Rede
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Adrede: advérbio Intencionalmente; em que há intenção ou vontade; feito de propósito.Previamente; de modo antecipado; em que há antecipação.
Etimologia (origem da palavra adrede). De origem questionável.
Botânica
Planta lenhosa da família das compostas, que cresce
Etimologia (origem da palavra alfredense). Do topônimo Alfredo + ense.
substantivo masculino e feminino Natural ou habitante desses municípios.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Desnível de rio, onde as águas correm mais rápidas; rápido.
Bancos sobre os quais correm os tabuleiros de secar o açúcar nos banguês.
(correr + -deir)
1. [Brasil] Parte de um rio em que as águas, por diferença de nível, correm mais velozes. = RÁPIDO
2.
[Brasil]
Ornitologia
Designação vulgar de várias aves passeriformes da família dos motacilíceos, do
3. [Cabo Verde] Ornitologia Ave limícola (Cursorius cursor) da família dos glareolídeos, de plumagem bege e listra negra junto aos olhos. = CORREDOR
Etimologia (origem da palavra corredeiro). Correr + deiro.
Etimologia (origem da palavra corredela). Correr + dela.
Etimologia (origem da palavra corredentor). De com... + redemptor.
1. Dar fé a; acreditar.
2. Ter para si; julgar, supor.
3. Ter fé religiosa.
4. Julgar-se; confiar-se.
Armário onde se guardavam vidros, iguarias etc., que haviam de servir à mesa do rei e que deviam ser provados para verificar se não estavam envenenados.
Nicho de madeira ou de pedra, com mesa para escrever, nos corredores de alguns conventos.
Espécie de aparador.
(credenciar + -ção)
1.
2. Atribuição de licença ou poderes que permitem a representação oficial em nome de alguém ou de alguma instituição.
3.
Habilitação para desempenhar determinada
Sinónimo Geral:
CREDENCIAMENTO
substantivo feminino Carta que um ministro ou um embaixador entrega ao chefe de um Estado, ao qual é enviado, para se fazer acreditar junto a ele.
substantivo feminino plural Títulos ou ações que abonam uma pessoa: tinha credenciais que o indicavam para o cargo.
verbo bitransitivo Conceder direito, poder ou crédito a: sua inteligência o credenciou como sábio; aquele prêmio a credencia a escritura de seu novo livro.
verbo transitivo direto e bitransitivo Fazer com que se torne apto; habilitar.
Etimologia (origem da palavra credenciar). Credência + ar.
(credência + -ário)
1. Pessoa que tem a seu cargo o cuidado do altar-mor.
2. Sacristão.
Etimologia (origem da palavra enredeiro). Enred
(o): + eiro.
Etimologia (origem da palavra entrededo). Entre + dedo.
Etimologia (origem da palavra entredente). Entre + dente.
Etimologia (origem da palavra entredevorar). Entre + devorar.
Etimologia (origem da palavra eritredema). Eritro + edema.
(grego sklerós, -á, -ón, duro, rude + edema)
[Medicina] Edema de consistência dura.
Correia que prende a cabeçada ao peitoral da cavalgadura.
Etimologia (origem da palavra gredelém). Do francês gris de lin.
[Desporto] O mesmo que guarda-redes.
Plural: guarda-redes.[Desporto] No voleibol, jogador que ocupa a posição junto à rede.
Plural: meios-de-rede.• Grafia no Brasil: meio de rede.
Tudo que fecha ou divide um espaço.
Muro, tapume, tabique.
Superfície lateral de um recipiente, de um tubo.
[Anatomia] Partes que circunscrevem uma cavidade, um órgão.
Figurado Greve.
Encostar (levar) alguém à parede, forçar alguém a ceder em face da força dos argumentos, da evidência dos fatos.
Parede comum a dois prédios contíguos e que os separa. (Mais usado no plural.) = PAREDE MEEIRA
Plural: paredes-meias.Etimologia (origem da palavra paredeiro). Do latim vulg *paretinariu.
(latim paries, -etis, parede, muro, muralha, cerca de vime)
1. Muro que forma o exterior de uma casa, ou lhe reparte o interior.
2. [Por extensão] Tapume, sebe.
3. Tudo o que fecha lateralmente um recinto.
4.
[Pouco usado]
Acordo de trabalhadores ou estudantes que interrompem temporariamente as suas
5. [Zoologia] Parte óssea que constitui o exterior do casco dos equídeos. = MURALHA, TAIPA, TAPA
6. [Anatomia] Superfície interna de uma cavidade.
entre paredes
Dentro de casa.
levar à parede
Vencer.
parede meeira
Parede comum a dois prédios contíguos e que os separa.
=
PAREDE-MEIA
pôr os pés à parede
Teimar.
(forma do verbo portar + rede)
Embarcação que conduz a rede, na pesca do mar alto.
Plural: porta-redes.Etimologia (origem da palavra predefunto). Pre + defunto.
(italiano predella)
[Artes] Parte inferior de um painel, retábulo ou afim, com pinturas ou esculturas relativas ao mesmo assunto da obra principal.
Os defensores dessa doutrina argumentam que se Deus não ordenar cada acontecimento, não se pode dizer que Ele é todo-poderoso.
Etimologia (origem da palavra predestinacionismo). Predestinação + ismo; do latim praedestinatione, “predestinação” + ismo.
Etimologia (origem da palavra predeterminado). Particípio de predeterminar.
v. tr. dir. Determinar antecipadamente.
É feita pelo entrelaçamento de fibras que são ligadas por nós ou entrelaçadas nos pontos de cruzamento. As redes podem ser feitas de algodão, raiom, náilon ou outras fibras. A rede de trançado simples é mais comum, mas a rede de trançado duplo é mais resistente.
Rede em forma de funil.
substantivo feminino plural Figurado Direção, governo: tomar as rédeas do país.
Rédeas falsas, as que se prendem nos arcos do bridão.
Dar rédea larga, deixar em liberdade.
Dar de rédea, fazer voltar-se o cavalo pelas patas traseiras tomando direção oposta.
Tomar as rédeas, assumir o governo, a direção.
locução adverbial À rédea solta, à vontade, sem constrangimento.
Etimologia (origem da palavra redeador). Rédea + dor.
Etimologia (origem da palavra redeal). De rédea.
v. tr. dir. Tornar a declarar.
Pequena rede usada na pesca fluvial.
Pop Embrulhão, enredeiro.
Etimologia (origem da palavra redeiro). Rede + eiro.
(alteração de remoinho)
1.
2. Movimento rápido e circular de uma massa de água. = SORVEDOURO, VORAGEM
3. Movimento forte do ar que avança em espiral.
4. Poeira ou conjunto de corpos ligeiros que esse movimento de ar levanta e move.
5.
Golpe de vento forte que muda de
6. Disposição do cabelo em espiral.
Sinónimo Geral:
REMOINHO
Etimologia (origem da palavra redemunho). Corr de redemoinho.
Figurado Amparo que auxilia em circunstâncias muito difíceis; salvação.
[Teologia] Salvação da humanidade por Jesus Cristo.
Antigo Esmola que se ofertava ao indivíduo que estava preso.
Etimologia (origem da palavra redenção). Do latim redemptio.onis.
Etimologia (origem da palavra redencense). Do topônimo Redenção + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Aquele que tem capacidade para redimir e libertar.
Religião Designação atribuída a Jesus Cristo.
adjetivo Que é capaz de redimir, de libertar, de salvar: Cristo Redentor.
Etimologia (origem da palavra redentor). Do latim redemptor, redemtor.oris.
(latim rete, -is)
1. Malha feita de fios entrelaçados com espaços regulares.
2. Utensílio de malha larga para apanhar peixes ou outros animais.
3. Tecido de malha de algodão ou seda com que as mulheres envolvem o cabelo.
4. Tecido metálico que serve para resguardar as vidraças.
5. Utensílio de malha de arame para resguardar a comida.
6. Tecido de arame.
7.
8.
[Portugal: Madeira, Brasil]
Meio arcaico de transporte, geralmente para uma pessoa deitada, que usava um
9.
[Desporto]
Tira de tecido de malha que divide um campo de
10.
Conjunto de linhas de
11. [Anatomia] Entrelaçamento de nervos, fibras, etc.
12. Figurado Diz-se de tudo que leva adiante de si e apanha ou arrasta quanto encontra.
13. Complicação de coisas.
14. Cilada.
15. [Informática] Sistema de computadores ligados entre si, para partilha de dados e informação.
16. [Informática] O mesmo que internet.
rede de dormir
rede social
Conjunto de relações e intercâmbios entre indivíduos, grupos ou organizações que partilham interesses, que funcionam
Plataforma online que permite estabelecer esse tipo de relações.
rede varredora
[Pesca]
Rede de arrastar que apanha grande quantidade de peixe.
(re- + descobrir)
Tornar a descobrir.
Reencontrar ou perceber com os olhos: redescobrir velhos lugares.
Advinhar mais uma vez; resolver ou solucionar novamente: redescobrir os resultados perdidos.
Tirar outra vez aquilo que cobre (chapéu, cobertura, véu): redescobriu a cabeça outra vez.
Etimologia (origem da palavra redescobrir). Re + descobrir.
Etimologia (origem da palavra redescontar). Re + descontar.
Etimologia (origem da palavra redescontário). Re + descontar + ário.
substantivo masculino Esse indivíduo.
Que guarda segredo.
Etimologia (origem da palavra segredeiro). Segredo + eiro.
Etimologia (origem da palavra tentredém). Do grego tenthredon.
Etimologia (origem da palavra teredem). Do latim teredine.
(alteração de tredecilião)
[Informal] Tredecilião.
(latim tredecim, treze + [b]ilião)
1. Um milhão de deciliões (1078).
2. [Brasil] Mil deciliões (1042).
Etimologia (origem da palavra tredecimal). Do latim tredecim.
Etimologia (origem da palavra tredécimo). Do latim tredecim.
Etimologia (origem da palavra varredeiro). Varrer + deiro.
[Brasil] Piauí. Indivíduo que sobrevive do cultivo da terra; cujo trabalho se relaciona ao cultivo da terra.
Etimologia (origem da palavra veredeiro). Vereda + eiro.
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Berede: hebraico: saraiva(1). com o eterno propósito do Pai (vers. 4 a
6) –
(2). com a revelação histórica do Filho (vers. 7 a 12), e
(3). com o dom pessoal do Espírito Santo (vers. 13,14). os cristãos a que se refere a epistola eram as pessoas que, pelo amor de Deus e fins de predestinação, já haviam sido chamadas dentro da obra de Cristo, estando então as suas vidas individuais sob a direção do Espirito Santo. Em primeiro lugar nos ensina a Escritura a predestinação de Deus, no sentido do Seu plano geral de salvação. Vê-se isto no A.T., na maneira como o povo de israel foi eleito para possuir privilégios nacionais, temporais e espirituais. Mas no N.T. a eleição se liga com as realidades espirituais, quer se trate de oportunidades presentes, quer de perspectivas de seguranças futuras. Todavia, todo o N.T. insiste na resposta do pecador a esta atitude divina, e na responsabilidade humana, devendo todos ouvir, aceitar e obedecer, para possuírem aquelas bênçãos. E eis aqui se apresentam expressivamente estes dois grandes fatores: a soberania divina e a responsabilidade humana, não achando nós a maneira de reconciliar estes dois fatos, aparentemente opostos, mas realmente complementares da direção divina. Na verdade Deus quer salvar do pecado o homem, mandando Jesus Cristo, e manifestando a Sua graça. E isto se mostra na grandiosa obra da salvação desde o seu início. A Escritura, porém, é igualmente clara quando diz que a graça divina opera segundo a boa disposição dos homens para a receberem, e ensina que o homem não pode ser salvo, a não ser que receba essa mesma graça. Estes dois lados da questão assim apresentados, mas nunca reconciliados, devem considerar-se sem qualquer tentativa de completa explicação – portanto, com as nossas limitadas faculdades presentes, é obviamente impossível a reconciliação. os dois lados são como linhas paralelas, que nunca se encontram, mas são igual e absolutamente necessárias. Devemos ser cuidadosos em manter tudo o que a Sagrada Escritura nos ensina, e também em sustentar as doutrinas bíblicas segundo a maneira como são apresentadas. A predestinação acha-se sempre relacionada
(1). com a união com Cristo (Ef
(2). com a previdência de Deus (1 Pe 1,2) –
(3). com o plano divino de vivermos, servindo (Ef
(4). com a vontade divina que sejamos santos (Rm
Quem é quem na Bíblia?
Autor: Paul Gardner
Berede:Descendente de Efraim e filho de Sutelá (1Cr
(Heb. “descer”). Filho de Maalaleel, Jarede tornou-se pai de Enoque, com a idade de 162 anos. Foi um dos antigos líderes de todo um povo que vivia até os 962 anos. Listado também na genealogia de Lucas, que vai de Jesus até Adão (Gn
Descendente de Ezra e líder na tribo de Judá; filho de Merede e de sua esposa judia. Era pai de Gedor (1Cr
Filha de Me-Zaabe, era a mãe de Meetabel, esposa do rei Hadar, de Edom (Gn
(Heb. “rebelião”). Segundo filho de Ezra, da tribo de Judá (1Cr
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Redenção: [...] O caminho da nossa redenção é sorver o cálice das amarguras da vida sem revoltas, aceitando os sucessos por fatos indiscutíveis, sofrendo, com inabalável resignação, todos os tormentos, sem odiar os adversários, sabendo perdoá-los, tal qual Jesus o fez a seus perseguidores.Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 1
A palavra redenção tem, em nosso meio, o significado de transformação moral plena, exprimindo o estado daquele que conseguiu superar as próprias provações, que conseguiu vencer a si mesmo conquistando méritos apreciáveis. [...]
Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Testemunhos de Chico Xavier• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1998• - Preconceito – redenção
A obra messiânica de redenção é obra de educação.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• O Mestre na educação• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 2
Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Credenciais: Credenciais Ações que provam que uma pessoa é de confiança e tem autoridade (2Co1) No AT, Deus, o REDENTOR, liberta o povo de situações de cativeiro (Is
2) No NT, Deus, por meio do pagamento de um preço, isto é, da morte de Cristo na cruz, compra para uma vida de nova liberdade a pessoa que era escrava do pecado e da LEI 2, (Mc
v. SALVADOR).
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Predestinação: Predestinação Os evangelhos afirmam que existe uma série de circunstâncias já determinadas — e por isso imutáveis — por Deus. Assim, o Reino de Deus tem lugares reservados para vários tipos de pessoas (MtPequeno Abc do Pensamento Judaico
Goél (hebr): Salvador; Redentor, Messias.A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)
Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Strongs
provavelmente de um verbo primário diko (lançar); n n
- rede (de pesca)
de origem hebraica 2585
Enoque = “dedicado”
- filho de Jarede e pai de Metusalém
de um derivado de 5087; TDNT - 3:63,322; adj
- assentado como fundamento, fundamento (de uma construção, parede, cidade)
- metáf. fundamentos, bases, princípios básicos
- de instituição ou sistema de verdades
de origem hebraica 3382
Jarede = “descendente”
- um dos patriarcas antediluviano, o pai de Enoque
de 3089; TDNT - 4:328 e 4:340,543; n n
- o preço da redenção, resgate
- pago pelos escravos, cativos
- para o resgate da vida
libertação de muitos da miséria e da penalidade de seus pecados
de 3084; TDNT - 4:351,543; n f
resgate, redenção
livramento, esp. da penalidade do pecado
de 394; TDNT - 1:354,57; n n
- algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
- especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
- algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
- uma maldição, uma praga
- um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias
de 3845; TDNT - 5:739,772; n f
- reprimenda
- metáf. desconsideração, violação
- da lei mosaica
- quebra de uma lei definida, promulgada, ratificada
- criar transgressões, i.e., para que pecados possam tomar caráter de transgressão e desta forma intensificar a consciência do pecado e despertar o desejo pela redenção
que inclue todas as formas de declinação; TDNT - 5:886,795; adj
- individualmente
- cada, todo, algum, tudo, o todo, qualquer um, todas as coisas, qualquer coisa
- coletivamente
- algo de todos os tipos
... “todos o seguiam” Todos seguiam a Cristo? “Então, saíam a ter com ele Jerusalém e toda a Judéia”. Foi toda a Judéia ou toda a Jerusalém batizada no Jordão? “Filhinhos, vós sois de Deus”. “O mundo inteiro jaz no Maligno”. O mundo inteiro aqui significa todos? As palavras “mundo” e “todo” são usadas em vários sentidos na Escritura, e raramente a palavra “todos” significa todas as pessoas, tomadas individualmente. As palavras são geralmente usadas para significar que Cristo redimiu alguns de todas as classes — alguns judeus, alguns gentis, alguns ricos, alguns pobres, e não restringiu sua redenção a judeus ou gentios ... (C.H. Spurgeon de um sermão sobre a Redenção Particular)
de um composto de 4012 e 2508; TDNT - 3:430,381; n n
- refugo
- metáf.
- as pessoas mais abjetas e desprezíveis
- o preço da expiação ou redenção, pois os gregos aplicavam o termo “katharmata” às vítimas sacrificadas como expiação pelo povo, e até mesmo a criminosos mantidos às custas públicas, para que, no afloramento de uma pestilência ou de outra calamidade, eles pudessem ser oferecidos como sacrifícios para realizar a expiação pelo estado
forma reduplicada e contraída de
- descender de um lugar mais alto para um mais baixo
- cair (de algum lugar ou sobre)
- ser empurrado
- metáf. ser submetido a julgamento, ser declarado culpado
- descender de uma posição ereta para uma posição prostrada
- cair
- estar prostrado, cair prostrado
- daqueles dominados pelo terror ou espanto ou sofrimento ou sob o ataque de um mal espírito ou que se deparam com morte repentina
- desmembramento de um cadáver pela decomposição
- prostrar-se
- usado de suplicantes e pessoas rendendo homenagens ou adoração a alguém
- decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
- decair, cair em ruína: de construção, paredes etc.
- perder um estado de prosperidade, vir abaixo
- cair de um estado de retidão
- perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
- de virtudes
- perder a autoridade, não ter mais força
- de ditos, preceitos, etc.
- ser destituído de poder pela morte
- falhar em participar em, perder a porção em
de 4120; n n
- que é tecido, trançado, franzido, ou torcido
- teia, prega, trança
- de uma rede
- de uma cesta, no qual o infante Moisés era deitado
- cabelo trançado
de um derivado de satto (equipar) que significa móveis, especialmente uma albarda (que no leste era meramente um saco de fio reticulado); n f
- grande rede de pesca, rede varredeira
provavelmente de 4524; TDNT - 7:35,992; n m Saduceus = “justo”
- partido religioso judeu da época de Cristo, que negava que a lei oral fosse revelação de Deus aos israelitas, e que cria que somente a lei escrita era obrigatória para a nação como autoridade divina. Negava as seguintes doutrinas:
- ressurreição do corpo
- imortalidade da alma
- existência de espíritos e anjos
- predestinação divina (afirmavam o livre arbítrio)
provavelmente da forma arcaica skerpo (talvez reforçado pela raiz de 4649 e significando cravar); n m
- escorpião, nome de um pequeno animal, de certa forma semelhante a lagosta, que se esconde em locais quentes, esp. em paredes de pedra; tem um ferrão venenoso em sua calda
- reunir com
- retirar, recolher
- de peixes
- de uma rede na qual são pescados
- juntar, reunir, fazer encontrar-se
- juntar-se, unir (aqueles previamente separados)
- reunir por meio de convocação
- estar reunido, i.e., reunir-se, encontrar-se, unir-se
- trazer consigo
- para dentro de casa, i.e., receber com hospitalidade, entreter
outra forma de 5038; n m
- parede (de uma casa)
de um derivado de 5188; adj
- como um redemoinho de vento, tempestuoso
Modo - Imperativo
O Modo Imperativo corresponde ao nosso imperativo, e expressa uma ordem ao ouvinte para realizar uma determinada ação por comando e autoridade daquele que a emite.
Assim, a frase de Jesus, “arrependei-vos e crede no evangelho” Mc 1.15 não é um “convite,” mas uma ordem absoluta que requer completa obediência da parte de todos os ouvintes.
Ver Definição para amphiblestron 293
Ver Definição para diktuon 1350
Ver Definição para sagene 4522
1350 - parece um nome mais geral para redes de todos os tipos
293 - uma rede de pescar, uma rede lançada em forma de pera
4522 - uma rede de pescar, uma rede de arrastão ou de carregamento
de 71; n f
- uma pescaria, caçada
- aquilo que é pego em caçada, a presa, a recompensa
- de pássaros ou feras, a carne
- de peixes, aquilo que vem nas redes
de origem estrangeira (compare 1095); n pr m Belsazar = “Bel proteja o rei”
- rei da Babilônia na época da sua queda; foi para ele que Daniel interpretou o escrito na parede
correspondente a 1112; n pr m Belsazar = “Bel proteja o rei”
- rei da Babilônia na época da sua queda; foi para ele que Daniel interpretou o escrito na parede
procedente de 1258;
Berede = “granizo” n pr m
- um filho ou descendente de Efraim n pr loc
- um lugar no sul da Palestina, próximo a Cades, perto do poço Beer-Laai-Roi
particípio pass. de 1350; DITAT - 300b; n f
- parentesco, redenção, direito de redenção, preço de redenção
- parente, parentesco
- redenção
- direito de redenção
- preço de redenção
procedente de 1443;
Gedor = “muro” n pr m
- um filho de Penuel
- um filho de Jerede
- um benjamita de Gibeão n pr loc
- uma cidade na região montanhosa de Judá a poucos quilômetros ao norte de Hebrom
por reduplicação de 1556; DITAT - 353i; n m
- roda, remoinho, redemoinho, girar
- roda
- remoinho (de pó, de restos)
procedente de uma raiz não utilizada significando ser exuberante em crescimento; n pr loc
Zerede = “riacho do salgueiro”
- um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom
outra forma para 2351; DITAT - 628a; n m
- muro, parede interna, parede fina
derivação desconhecida; DITAT - 660c; n m/f
- janela (perfuração da parede)
procedente de 2596, grego 1802
Enoque = “dedicado” n pr m
- filho mais velho de Caim
- filho de Jarede e pai de Metusalém a quem Deus levou para o céu sem morrer n pr loc
- a cidade construída por Caim que recebeu o nome do seu filho Enoque n pr m
- um filho de Midiã, o terceiro filho
- o filho mais velho de Rúbem
provavelmente idêntico a 3334 (através do ato de espremer numa forma), ([veja 3331]); DITAT - 898; v
- formar, dar forma, moldar
- (Qal) formar, dar forma
- referindo-se à atividade humana
- referindo-se à atividade divina
- referindo-se à criação
- referindo-se à criação original
- referindo-se a indivíduos na concepção
- referindo-se a Israel como um povo
- moldar, pré-ordenar, planejar (fig. do propósito divino de uma situação)
- (Nifal) ser formado, ser criado
- (Pual) ser predeterminado, ser pré-ordenado
- (Hofal) ser formado
particípio ativo de 3498; DITAT - 936e; n f
- apêndice, saliência, redenho, o lóbulo caudal do fígado de um animal sacrificado
procedente de 3527 no sentido original de trançar; DITAT - 948a; n m
- (alguma coisa) coberta com rede, um cobertor, um mosquiteiro, um travesseiro
procedente de uma raiz não utilizada significando compactar; DITAT - 1054a; n m
- parede (de casa)
correspondente a 3796; DITAT - 2806; n m
- uma parede
procedente de 2114 no sentido de desviar-se da verdade; DITAT - 1175a; n m
- rede, armadilha
- significado duvidoso
procedente de 2956; n pr f Matrede = “impulsionar”
- filha de Me-Zaabe e mãe de Meetabel, a esposa de Hadar (Hadade) de Paú, rei de Edom
procedente de 3648 no sentido de escurecer através do calor; DITAT - 995b; n m
- rede, armadilha
procedente de 4364; DITAT - 995c; n f
- rede, rede de pesca
procedente de 6679; DITAT - 1885d,1885e n m
- fortificações de sítio, baluarte
- instrumento de caça, rede n f
- rede
- lugar seguro, fortaleza
para 4685; DITAT - 1885g,1885i; n f
- rede, presa, presa de rede
- rede
- presa
- lugar seguro, fortaleza
o mesmo que 4777; n pr m Merede = “rebelião”
- filho de Ezra e um descendente de Judá
procedente de 5590; DITAT - 1528; n m/f
- tempestade, redemoinho
- tempestade
procedente de uma raiz primitiva significando tremer; n pr m
Serede = “medo”
- o 1o filho de Zebulom
patronímico de 5624; DITAT -; adj patr Sereditas = veja Serede “pavor”
- descendentes de Serede, o 1o filho de Zebulom
o mesmo que 5833; n pr m Ezra = “ajuda”
- um judaíta, pai de Jéter, Merede, Éfer, e Jalom
procedente de 6299; DITAT - 1734c; n. m.
- resgate, redenção
procedente de 6381; DITAT - 1768a; n. m.
- maravilha, prodígio
- maravilha (extraordinário, coisa difícil de se compreender)
- maravilha (referindo-se aos atos divinos de juízo e de redenção)
procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.
- justiça, correção, retidão
- o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
- justiça (no governo)
- referindo-se a juízes, governantes, reis
- referindo-se à lei
- referindo-se ao rei davídico, o Messias
- referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
- referindo-se a atributo de Deus
- retidão, justiça (num caso ou causa)
- correção (na linguagem)
- retidão (o que é eticamente correto)
- justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
- referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
- em nome do rei messiânico
- referindo-se a pessoas que têm a salvação
- referindo-se a Ciro
procedente de 6696; DITAT - 1901a; n. m.
- rocha, penhasco
- parede rochosa, penhasco
- pedra (com superfície plana)
- bloco de pedra
- rocha (específica)
- rocha (referindo-se a Deus)
- rocha (referindo-se a deuses pagãos) n. pr. (para Deus)
- Rocha
procedente de 6979; DITAT - 2005a; n. m.
- fio, membrana, rede
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando torcer com força; DITAT - 2043a; n. m.
- laço, rede
- sentido duvidoso
procedente de 3423; DITAT - 920c; n. f.
- rede
- rede
- para capturar
- referindo-se ao julgamento (fig.)
- referindo-se aos líderes que levam o povo a pecar
- como uma armadilha para o homem
- grade (de bronze - para o altar do tabernáculo)
procedente de uma raiz não utilizada significando entrelaçar; DITAT - 2230; n. m.
- rede, grade
- grade
- ornamento em forma de rede (em pilares)
- rede, armadilhas (para caçar animais)
procedente de 7638; DITAT - 2230b; n. f.
- rede, grade
- grade
- ornamento em forma de rede (em pilares)
- rede, armadilhas (para caçar animais)
de derivação estrangeira; n pr m Salmã = “adorador do fogo”
- uma forma contrata do nome de Salmaneser, rei da Assíria
- talvez um obscuro rei assírio, predecessor de Pul
procedente de 8073; n. pr. m. Samai = “desolado”
- um judaíta, filho de Onã e descendente de Jerameel
- um judaíta, filho de Requém, pai de Maom, e descendente de Calebe, irmão de Jerameel
- um judaíta, filho de Merede e irmão de Miriã e Isbá
uma raiz primitiva; DITAT - 2274d,2275,2276; v.
- arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo
- (Qal)
- arrepiar-se (de horror)
- tremer de medo
- arrancar fora com a força do vento, arrastar, arrebatar num redemoinho
- (Qal)
- varrer
- arrastar (referindo-se à ação de Deus contra os ímpios) (fig.)
- (Nifal) ser tormentoso, ser tempestuoso (excessivamente)
- (Piel) arrebatar num redemoninho, arrastar na ventania
- (Hitpael) atacar com fúria contra, vir como uma tempestade
o mesmo que 8478;
Taate = “parada” n. pr. m.
- um levita coatita, filho de Assir e pai de Uriel
- um levita coatita, filho de Assir e pai de Sofonias
- talvez o mesmo que 1
- filho de Berede, bisneto de Efraim, e pai de Eleada
- filho de Eleada, neto de 3, e pai Zabade n. pr. l.
- um local de parada de Israel no deserto