentário ou comportamento depreciativo com a intenção de menosprezar (algo ou alguém); menosprezo.
Ação de depreciar ou retirar o mérito de alguém; detratação.
[Jurídico] Diminuição do tempo relacionado à prisão temporária durante a pena definitiva.
plural Detrações.
Etimologia (origem da palavra detração). Do latim detractio.onis.
Aquilo que resulta dessa falta de atenção; irreflexão, inadvertência.
O que se faz por entretenimento, passatempo, divertimento; diversão.
Estado de quem está completamente voltado para si mesmo.
Etimologia (origem da palavra distração). Do latim distractio.onis, "separação".
Por Extensão Saída das vísceras em qualquer parte do ventre.
[Brasil] Sorteio que indica os números dos bilhetes premiados numa loteria.
Etimologia (origem da palavra extracapsular). Extra + cápsula + ar.
Etimologia (origem da palavra fatracaz). Comparar com fartacaz.
Ação de passar, de filtrar através do solo, da areia, falando-se de águas. O mesmo que filtragem.
Psicanálise Estado do indivíduo que, por não ter satisfeito um desejo ou tendência fundamental, se sente recalcado: complexo de frustração.
Teste de frustração (ou de Rosenzweig), teste projetivo constituído por desenhos que representam uma pessoa em face de um obstáculo material ou moral. (O paciente deve imaginar a atitude dessa pessoa.).
Imagem que figura no texto de um livro, de um jornal.
Comentário que esclarece algo explicando; esclarecimento, elucidação: preciso que melhore sua ilustração sobre o propósito deste projeto.
Ação de tornar ilustre; estado do que é ilustre: contribuir para a ilustração da pátria.
Por Extensão Grande cópia de conhecimentos: homem de muita ilustração.
[Filosofia] Nome com que se designa o iluminismo, movimento intelectual do século XVIII, pautado no uso da ciência e da razão para questionar preceitos filosóficos, recusando dogmas (religiosos, políticos etc.).
Etimologia (origem da palavra ilustração). Do latim illustratio.onis. “ato de elucidar, de esclarecer”.
Rogo; pedido feito por meio de preces, orações.
Etimologia (origem da palavra impetração). Do latim impetratio.onis.
Etimologia (origem da palavra intracapsular). Intra + cápsula + ar.
Cerimônia pública, ou particular, na qual, por meio de água lustral, sacrifícios e procissões, se purificava uma pessoa ou um lugar.
Instrumento de madeira formado por peças articuladas (uma das quais semelhante a um pequeno martelo) que, ao se chocarem, produzem um som seco. (Usado na 1greja católica, na Semana Santa, quando não é permitido o toque de campainha durante atos litúrgicos.).
Brinquedo infantil que imita o som da matraca.
Figurado Pessoa que fala sem cessar; tagarela.
Voz de matraca, voz aguda, de timbre desagradável.
verbo intransitivo Bater repetidamente a uma porta.
verbo intransitivo Insistir impertinentemente nalguma coisa: Como matracam esses vendedores!
verbo transitivo direto Repetir monotonamente, insistir, repisar em (um assunto).
verbo intransitivo Pop Palrar, tagarelar.
Etimologia (origem da palavra matracar). Matraca + ar.
(árabe mitraqâ, pau, cacete, martelo)
1.
[Religião católica]
Instrumento de pau com que se faz ruído no fim dos ofícios religiosos
2. [Informal] Pessoa muito faladora (ex.: aquela matraca nunca se cala). = GRALHA, RELA, TAGARELA
3. [Informal] Boca (ex.: fecha a matraca por um instante e ouve).
4. [Informal] Chacota, escárnio, apupada.
5. Arma composta por dois bastões interligados por uma corrente, usada em algumas artes marciais.
(matraca + -ar)
1. Produzir som com matraca. = MATRAQUEAR
2. [Informal] Bater com força à porta de uma casa. = MARTELAR
3. [Informal, Figurado] Insistir nalguma coisa, impertinentemente. = MAÇAR, MATRAQUEAR
[Popular] Ofício do ministro, membro da igreja cristã, especialmente protestante, comumente conhecido como pastor: a ministração aos fiéis será no próximo sábado.
Ato de administrar medicação, medicamentos: ministração de analgésicos.
Etimologia (origem da palavra ministração). Do latim monistratio.onis.
Etimologia (origem da palavra mitração). Mitrar + ção.
Etimologia (origem da palavra nitração). Nitro + ar + ção.
Combinação das diferentes partes de uma orquestra entre si.
Figurado Elevado grau de inteligência, de compreensão.
Etimologia (origem da palavra perlustração). Perlustrar + ção.
Grande debilidade proveniente de doença ou cansaço; enfraquecimento.
Etimologia (origem da palavra prostração). Prosternar + ção.
Etimologia (origem da palavra recalcitração). Recalcitrar + ção.
Etimologia (origem da palavra registração). Registrar + ção.
v. tr. dir. 1. Tornar a traçar. 2. Reduzir a retraço.
Etimologia (origem da palavra retrotração). Retro + tração.
Ostentação (de grandeza, inteligência, conhecimento, dinheiro, luxo etc.); vaidade.
Etimologia (origem da palavra semostração). Semostrar + ção.
Etimologia (origem da palavra sequestração). Do latim sequestratio.
Método que consiste em aprender a ler, tomando a letra como unidade.
Etimologia (origem da palavra substração). Do latim substractione.
Etimologia (origem da palavra termopenetração). Termo + penetração.
Etimologia (origem da palavra tetracâmaro). Tetra + câmara.
Etimologia (origem da palavra tetracampeão). Tetra + campeão.
Ver também: tetracampeão.
Etimologia (origem da palavra tetracampeonato). Tetra + campeonato.
Etimologia (origem da palavra tetracarpo). Tetra + carpo.
(alteração de traço)
1.
2.
[Arquitectura]
[
3. Trama, ardil.
(talvez do latim *tractiare, despedaçar, de tractus, -a, um, arrastado, seguido)
1.
Entomologia
Designação dada a alguns
2.
Designação vulgar dada a muitas espécies de
3. Figurado Tudo que destrói insensivelmente.
4. [Informal] Vontade muito intensa de comer. = FOME
5. [Informal] Pessoa aborrecida ou importuna. = MAÇADOR
6. Que aborrece, maça ou importuna. = MAÇADOR
Entomologia
Figurado Fazer o rascunho, o esboço de algo; delineado, projetado: metas traçadas.
[Popular] Cuja trajetória pode ser observada pelo traço deixado, falando especialmente de um projétil.
Cujos limites foram demarcados, delineados; delimitado.
Separado em pedaços menores; cortado, partido.
substantivo masculino Ação ou efeito de traçar (linhas, riscos etc.); traçamento, risco.
Modo por meio do qual algo é representado; conjunto de traços: o traçado das letras.
Plano escrito que contém o esboço de algo; projeto; planta.
Colocado ou representado na diagonal; cruzado, atravessado.
Projeto que define o caminho de uma estrada ou algo relacionado com ela.
Apontamentos escritos; relatório.
Etimologia (origem da palavra traçado). A palavra traçado deriva do verbo traçar, do espanhol tronzar, com o sentido de separar em pedaços.
Etimologia (origem da palavra tracajá). Do tupi tarakaiá.
Etimologia (origem da palavra tracalhaz). Traçalho + az.
Pedaço de carne retalhada, já seca ou que está secando ao sol.
Etimologia (origem da palavra traçalho). De traçar.
Etimologia (origem da palavra tracambista). De tra... + câmbio.
Ação exercida pelas rodas motrizes e transmitida a todo o veículo, levando-o a deslocar-se.
Mecânica Situação de um corpo submetido à ação de uma força que tende a alongá-lo.
Tração direta, sistema de tração das locomotivas em que os induzidos dos motores são montados diretamente sobre os eixos das rodas.
[Medicina] Método ortopédico aplicado para correção de fraturas.
Tração rítmica da língua, recurso de emergência, realizado para excitar a respiração dos afogados e asfixiados.
Delinear, fazer a traça ou o desenho de: traçar o projeto de uma igreja.
Fazer marcações; marcar, assinalar; delimitar: traçar as fronteiras da nossa fazenda.
Determinar, dar um plano: traçar o comportamento a alguém.
Fazer a descrição seguindo o movimento de algo no momento em que ele se move: traçar o voo.
Expressar algo por esboços; esboçar: traçar o projeto do prédio.
Realizar o perfil, a imagem, o caminho de algo ou de alguém: traçar o perfil biológico de alguém.
Representar através da escrita; escrever: traçar as letras de um bilhete.
Planejar algo de maneira ardilosa; maquinar: traçar um plano maligno.
Dispor de modo atravessado; cruzar: traçar o lenço pelo pescoço.
Etimologia (origem da palavra traçar). Do latim tactus, a, um “puxado”.
verbo transitivo direto Roer ou destruir como a traça (inseto).
Figurado Provocar uma sensação de aflito, angústia; consumir: os vícios traçaram-lhe o casamento.
verbo transitivo direto e pronominal Ser alvo de traças ou consequência delas: traçava o vestido; sua roupa se traçou.
Etimologia (origem da palavra traçar). Traça + ar.
verbo transitivo direto Misturar uma coisa a outra; mesclar: traçar o pão com a manteiga.
Etimologia (origem da palavra traçar). Forma alterada de terçar.
verbo transitivo direto Quebrar ao meio ou em pedaços menores; destruir, espatifar.
[Popular] Serrar na transversal, atravessando transversalmente, de uma ponta a outra.
[Popular] Serrar um tronco em partes menores (toro).
Etimologia (origem da palavra traçar). Do espanhol tronzar, “separar em pedaços”.
Etimologia (origem da palavra ultracansado). Ultra + cansado.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Detração: Maledicência; desprezo; depreciação; murmuraçõesDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Administração: Do latim minus, que significa “menos”.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Amor-atração: No reino mineral – as leis de afinidade são manifestações primaciais do Amor-atração.Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 14
Referencia: FEDERAÇÃO ESPÍRITA BRASILEIRA• Departamento de Infância e Juventude• Currículo para as Escolas de Evangelização Espírita Infanto-juvenil• 2a ed• Rio de Janeiro, 1998• - cap• 4
[...] é uma como disposição de espírito, a que os observadores se habituam por longa prática; é a homogeneidade do ambiente, a identidade de aspirações, com fim científico, ou moral, são as vibrações uníssonas do pensamento, é a serenidade do meio, a expectativa tranqüila.
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• O Espiritismo à luz dos fatos: respostas às objeções formuladas à parte científica do Espiritismo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Da fraude
A concentração consiste na união dos pensamentos de todos num determinado assunto. Deve ser feita de olhos fechados para impedir possíveis distrações, especialmente dos que se encontram à mesa [na reunião mediúnica]. Para fazermos uma boa concentração, exercitemos o pensamento em horas determinadas, educando-o, disciplinando-o.
Referencia: VALENTE, Aurélio A• Sessões práticas e doutrinárias do Espiritismo: organização de grupos, métodos de trabalho• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - cap• 4
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• O drama da Bretanha• Pelo Espírito Charles• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 4
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 888a
[...] lei primordial da matéria, que põe os seus elementos constitutivos em relação de dependência, de ligação ou, como se exprimem os filósofos escolásticos, de continuidade, tem o nome de atração quando considerada sob o ponto de vista geral. Aplicada, porém, à razão, com a massa terrestre dos objetos que a cercam, é o que chamamos a gravidade. [...]
Referencia: ROCHAS, Albert de• A Levitação• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1980• - cap• 3
A lei da atração é a saudade em movimento. Equilibram-se os mundos na imensidade, buscando-se mutuamente e ainda, na esfera das coisas pequeninas, vemos as plantas enlaçando-se umas às outras, agasalhando-se na Terra.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Dicionário da alma • Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Detração: Detração Calúnia (2CoPequeno Abc do Pensamento Judaico
Cavaná (hebr): Concentração do pensamento durante a reza.A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)
Strongs
de 1249; TDNT - 2:87,152; n f
- serviço, ministério, esp. daqueles que executam os pedidos de outros
- daqueles que pelo pedido de Deus proclamam e promovem religião entre os homens
- do ofício de Moisés
- do ofício dos apóstolos e sua administração
- do ofício dos profetas, evangelistas, anciãos, etc.
- serviço daqueles que brindam aos outros os ofícios da afeição cristã esp. aqueles que ajudam a atender necessidades, seja pelo recolhimento ou pela distribuição de caridades
- ofício do diácono na igreja
- serviço daqueles que preparam e ofertam alimento
superlativo de elachus (curto); usado como equivalente a 3398; TDNT - 4:648,593; adj
- o menor, o mínino
- em tamanho
- em valor: de administração de negócios
- em importância: que é o momento mínimo
- em autoridade: de mandamentos
- na avaliação de seres humanos: de pessoas
- em posição e excelência: de pessoas
de 1731; n f
- demonstração, prova
- manifestação feita por meio de um ato
- sinal, evidência
contração da terceira pessoa do singular no presente indicativo de 1751; v
está em, está entre, tem lugar, está presente
pode ser, é possível, é legítimo
de 2007; TDNT - 8:159,1176; n f
- imposição (de mãos)
A imposição de mãos era um rito sagrado, transmitido aos cristãos pelos judeus, e usado quando se orava por outra pessoa, ou quando se conferiam a ela bênçãos divinas (especialmente saúde física) ou o Espírito Santo (na administração do batismo ou quando mestres e ministros da igreja tomavam posse do seu ofício).
de thrao (sentar), um assento nobre (“trono”); TDNT - 3:160,338; n m
- trono
- cadeira estatal que tem um escabelo
- atribuído no NT a reis, por esta razão, poder real ou realeza
- metáf. a Deus, o governador do mundo
- ao Messias, Cristo, o companheiro e assistente na administração divina
- por isso poder divino que pertence a Cristo
- a juízes, i.e., tribunal ou juizado
- ao anciões
provavelmente de 2806 (pela idéia de usar pedacinhos de madeira, etc., para o objetivo); TDNT - 3:758,442; n m
- objeto usado para lançar sortes (um seixo, um fragmento de louça de barro, ou um pedaço de madeira)
- o nome das pessoas envolvidas era escrito no objeto escolhido para lançar sorte, jogado num vaso, que era então sacudido. O nome de quem caísse primeiro no chão era o escolhido
- o que é obtido pela sorte, porção sorteada
- uma porção do ministério comum aos apóstolos
- usado da parte que alguém terá na eterna salvação
- da salvação em si
- a eterna salvação que Deus designou para os santos
- de pessoas
- aqueles colocados sob o cuidado e supervisão de alguém [responsabilidade atribuída], usado de igrejas cristãs, cuja administração recae sobre os presbíteros
de derivação incerta; n m
- vaso de barro para assar pão. Era mais largo na base do que em cima, onde havia um orifício. Quando suficientemente aquecido pelo fogo, aceso no seu interior, a massa era espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto, de acordo com outros, a massa era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na parte externa, O forno teria pequenos buracos para melhor penetração do calor.]
- forno
de kubernao (de origem latina, dirigir); TDNT - 3:1035,486; n f
- governo, administração
de 314; TDNT - 1:343,55
- demonstração ou evidência de saber, conhecimento
- conhecimento próprio, apropiação, domínio
- leitura (em público)
de 3307 (pela idéia de distração); TDNT - 4:589,584; n f
- cuidado, ansiedade
de 3623; TDNT - 5:151,674; n f
- administração de um lar ou afazeres do lar
- especificamente, a administração, direção, gerência, da propriedade de outro
- o ofício de um diretor ou gerente, administração
- administração, dispensação
de 3624 e a raiz de 3551; TDNT - 5:149,674; n m
- o administrador do lar ou dos afazeres do lar
- esp. um administrador, gerente, superintendente (seja nascido livre ou, como era geralmente o caso, um liberto ou um escravo) para quem o chefe da casa ou proprietário tinha confiado a administração dos seus afazeres, o cuidado das receitas e despesas, e o dever de repartir a porção própria para cada servo e até mesmo para as crianças pequenas
- o administrador de um fazenda ou propriedade territorial, um supervisor
- o superintendente das finanças da cidade, o tesoureiro da cidade ( ou do tesoureiro ou questor de reis)
metáf. os apóstolos e outros mestres, bispos e supervisores cristãos
provavelmente uma contração de Olumpiodoros (Concedido pelo Olimpo, i.e., que descende do céu); n pr m Olimpas = “celeste”
- cristã de Roma
de origem latina; n pr m Paulo = “pequeno ou menor”
Paulo era o mais famoso dos apóstolos e escreveu boa parte do NT, as 14 epístolas paulinas
Paulo era representante ou procônsul de Chipre. É conhecido como homem prudente tanto na administração dos afazeres quanto como governador
contração de 4165; TDNT - 6:499,901; n f
- rebanho (esp.) de ovelhas
- do rebanho de Cristo, i.e., o conjunto daqueles que seguem a Jesus como seu guia e protetor
de 4177 (“polity”); TDNT - 6:516,906; n f
a administração de afazeres civil
estado ou comunidade
cidadania, os direitos de um cidadão
de 4176; TDNT - 6:516,906; n n
administração de afazeres civis ou de uma comunidade
constituição de uma comunidade, forma de governo e as leis pelas quais é administrada
- estado, comunidade
- a comunidade dos cidadãos
- levar a, trazer para perto
- trazer um navio à terra, e simplesmente atracar, aportar
- mudar a mente para, tentar ser solícito
- a uma pessoa ou algo: cuidar, prover para
- assistir a si mesmo, i.e., dar atênção a si mesmo
- dar atênção a, ter cuidado
- aplicar-se a, concentrar-se em, segurar ou apegar-se a uma pessoa ou uma coisa
- ser dado ou dedicado a
- devotar pensamento e esforço a
contração para 4071; adj
- provido de asas
- alado, que voa
- de pássaros
aparentemente de origem hebraica 5580; TDNT - 7:275,1025; n n
- traça, traça de tecidos
contração para 4610; n pr m Silas = “arborizado”
- cidadão romano, companheiro do apóstolo Paulo em várias de suas viagens missionárias
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
- sabedoria, inteligência ampla e completa; usado do conhecimento sobre diversos assuntos
- a sabedoria que pertence aos homens
- espec. conhecimento variado de coisas humanas e divinas, adquirido pela sutileza e experiência, e sumarizado em máximas e provérbios
- a ciência e o conhecimento
- o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os conselhos mais sábios
- inteligência evidenciada em descobrir o sentido de algun número misterioso ou visão
- habilidade na administração dos negócios
- seriedade e prudência adequada na relação com pessoas que não são discípulos de Cristo, habilidade e discrição em transmitir a verdade cristã
- conhecimento e prática dos requisitos para vida devota e justa
- inteligência suprema, assim como a que pertence a Deus
- a Cristo
- sabedoria de Deus que se evidencia no planejamento e execução dos seus planos na formação e governo do mundo e nas escrituras
prolongação de spairo (segurar, aparentemente reforçado de 4685 pela idéia de contração espasmódica); v
- convulsionar, chorar
contração de 4731 (como rígido e não natural); adj
- duro, rígido
- de seres humanos e animais
- estéril
- de mulheres que não concebem
de 4862 e 1401; TDNT - 2:261,182; n m
- co-escravo, alguém que serve o mesmo mestre com outro
- associado de um servo (ou escravo)
- alguém que com outros serve a um rei
- colega de alguém que é servo de Cristo na publicação do evangelho
- alguém que com outros reconhece o mesmo Senhor, Jesus, e obedece seus mandamentos
- alguém que com outros está sujeito à mesma autoridade divina na administração messiânica
- de anjos como conservos dos cristãos
de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v
- salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição
- alguém (de dano ou perigo)
- poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde
- preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar
- salvar no sentido técnico usado na Bíblia
- negativamente
- livrar das penalidade do julgamento messiânico
- livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico
contração de um suposto derivado de tamias (dispensador ou distribuidor; n n
câmera de armazenamento, depósito
câmera, esp. um quarto interno
câmera secreta
de 5332; n f
uso ou administração de drogas
envenenamento
feitiçaria, artes mágicas, freqüentemente encontrado em conexão com a idolatria e estimulada por ela
metáf. as decepções e seduções da idolatria
de 584; n f
- manifesto, exibição
- demonstração, prova
Ver definição de αναπαυσις 372
Ver definição de ανεσις 425
Ambas palavras, em certo sentido, significam descanso, mas em diferente perspectiva. αναπαυσις é o descanso que vem pela pausa no trabalho, que pode ser simplesmente temporário.
ανεσις significa literalmente o relaxamento das cordas anteriomente apertadas. Por isso, é usada para designar descontração, especialmente aquilo que vem pelo relaxamento de condições desfavoráveis de qualquer tipo, tal como aflição.
de 852 (contração); adv
- repentinamente
por contração de 1168; n pr m Bel = “senhor”
- uma das principais divindades babilônicas
uma raiz primitiva; DITAT - 271; v
- rachar, fender, abrir em dois, dividir, partir, romper, quebrar, rasgar
- (Qal)
- fender, abrir em dois
- partir, rachar
- (Nifal)
- fender-se, rasgar-se, romper-se
- irromper
- (Piel)
- fender, despedaçar, estraçalhar
- rasgar, quebrar
- (Pual)
- ser rasgado
- ser rompido
- ser despedaçado
- (Hifil)
- arrombar
- romper
- (Hofal) ser arrombado
- (Hitpael) arrebentar-se, fender totalmente
provavelmente por contração de 882; n pr m Beri = “um poço”
- filho de Zofa, da tribo de Aser
por contração de uma raiz não utilizada; DITAT - 361a; adv
- também, ainda que, de fato, ainda mais, pois
- também, ainda mais (dando ênfase)
- nem, nem...nem (sentido negativo)
- até mesmo (dando ênfase)
- de fato, realmente (introduzindo o clímax)
- também (de correspondência ou retribuição)
- mas, ainda, embora (adversativo)
- mesmo, realmente, mesmo se (com ’quando’ em caso hipotético)
- (DITAT) novamente, igualmente
por contração de 2245; DITAT - 589a; n m
- peito
uma raiz primitiva [veja 2287]; DITAT - 615; v
- circundar, rodear, descrever um círculo, traçar um círculo, fazer um círculo
- (Qal) circundar, rodear
procedente de 2449; DITAT - 647b; adj
- sábio (homem)
- hábil (em trabalho técnico)
- sábio (em administração)
- astuto, perspicaz, esperto, habilidoso, sutil
- instruído, perspicaz (classe de homens)
- prudente
- sábio (no sentido ético e religioso)
procedente de 2449; DITAT - 647a; n f
- sabedoria
- habilidade (na guerra)
- sabedoria (em administração)
- perspicácia, sabedoria
- sabedoria, prudência (em assuntos religiosos)
- sabedoria (ética e religiosa)
particípio pass. de 2522; DITAT - 671b; n f
- fraqueza, derrota, prostração
uma raiz primitiva; DITAT - 727; v
- cortar, esculpir
- (Pual) esculpido (particípio)
- (Hitpael) gravar, traçar um limite
uma raiz primitiva; DITAT - 728; v
- cortar fora, decretar, inscrever, estabelecer, gravar, gravar, governar
- (Qal)
- cortar
- cortar em ou sobre, gravar, inscrever
- traçar, marcar
- gravar, inscrever (referindo-se a uma lei)
- (Poel)
- inscrever, promulgar, decretar
- pessoa que decreta, legislador (particípio)
- (Pual) algo decretado, a lei (particípio)
- (Hofal) ser inscrito
procedente de 3707; DITAT - 1016a; n m
- ira, irritação, provocação, aflição
- irritação
- referindo-se aos homens
- de Deus
- irritação, aflição, frustração
procedente de 3302 no sentido de notabilidade; DITAT - 152a; n m
- maravilha, sinal, milagre, prodígio
- maravilha (como uma demonstração especial do poder de Deus)
- sinal, símbolo (de evento futuro)
procedente de 5265 no sentido de projetar; DITAT - 1380b,1381a; n m
- pedreira, extração, ato de quebrar (pedras)
- míssil, dardo
procedente de 6555; DITAT - 1827a; n m
- atracadouro
procedente de 5648; DITAT - 2896b; n f
- trabalho, serviço, ritual, adoração
- trabalho, administração
- ritual, serviço
uma raiz primitiva [talvez semelhante a 578 com a idéia de contração em angústia]; DITAT - 126; v
- ter um encontro, encontrar, aproximar, ser oportuno
- (Piel) permitir o encontro, levar a encontrar
- (Pual) ser enviado, ser permitido a encontrar
- (Hitpael) procurar uma oportunidade (briga), levar a encontrar
procedente de 6244; DITAT - 1715a,1617,2931; n. f./m.
- traça
- erva, relva
de origem persa; n. pr. m. Porata = “frutífero” ou “frustração”
- um dos dez filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e Ester
uma raiz primitiva; DITAT - 1829,1830,1831; v.
- quebrar, frustrar
- (Hifil)
- quebrar, violar
- frustrar, tornar sem efeito
- (Hofal)
- ser frustrado
- estar quebrado
- quebrar
- (Pilpel) quebrar em pedaços, estraçalhar
- rachar, dividir
- (Qal) rachar, dividir ao meio
- (Poel) separar
- (Hitpoel) ser rachado, ser dividido ao meio
uma raiz primitiva; DITAT - 1879; v.
- ser justo, ser correto
- (Qal)
- ter uma causa justa, ter razão
- ser justificado
- ser justo (referindo-se a Deus)
- ser justo, ser correto (na conduta e no caráter)
- (Nifal) ser feito certo, ser justificado
- (Piel) justificar, fazer parecer justo, fazer alguém justo
- (Hifil)
- fazer ou promover justiça (na administração da lei)
- declarar justo, justificar
- justificar, vindicar a causa de, salvar
- tornar justo, voltar para a justiça
- (Hitpael) justificar-se
uma raiz primitiva [idêntica a 7034 com a idéia de contração por calor]; DITAT - 2023; v.
- assar, chamuscar
- (Qal) assar
- (Nifal)
- estar queimado
- queimadura (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 2453; v.
- estar calmo, estar tranqüilo, estar em paz, estar sossegado, descansar, estar calmamente deitado, estar sereno
- (Qal)
- estar calmo, estar sereno
- estar em paz (referindo-se à terra)
- estar quieto, estar inativo
- (Hiphil)
- demonstrar calma
- calma, demonstração de calma (substantivo)
- aquietar, estar tranqüilo
- causar tranqüilidade, pacificar, acalmar
infinitivo de 8334; DITAT - 2472a; n. m.
- ministração, serviço religioso, serviço no tabernáculo
uma raiz primitiva; DITAT - 2491,2491b; v.
- (Qal) ser esboçado, inclinar, delinear, estender
- significado incerto
- (Piel) esboçar, fazer um traçado
procedente de 3216; DITAT - 2516b; n. m.
- verme, tecido escarlate, carmesim
- verme - a fêmea “coccus ilicis”
- tecido escarlate, carmesim, escarlate
- a tinta feita do corpo seco da fêmea da lagarta “coccus ilicis”
- verme, larva
- verme, lagarta
- a lagarta “coccus ilicis”
Quando a fêmea da lagarta escarlate estava pronta para desovar, ela prendia seu corpo ao tronco de uma árvore, fixando-se de maneira tão firme e permanente para jamais sair. Os ovos depositados por baixo de seu corpo eram desta forma protegidos até que as larvas fossem chocadas e fosem capazes de assumir o seu próprio ciclo vital. Quando a mãe morria, o fluido carmesim manchava seu corpo e a madeira em volta. Dos corpos mortos destas lagartas escarlates fêmeas eram extraídas as tintas comerciais da antigüidade de cor escarlate. Que ilustração isso nos dá acerca de Cristo, morrendo no madeiro, derramando seu precioso sangue para que conduzisse “muitos filhos à glória” (Hb 2:10)! Ele morreu por nós, para que pudéssemos viver por meio dele! O Sl 22:6 descreve Jesus como verme e nos apresenta-nos este quadro de Cristo. (cf. Is 1:18)
(da página 73 do livro “Biblical Basis for Modern Science”, de Henry Morris, publicado por “Baker Book House” em 1985)
por contração, procedente de 8524; DITAT - 2513a; n. m.
- colina, pilha, montão de ruínas
- colina (referindo-se às ruínas de uma cidade)
- colina, monte (referindo-se à elevação sobre a qual uma cidade estava situada)
uma raiz primitiva [colateral com 225 por contração]; DITAT - 188; v
- vir, chegar
- (Qal) vir (referindo-se a homens, tempo, animais, calamidade)
- (Hifil) trazer
procedente do fem. pl. de 875, e a contração pl. de 1121, e 3292; n pr loc Beerote-Benê-Jaacã ou Beerote = “poços” ou “poços dos filhos de Jaacã”
- um acampamento de Israel no deserto provavelmente no território dos horeus