Angu
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Acanguape: substantivo masculino Variação de acangatara.Etimologia (origem da palavra acanguape). Acanga + do tupi pe, em.
Etimologia (origem da palavra acangulado). A + cangulo + ado.
Etimologia (origem da palavra acaranguejado). A + caranguejo + ado.
Botânica Diz-se dos órgãos vegetais que apresentam arestas ou esquinas afiadas.
Etimologia (origem da palavra acutangulado). Particípio de acutangular.
Etimologia (origem da palavra acutangular). Acutângulo + ar.
Etimologia (origem da palavra acutanguloso). Acutângulo + oso.
Etimologia (origem da palavra anguada). Angu + ada.
Etimologia (origem da palavra anguia). Do latim anguilla.
Etimologia (origem da palavra anguicida). Do latim anguis + caedere.
Etimologia (origem da palavra anguícomo). Do latim anguis + coma.
(latim anguis, -is, cobra + -ídeo)
1.
Relativo aos
2.
Espécime dos
3. Família de répteis sáurios de corpo muito alongado e membros ausentes ou muito reduzidos.
• Grafia no Brasil: angüídeo.
Etimologia (origem da palavra anguífero). Do latim anguis + ferre.
Etimologia (origem da palavra anguiforme). Do latim anguis + forma.
(Anguila,
1. Que é da ilha de Anguila, território britânico ultramarino.
2. Natural ou habitante ou cidadão de Anguila.
(latim anguilla, -ae, enguia + -ídeo)
1. Relativo aos anguilídeos.
2. Espécime dos anguilídeos.
3. Família de peixes teleósteos que tem por tipo a enguia.
• Grafia no Brasil: angüilídeo.
substantivo masculino plural Família de peixes malacopterýgios, a que serve de typo a enguia.
Etimologia (origem da palavra anguiliforme). Do latim anguilla + forma.
Doença das videiras, originada por aquele insecto.
Etimologia (origem da palavra anguílula). Dem. do latim anguilla.
Filoxerado.
(
1.
[Zoologia]
Designação dada a vários lagartos da família dos
2.
[Zoologia]
Lagarto sem patas (Anguis fragilis) da família dos
Sinónimo Geral:
• Grafia no Brasil: angüinha.
substantivo masculino plural Família de reptis, cujo typo é a cobra.
Etimologia (origem da palavra anguino). Do latim anguinus.
Etimologia (origem da palavra anguípede). Do latim anguis + pes.
Formação ou posição angular, oblíqua.
[Jornalismo] Enfoque que o repórter ou editor dá para uma matéria jornalística.
Etimologia (origem da palavra angulação). Angular + ção.
Anguloso.
Distância angular de dois pontos, ângulo formado pelos raios visuais que ligam o olho do observador a dois pontos.
Pedra angular, pedra fundamental que forma o ângulo de uma construção; (Fig.) base, fundamento de uma coisa.
(latim angularis, -e)
1. Que forma ou tem ângulo ou ângulos.
2. Do ângulo.
3. Diz-se da pedra que forma o cunhal do edifício.
(latim angulo, -are, dar forma de ângulo, torcer-se)
Formar ou tomar forma de um ângulo.
Caráter do que é angular ou anguloso.
Etimologia (origem da palavra angularidade). Angular + dade.
Etimologia (origem da palavra angularmente). De angular.
Diminutivo de ângulo.
Etimologia (origem da palavra angulete). ângulo + ete.
Etimologia (origem da palavra angulífero). ângulo + fero.
Etimologia (origem da palavra angulinervado). ângulo + nervado.
Etimologia (origem da palavra angulirrostro). Do latim angulus + rostrum.
Matemática Figura formada por duas semi-retas, ou lados, ou por dois semiplanos, ou faces, que se cortam.
Sob certo ângulo, de certo ponto de vista.
Aplicação do angulômetro.
Etimologia (origem da palavra angulometria). Angulômetro + ia.
Instrumento para medir ângulos.
• Grafia no Brasil: angulômetro.
• Grafia no Brasil: angulômetro.
• Grafia em Portugal: angulómetro.
1. Angular.
2. Que apresenta ângulos ou saliências pontiagudas.
Plural: angulosos |ó|.1. Angular.
2. Que apresenta ângulos ou saliências pontiagudas.
Plural: angulosos |ó|.Rosto anguloso, aquele cujos traços são fortemente pronunciados.
1. Angular.
2. Que apresenta ângulos ou saliências pontiagudas.
Plural: angulosos |ó|.Etimologia (origem da palavra angurriado). Particípio de angurriar.
[Brasil] O mesmo que faminto.
Etimologia (origem da palavra angustação). Angustar + ção.
Ansiedade física acompanhada de dor; sofrimento, tormento.
Inquietude profunda que oprime o coração: uma angústia mortal.
Diminuição de espaço; redução de tempo; carência, falta.
[Filosofia] Experiência metafísica, para os filósofos existencialistas, através da qual o homem toma consciência do ser.
[Filosofia] Condição sentimental que, para Heidegger (1889-1976), nasce da consciência de que não se pode evitar a morte.
[Filosofia] Sentimento de ameaça que, para Kierkegaard (1813-1855), não se consegue determinar nem medir, sendo próprio da condição humana.
Etimologia (origem da palavra angústia). Do latim angustia, "misérias".
(angustiante + -mente)
De modo angustiante.
O mesmo que angustiador.
Etimologia (origem da palavra angusticlave). Do latim angustus + clavus.
Etimologia (origem da palavra angustidentado). Angusti + dente + ado.
Etimologia (origem da palavra angustímano). Angusti + mano.
Que causa angústia.
Etimologia (origem da palavra angustipene). Do latim angustus + penna.
Etimologia (origem da palavra angustirreme). De angusto + remo.
Etimologia (origem da palavra angustirrostro). Angusti + rostro.
Etimologia (origem da palavra angustissépalo). Angusti + sépalo.
Etimologia (origem da palavra angustur). De angustura.
Mistura de coisas.
Intriga, mexerico.
Culinária Mistura de angu e carne de peixe.
Etimologia (origem da palavra anguzada). Angu + z + ada.
Etimologia (origem da palavra anguzô). Do ioruba.
Etimologia (origem da palavra anhanguense). Do topônimo Anhangá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
1. [Brasil] Diabo (em forma de pessoa ou de animal).
2. [Brasil] Valentão, destemido.
• Grafia no Brasil: anhangüera.
[Zoologia] Designação comum a várias aranhas da família dos terafosídeos. = CARANGUEJEIRA, MÍGALA
Plural: aranhas-caranguejeiras ou aranhas-caranguejeira.Etimologia (origem da palavra araranguaense). Do topônimo Araranguá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(forma do verbo arredondar + ângulo)
[Encadernação] Instrumento utilizado para arredondar os cantos do papel e do cartão.
Etimologia (origem da palavra avanguarda). Do francês avant-garde.
[Regionalismo: Rio de Janeiro] Designação de um bairro situado na zona oeste da cidade do Rio de Janeiro (inicial maiúscula).
adjetivo Que se refere ou próprio desse clube ou desse bairro.
locução adjetiva A bangu. De qualquer jeito; sem cuidado, apuro, zelo.
Etimologia (origem da palavra bangu). Do nome próprio Bangu, de origem questionável.
1. Homem habituado ao bango.
2. Bêbedo.
• Grafia no Brasil: bangüeiro.
Etimologia (origem da palavra banguelê). Do quimbundo.
substantivo masculino Indivíduo que deixou de possui os dentes; banguela.
Gramática Forma de utilização incorreta do substantivo feminino e masculino "banguela"; uso preferencial: banguela.
Etimologia (origem da palavra banguelo). Forma Alt. de banguela.
(Bangu,
1. [Brasil] Relativo ao Bangu, subúrbio do Rio de Janeiro, ou o seu natural ou habitante.
2.
[Brasil]
Relativo ao Bangu Atlético Clube, clube do Rio de Janeiro, ou o que é seu
• Grafia no Brasil: bangüense.
[Brasil]
Proprietário de engenho
• Grafia no Brasil: bangüezeiro.
[Brasil]
• Grafia no Brasil: bangüezista.
[Brasil] Égua.
Etimologia (origem da palavra bangulê). Do quimbundo.
Etimologia (origem da palavra banguleiro). Bangul(ar) + eiro.
Etimologia (origem da palavra biangular). Bi + angular.
(inglês big-bang)
1. [Astronomia] Explosão de matéria que teria assinalado o começo da expansão do universo.
2. [Astronomia] Teoria ou modelo que explica a criação e evolução do universo, com origem num aglomerado inicial de matéria muito densa e com temperatura muito alta, que terá explodido, originando a expansão do universo.
Sinónimo Geral:
GRANDE EXPLOSÃO
Etimologia (origem da palavra birretangular). Bi + retangular.
[Ludologia] Brinquedo semelhante a essa arma.
Figurado Ato de hostilidade que prejudica seu próprio autor: suas ofensas voltaram feito bumerangue.
Etimologia (origem da palavra bumerangue). Do inglês boomerang.
Etimologia (origem da palavra canguaretamense). Canguaretama + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra cangueireiro). Cangueiro + eiro.
[Brasil] Preguiçoso, mandrião.
[Brasil] Curvado sob um peso.
Figurado Obediente, submisso.
Coruja de Angola.
Figurado Ter dificuldade para resolver (uma coisa e outra); que não sabe resolver.
Etimologia (origem da palavra canguinhar). Canguinha
(s): + ar.
Etimologia (origem da palavra canguleiro). Cangulo + eiro.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
[Brasil] Vegetação arbustiva, prejudicial às pastagens.
Etimologia (origem da palavra canguru). Do inglês antigo kangooroo, atualmente kangaroo.
Etimologia (origem da palavra cangurupeba). Do tupi kamuri péua.
Etimologia (origem da palavra cangurupi). Do tupi kamurupý.
[Zoologia] Mamífero australiano da ordem dos marsupiais, com os membros posteriores muito compridos, o que lhes permite a deslocação por saltos. (Nas espécies maiores, o macho atinge 1,50 m de altura; a fêmea, de menor estatura, conserva o filho, durante mais ou menos seis meses, numa bolsa ventral, chamada bolsa marsupial.)
(do quimbundo)
[Angola] Espingarda antiga ou de fabrico artesanal, de um só cano comprido e estreito, que se carrega pela boca.
Etimologia (origem da palavra capangueiro). Capanga + eiro.
substantivo masculino [Folclore] Denominação dada ao capanga, pequeno avental com o qual os diretores ou grandes iniciados do toré participam do ritual de cura ou culto ameríndio, comum no Nordeste brasileiro.
Etimologia (origem da palavra capangueiro). Capanga + eiro.
Etimologia (origem da palavra capanguice). Capanga + ice.
Etimologia (origem da palavra capanguinha). Capanga + inha.
Etimologia (origem da palavra caranguejal). Caranguejo + al.
[Aeronáutica] Voar de esguelha em relação ao rumo, com a proa dirigida contra um vento lateral, a fim de neutralizar a deriva.
Hesitar, vacilar.
Etimologia (origem da palavra caranguejar). Caranguejo + ar.
(caranguejo + -eira)
1. [Zoologia] Designação comum a várias aranhas da família dos terafosídeos. = ARANHA-CARANGUEJEIRA, MÍGALA
2. [Agricultura] Variedade de ameixa. = RAINHA-CLÁUDIA
Etimologia (origem da palavra caranguejeiro). Caranguejo + eiro.
substantivo masculino Indivíduo que apanha ou vende caranguejos.
[Gíria] Ladrão de automóvel que o conduz do estacionamento para o receptador.
(caranguejo + -eiro)
1. O que apanha ou vende caranguejos.
2. [Brasil: São Paulo] Relativo à cidade brasileira de Santos, em São Paulo, ou o seu natural ou habitante. = SANTISTA
Siri.
Figurado Indivíduo lerdo.
Figurado Andar de caranguejo, retroceder, recuar.
[Zoologia] Espécie de caranguejo (Uca tangeri), com distribuição na costa atlântica, de carapaça lisa ou com pequenas granulações, pedúnculos oculares de grandes dimensões, tendo o macho uma das patas muito desenvolvida. = BOCA, BOCA-CAVA-TERRA
Plural: caranguejos-violinistas.Etimologia (origem da palavra caranguejolar). Caranguejola + ar.
1.
[Zoologia]
2. Figurado Plataforma que se move sobre rodas para deslocar vagões.
3. Botânica Espécie de ameixa.
4. [Astronomia] Constelação zodiacal. (Geralmente com inicial maiúscula.) = CÂNCER
5.
[Astrologia]
Signo do Zodíaco, entre
Etimologia (origem da palavra catanguês). Catanga + ês.
substantivo masculino O natural ou habitante de Catanga.
Ter o ofício de changador.
Etimologia (origem da palavra changuear). Changa + ear.
Promover carreiras de cavalos.
Etimologia (origem da palavra changueirar). Changueiro + ar.
[Brasil: Sul] Cavalo para pequenas corridas.
Etimologia (origem da palavra changuerito). Changueiro + ito.
Concessão, que se faz, ou partido que se dá, em jogos de corridas.
Etimologia (origem da palavra charangueiro). Charanga + eiro.
Etimologia (origem da palavra clanguista). Do latim clangere.
Diz-se do casamento concretizado entre pessoas da mesma família.
Que possui a mesma ancestralidade.
substantivo masculino Pessoa que possui irmão ou irmãos somente por parte do pai.
Indivíduo que possui as características acima citadas.
Etimologia (origem da palavra consanguíneo). Do latim consanguineus.
Relação de parentesco entre as pessoas que procedem do mesmo pai; relação de sangue.
[Jurídico] Relação de parentesco construída entre indivíduos que procedem do mesmo pai.
Por Extensão Toda relação sanguínea de parentesco (materna ou paterna).
Figurado Relação ou ligação de afinidade entre coisas e/ou pessoas.
Antropologia. Relação social de parentesco construída entre indivíduos que descendem de um mesmo pai ou compartilham de um mesmo ancestral (concreto ou imaginário).
Petrologia. Procedência genética entre rochas que possuem a mesma composição (mineral ou química).
Etimologia (origem da palavra consanguinidade). Do latim consanguinitas.atis.
Etimologia (origem da palavra curiangu). Quimbundo kurianga.
Etimologia (origem da palavra decangular). Deca + angular.
Cucurbitácea angolense, de grandes frutos, com polpa cor de laranja.
Etimologia (origem da palavra elanguescedor). Elanguescer + dor.
Etimologia (origem da palavra elanguescente). Do latim elanguescente.
Utilizar como mangueira.
Pôr mangueira em.
(em2+mangueiro+ar2).
verbo transitivo direto Prender em mangueiro.
Etimologia (origem da palavra emangueirar). Em + mangueira + ar.
verbo pronominal Entrevar-se.
Etimologia (origem da palavra enlanguescência). Enlanguescente + ia.
Figurado Macular; denegrir.
verbo pronominal [Desuso] Criar sangue novo.
Etimologia (origem da palavra ensanguinhar). O animal.
Etimologia (origem da palavra entanguente). De entanguir.
Tolher o movimento de; tornar imóvel, hirto; enfezar.
Etimologia (origem da palavra entanguir). En + tango + ir.
Etimologia (origem da palavra entanguitado). Entanguir + ito + ado.
Etimologia (origem da palavra equiângulo). Equi + ângulo.
Botânica Planta medicinal do Brasil.
Extenuado.
Etimologia (origem da palavra estanguido). Do rad. de estancar?.
Abafar, reprimir, sufocar: estrangular um suspiro na garganta.
Figurado Impedir a passagem, o acesso, o desenvolvimento: um acidente estrangulou a rua; a falta de transportes estrangula a produção agrícola.
Etimologia (origem da palavra estranguria). Do grego straggouria.
Figurado Sem forças, exausto; débil, fraco.
(ex- + latim sanguis, -inis, sangue + transfusão)
[Medicina]
O mesmo que
• Grafia no Brasil: exsangüinitransfusão.
Pandegar, foliar.
Etimologia (origem da palavra fandanguear). Fandango + ear.
Etimologia (origem da palavra fandangueiro). Fandango + eiro.
substantivo masculino Essa pessoa.
Ornitologia O mesmo que tangará.
(fossangar + -ice)
Dedicação a uma tarefa ou
Etimologia (origem da palavra franguear). Frango + ear.
Etimologia (origem da palavra frangueiro). Frango + eiro.
(origem duvidosa)
1. Filho da galinha que já não é pinto e ainda não é galo.
2. Carne dessa ave, usada na alimentação.
3. [Informal, Figurado] Rapaz novo. = FRANGOTE
4.
[Desporto]
Falha de um
5. [Brasil] Espiga seca de milho.
(origem duvidosa)
1. Filho da galinha que já não é pinto e ainda não é galo.
2. Carne dessa ave, usada na alimentação.
3. [Informal, Figurado] Rapaz novo. = FRANGOTE
4.
[Desporto]
Falha de um
5. [Brasil] Espiga seca de milho.
Etimologia (origem da palavra frangúlico). Frângula + ico.
Etimologia (origem da palavra frangulina). Frângula + ina.
[Brasil] Jovens que se comportam de maneira agressiva.
Figurado Turma; grupo de pessoas com interesses em comum.
Etimologia (origem da palavra gangue). Do inglês gang.
plural Povo indígena da África central.
Diz-se de ou
Etimologia (origem da palavra ipanguaçuense). Do topônimo Ipanguaçu + ense.
substantivo masculino e feminino Natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra ipiranguense). Do topônimo Ipiranga + ense.
substantivo masculino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra itapiranguense). Do topônimo Itapiranga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de algum desses municípios.
Etimologia (origem da palavra itapuranguense). Do topônimo Itapuranga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra itupiranguense). Do topônimo Itupiranga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra ituporanguense). Do topônimo Ituporanga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra jacuecanguense). Do topônimo Jacuecanga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra jacupiranguense). Do topônimo Jacupiranga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra jacupiranguito). Do topônimo Jacupiranga + ito.
Etimologia (origem da palavra jangué). Abrev. de joão-ninguém.
Etimologia (origem da palavra janguismo). Jango, hipocorístico de João, do nome próprio + ismo.
O mesmo que heliotrópio.
• Grafia no Brasil: jaspe-sangüíneo.
Língua falada por esse povo.
[Moçambique] Terreno pantanoso sem arvoredo.
Carne negra.
Fragmentos de carne.
Etimologia (origem da palavra languenho). Comparar com languenhento.
Etimologia (origem da palavra languente). Do latim languens.
Que languesce.
Adoecer, enfermar.
Diminuir de zelo, de atividade; afrouxar.
Apatia ou enfraquecimento moral; prostração.
Figurado Característica do que é doce; em que há ou demonstra delicadeza ou afabilidade; doçura.
Figurado Característica da pessoa sensual ou voluptuosa; voluptuosidade.
Etimologia (origem da palavra languidez). Lânguido + ez.
Que apresenta uma condição de fraqueza física ou psicológica; em estado de enfraquecimento.
Próprio do que está doente; em que há morbidez; mórbido.
Figurado Que evoca doçura, sutileza, suavidade; suave.
Figurado Que revela voluptuosidade; sensual.
Etimologia (origem da palavra lânguido). Do latim languidus.a.um.
De essência viscosa ou pegajosa.
Mole e úmido: a lesma é languinhenta.
Característica de algo ou alguém que come pouco ou sem entusiasmo.
(inglês langur, do
[Zoologia]
Designação comum a vários macacos da família dos cercopitecídeos, geralmente do
(losango + [ang]ular)
[Geometria] Relativo a ou com forma de losango (ex.: formato losangular; prisma de base losangular). = LOSÂNGICO
Árvore de Angola.
Etimologia (origem da palavra mamanguapense). Do topônimo Mamanguape + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra mangu). T. as.
Etimologia (origem da palavra manguá). Corr de mangual.
[Popular] Estado de embriaguez; bebedeira, pileque.
substantivo masculino e feminino [Gíria] Pessoa que está sempre bêbada; cachaceiro, beberrão, borracho: já vem o manguaça da família!
Etimologia (origem da palavra manguaça). De origem questionável.
Arma dos berberes e árabes africanos.
Relho.
(Mangualde,
Relativo à cidade de Mangualde ou o seu natural ou habitante.
Vara em que se conduzem aves domésticas atadas pelos pés e penduradas.
Bastão de madeira para bater feijão.
Galalau.
Terreno pantanoso à margem das lagoas ou nos desaguadouros dos rios, onde em geral vegeta o mangue.
Botânica Árvore (Rizophora mangle) da família das rizoforáceas, nativa das regiões tropicais americanas, africanas e das ilhas do Oceano Pacífico. = MANGAROBEIRA
Plural: mangues-vermelhos.Etimologia (origem da palavra mangueação). Manguear + ção.
Figurado Procurar enganar artificiosamente.
Etimologia (origem da palavra mangueiral). Mangueira + al.
Etimologia (origem da palavra mangueirão). Mangueira + ão.
(manga, tubo + -eira)
Tubo feito de um material flexível que se adapta a uma torneira, para a condução de líquidos ou gás.
(mangu[al] + -eira)
1. [Portugal: Trás-os-Montes] Instrumento para malhar cereais, composto de dois paus ligados por uma correia. = MANGUAL
2. [Portugal: Trás-os-Montes] Pau comprido e delgado do mangual. = MANGO
(espanhol manguera)
[Brasil] Curral grande.
(manga, fruto + -eira)
Botânica Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga.
Etimologia (origem da palavra mangueirense). Do topônimo Mangueira + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
adjetivo masculino e feminino Relativo ao morro da Mangueira.
Etimologia (origem da palavra mangueirense). Do topônimo Mangueira + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa que habita esse morro.
adjetivo masculino e feminino Relativo à Escola de Samba Estação Primeira de Mangueira, do Rio de Janeiro.
Etimologia (origem da palavra mangueirense). Mangueira + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa adepta ou participante dessa Escola.
(manga, tubo + -eira)
Tubo feito de um material flexível que se adapta a uma torneira, para a condução de líquidos ou gás.
(mangu[al] + -eira)
1. [Portugal: Trás-os-Montes] Instrumento para malhar cereais, composto de dois paus ligados por uma correia. = MANGUAL
2. [Portugal: Trás-os-Montes] Pau comprido e delgado do mangual. = MANGO
(espanhol manguera)
[Brasil] Curral grande.
(manga, fruto + -eira)
Botânica Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga.
Etimologia (origem da palavra mangueiro). Comparar com mangueira.
Etimologia (origem da palavra manguense). Do topônimo Manga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
(origem controversa, talvez do romani mangar, pedir, mendigar)
1. [Informal] Fingir seriedade, mentir por brincadeira (ex.: ela só pode está a mangar comigo;eles são uns brincalhões, estão sempre a mangar). = BRINCAR, CAÇOAR, GOZAR
2. [Informal] Fazer troça (ex.: mangaram dele por causa do bigode). = CAÇOAR, CHACOTEAR, ESCARNECER, GOZAR, MOTEJAR, TROÇAR, ZOMBAR
3. [Portugal: Minho] Enfiar o cabo (na ferramenta). = ENCABAR
4. [Brasil] Mendigar; solicitar.
5. [Brasil: Sul] Ser lento. = DEMORAR, REMANCHAR
(origem controversa)
1. Botânica Designação de várias árvores rizoforáceas da América e da África, com raízes grossas que sustentam a planta no ar e cuja casca, taninosa, se emprega em curtumes.
2. [Brasil] Floresta junto à praia e na foz dos rios, em que se encontra esse tipo de árvore. = MANGAL, MANGUEZAL
3.
[Brasil]
Margem lamacenta de portos ou rios, até onde chega a
4. [Brasil] Qualquer planta que cresça nessa margem.
5. [Brasil] Zona de prostituição.
Etimologia (origem da palavra manguezal). Mangue + z + al.
Etimologia (origem da palavra manguinhar). Manguinha + ar.
Pequena manga, para enfeite ou resguardo dos punhos.
Designação antiga do regalo de peles.
A parte inflável do esfigmomanômetro, que circunda o braço.
Etimologia (origem da palavra manguito). Manga + ito.
substantivo masculino Membro genital do asno ou do cavalo.
Gesto obsceno que se faz com o braço dobrado e a mão fechada; banana, banano.
Etimologia (origem da palavra manguito). Mango + ito.
substantivo masculino Pequena manga (fruta).
Etimologia (origem da palavra manguito). Manga + ito.
(concani mangus)
1. [Zoologia] Pequeno mamífero carnívoro da família dos viverrídeos, originário da Ásia e da África, que atinge 50 cm de comprimento, ataca as serpentes, mesmo as venenosas, a cujo veneno é imune. = MANGUÇO
2. [Zoologia] O mesmo que icnêumone.
Etimologia (origem da palavra maranguapense). Do topônimo Maranguape + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Não conhecer as lides do campo. Variação de maturrangar e maturrenguear.
Etimologia (origem da palavra maturranguear). Maturrango + ear.
Cavalo ou égua proveniente de reprodutores, de que só um é puro-sangue.
Etimologia (origem da palavra moganguista). Mogango + ista.
Etimologia (origem da palavra molangueirão). Mole + anca + eiro + ão.
(alteração de molengueiro)
O mesmo que molangueirão.
Vendedor de morangos.
(morangar + -eiro)
[Portugal: Trás-os-Montes] Que ou quem passa a vida a morangar ou a mandriar. = INDOLENTE, MANDRIÃO, PREGUIÇOSO
(morango + -eiro)
1. Botânica Planta rosácea cujo fruto é o morango.
2. Vendedor de morangos.
3. [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva trazida da América ou dos seus híbridos. = AMERICANO
4. [Enologia] Diz-se de ou vinho feito a partir dessas uvas. = AMERICANO
1. Botânica Fruto de morangueiro.
2. Botânica O mesmo que morangueiro.
substantivo masculino e feminino Pessoa desse povo.
Etimologia (origem da palavra muganguento). Muganga + ento.
Etimologia (origem da palavra muganguice). Muganga + ice.
Etimologia (origem da palavra muganguista). Muganga + ista.
Etimologia (origem da palavra mujanguê). Do tupi muiangué.
Etimologia (origem da palavra multangular). Mult
(i): + angular.
Etimologia (origem da palavra multiangular). Mult
(i): + angular.
Etimologia (origem da palavra mungangueiro). Munganga + eiro.
Etimologia (origem da palavra nuporanguense). Do topônimo Nuporanga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(De obliquo + ângulo).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
Etimologia (origem da palavra obtusangulado). De obtusângulo.
Etimologia (origem da palavra pangueira). Terminalia chebula.
Indivíduo atoleimado, moleirão.
Etimologia (origem da palavra paripiranguense). Do topônimo Paripiranga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra pelanguento). Pelanga + ento.
Atributo de quem tira proveito de maneira desonesta da boa vontade de outras pessoas; diz-se dessa pessoa.
Diz-se do navio de pequeno porte que se desloca em espaços reduzidos e caracterizado por ser velho.
adjetivo, substantivo masculino Característica ou pessoa que pedincha; pedinchão.
substantivo masculino Indivíduo que não vale nada; pessoa ordinária; vil.
Quem não possui honestidade; pessoa que se aproveita da boa vontade de outras pessoas.
O próprio navio de pequeno porte e velho.
Etimologia (origem da palavra pirangueiro). Piranga + eiro.
(piranga + -ice)
[Informal] Vida ou condição de piranga. = MISÉRIA, PELINTRICE, PENÚRIA
(pitanga + -eira)
Botânica Planta arbustiva da família das mirtáceas, cujo fruto é a pitanga.
Etimologia (origem da palavra pitanguense). Do topônimo Pitanga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra puçanguara). Do tupi posangiára.
Diz-se de ou cavalo de raça pura, sem cruzamento com outras raças.
Plural: puros-sangues.Disposição quadrangular.
1. Que tem quatro ângulos.
2.
[Geometria]
Que tem
Qualquer utensílio, objeto, desenho e/ou figura que possuam forma quadrangular.
Porção da mão que se encontra entre a linha da cabeça e a linha do coração.
Etimologia (origem da palavra quadrângulo). Do latim quadrangulu.
Figura geométrica com quatro ângulos; quadrilátero.
Etimologia (origem da palavra quebrangulense). Do topônimo Quebrangulo + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
(origem africana)
1. [Angola] Bebida fermentada feita geralmente a partir de farinha de milho torrado e raiz de imbunde (ex.: quiçângua de milho).
2. [Angola] Bebida fermentada (ex.: quiçângua de abacaxi).
Sinónimo Geral:
QUISSÂNGUA
Etimologia (origem da palavra quinqueangular). De quinque... + angular.
Sêr respondão.
Etimologia (origem da palavra ranguinhar). Colhido em Barcelos.
Etimologia (origem da palavra remangueza). Remangar + eza.
Etimologia (origem da palavra retangularidade). Retangular + i + dade.
Mollusco acéphalo.
Ajuntamento de gente que alterca ou briga; rolo.
Intriga, mexerico.
Por Extensão Seiva; sumo ou líquido que, num vegetal, circula no interior do seu organismo.
Figurado Família; quem compartilha a mesma descendência ou hereditariedade.
Figurado A existência; a ação de permanecer vivo: deram o sangue pela causa!
Figurado Vigor; energia, força e vitalidade: a empresa contratou sangue novo.
Figurado Violência; excesso de confrontos físicos; em que há morte: só se via sangue naquele espetáculo.
Por Extensão Menstruação; eliminação mensal de sangue proveniente do útero.
[Teologia] A natureza, contrapondo-se à graça.
Etimologia (origem da palavra sangue). Do latim sanguen.inis.
Ornitologia Ave da família dos emberizídeos (Ramphocelus bresilius), conhecida pela plumagem vermelha do macho. = TAPIRANGA
Plural: sangues-de-boi.Resina do dragoeiro.
Plural: sangues-de-drago.1. Sangue de uma temperatura relativamente baixa que se encontra nos vasos dos répteis e nos de todos os vertebrados de circulação incompleta.
2. Estado da alma, quando serena e senhora de si; presença de espírito. = SERENIDADE
3. Intrepidez.
Plural: sangues-frios.Etimologia (origem da palavra sanguechuva). Sangue + chuva.
Etimologia (origem da palavra sangueiro). Sangue + eiro.
substantivo masculino [Regionalismo: Pernambuco] Fabricante de sangas, acepção 4.
Etimologia (origem da palavra sangueiro). Sanga + eiro.
(sangue + -ento)
Sanguinolento, sangrento.
(latim sanguis, -inis)
1. Líquido espesso, ordinariamente vermelho, que circula pelas artérias e veias (ex.: sangue arterial, sangue venoso).
2.
Princípio de existência, de força, de entusiasmo, de
3. Grupo de indivíduos que têm um ancestral comum (ex.: são do mesmo sangue). = FAMÍLIA
4. Geração.
5. Natureza.
6.
Corrimento
dar sangue
Doar sangue.
deitar sangue
Sangrar.
em sangue
Muito mal passado (ex.: bife em sangue).
sangue azul
Pertença à fidalguia ou à nobreza.
ter sangue na guelra
Ser muito vivo e proceder inconsideradamente.
Por Extensão Nome dado a todos os hirudíneos.
Figurado Indivíduo que explora outros, que lhes tira dinheiro; sugador.
Lampreia.
(latim sanguisuga, -ae)
1. Anelídeo aquático, outrora usado na sangria capilar.
2. Figurado Pessoa que explora outra a pouco e pouco.
3. Indivíduo que bebe muito.
Etimologia (origem da palavra sanguícola). Sangui + cola.
Etimologia (origem da palavra sanguífero). Do latim sanguis + ferre.
Formação do sangue; hematopoese.
Transformação do sangue venoso em arterial, nos pulmões, ao contato do ar aspirado; hematose.
Etimologia (origem da palavra sanguificação). Sanguificar + ção.
Etimologia (origem da palavra sanguificar). Sangui + ficar.
Etimologia (origem da palavra sanguífico). Sangui + fico.
Etimologia (origem da palavra sanguileixado). De sangue + leixar.
Etimologia (origem da palavra sanguileixia). De sangue + leixar.
Etimologia (origem da palavra sanguimisto). Sangui + misto.
Erupção sanguínea.
Etimologia (origem da palavra sanguinação). Do latim sanguinatio.
Etimologia (origem da palavra sanguinarina). Sanguinária + ina.
Onde muito sangue é derramado; feroz: luta sanguinária.
Em que o sangue predomina: temperamento sanguíneo.
Que tem a cor de sangue.
[Anatomia] Vasos sanguíneos, vasos pelos quais se faz a circulação do sangue. (Var.: sanguíneo.).
Etimologia (origem da palavra sanguinhal). Sanguinho + al.
Pisotear.
Variação de amieiro-negro. Variação de zangarilheiro, zangarinheiro, zangrinheiro, zangurinheiro.
Etimologia (origem da palavra sanguinheiro). Sanguinho + eiro.
Botânica Planta arbustiva da família das ramnáceas (Rhamnus alaternus). = ADERNO, ALATERNO, SANDIM
Botânica Planta da família das cornáceas.
Que provoca morte ou derramamento de sangue.
substantivo masculino Cor avermelhada.
Figurado Que demonstra crueldade; ferocidade.
Etimologia (origem da palavra sanguinolência). De sanguinolento sanguinol + ência.
Que se tingiu de sangue; que está misturado com sangue.
Que sente contentamento ao ver derramamento de sangue; sanguinário.
Etimologia (origem da palavra sanguinolento). Do latim sanguinolentus.a.um.
Etimologia (origem da palavra sanguinoso). Do latim sanguinosu.
Etimologia (origem da palavra sanguissorba). Do latim sanguis + sorbere.
Etimologia (origem da palavra septangular). Septi + ângulo + ar.
Etimologia (origem da palavra septângulo). Septi + ângulo.
Etimologia (origem da palavra septiangulado). Septi + ângulo + ado.
Etimologia (origem da palavra sexangulado). Do latim sexangulatu.
Etimologia (origem da palavra surangueira). Suranga + eira.
Etimologia (origem da palavra tanguear). Tango + ear.
Etimologia (origem da palavra tanguinho). Tango + inho.
Etimologia (origem da palavra tanguista). Tango + ista.
Etimologia (origem da palavra tangul). Do berbere tungult.
Etimologia (origem da palavra tangurupará). Do tupi tanguripará.
substantivo masculino e feminino Indígena dos Taulipangues.
Etimologia (origem da palavra tianguaense). Do topônimo Tianguá + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra tocanguira). Do tupi tukandí.
Divisão triangular de um terreno, para medir uma linha geodésica ou para traçar o mapa da região.
Manobra no jogo de xadrez, para forçar o rei a sair da oposição.
Que tem por base um triângulo: pirâmide triangular.
Que se realiza entre três grupos: torneio triangular.
[Anatomia] Diz-se de vários músculos que têm a forma de um triângulo.
[Música] Instrumento musical de percussão muito usado nas orquestras modernas e em conjuntos típicos do nordeste brasileiro. Consiste em uma haste cilíndrica de aço ou ferro, em forma de triângulo isósceles, com uma das extremidades aberta. É pendurado por um cordão e é tocado com uma baqueta também metálica, que produz sonoridade cristalina.
Etimologia (origem da palavra uniangular). Uni + angular.
[Militar] A parte dianteira de uma tropa ou exército.
Artes. Literatura. Movimento que apresenta conceitos novos e modernos, de conteúdo geralmente artístico: vanguarda modernista.
Inovação de ideias, de tendências, de opiniões e pontos de vista: movimento literário de vanguarda.
Etimologia (origem da palavra vanguarda). Do francês avant-garde.
Etimologia (origem da palavra vanguardear). Vanguarda + ear.
Andar sem rumo; vaguear.
Etimologia (origem da palavra vanguejar). Do italiano vaneggiare.
Etimologia (origem da palavra vasculossanguíneo). Do latim vasculu + sanguíneo.
Etimologia (origem da palavra votuporanguense). Do topônimo Votuporanga + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Toque desafinado ou desordenado de viola.
Toque ou som estrídulo.
Pop Embriaguez: "...o bando desceu, caminho da ponte, em zangurriana alegre" (Coelho Neto).
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Angustiado: Cheio de angústia, Aflito, Agoniado, Atormentado, Atribulado.Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Acutângulo: Do latim, trata-se de uma palavra formada de duas outras: acutus (pontudo) + angulus (ângulo). Acutângulo são os ângulos menores que 90º (ângulos pontudos). No caso do triângulo, ser acutângulo entende-se aquele cujos ângulos internos são menores que 90º, como é o caso do triângulo equilátero (aequilateralis)Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Angu: pirão, mingau, mexido, revirado, papa, escaldado. – A maior parte destas palavras são quaiseirismos comuns, entre os brasil nem sempre se nota diferença essencial e precisa. – Angu e pirão, por exemplo, aplicam-se indiferentemente à farinha de mandioca escaldada em água. Quando muito, admite-se que o angu é mais condimentado; sendo o pirão apenas a farinha fervida ou aferventada em água ou em caldo de peixe. – Mexido e revirado são massas de farinha com peixe ou carne, tudo muito misturado e revolvido. – Escaldado é o mesmo que pirão, angu ou mingau, sendo apenas mais 188 Rocha Pombo extenso do que estes. Tanto dizemos – escaldado de farinha (esta fervida em caldo de carne ou de peixe) como – escaldado de ovos, de frutas, etc. – Mingau é um angu especial, feito de farinha (de mandioca, de trigo, ou de arroz, de milho, de sagu, etc.) com ovos, leite, açúcar, etc. – Papa significa “massa em geral”; isto é, qualquer substância pouco consistente; e particularmente designa comida grosseira, malpreparada.Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Consangüinidade: Muitas vezes a consangüinidade constitui o cadinho purificador.Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Lázaro redivivo • Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5
Referencia: WYLM, A• O rosário de coral: romance baseado na fenomenologia psíquica• Trad• de Manuel Quintão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1983• - pt• 2
1) Líquido que circula no coração, artérias e veias, contendo em si a vida (Gn
2) Morte violenta (Mt
v. NTLH).
3) Morte espiritual (At
v. NTLH).
Dicionário de Jesus e Evangelhos
Autor: César Vidal Manzanares
Campo de sangue: Campo de sangue Também: Hacéldama (aramaico). Local situado ao sul de Jerusalém, do outro lado do vale de Enom. Pertencente a um oleiro, o terreno fora comprado com as trinta moedas de prata da traição de Judas, com a finalidade de sepultar indigentes (Mt 27; At J. Jeremias, Jerusalén...
L. Morris, The Cross...; C. Vidal Manzanares, El judeocristianismo...; Idem, Diccionario de las tres...
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Arba kanfot (hebr): Literalmente: Os quatro cantos. Também chamado TALIT KATAN. Veste quadrangular que é usada sob a camisa com franjas (tsitsit)em cada tim dos quatro cantos. Deve lembrar ao judeu a obediência aos mandamentos e que Deus está nos quatro cantos do Universo ou seja a onipresença divina.Strongs
Leituras Qere
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamda Ketib e a nota merginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Ketib em vez da Qere, indicamos a leitura Qere com o número 08676.
Por exemplo, em Dt 19.6 “sangue” é codificado como 1818 08676 5315. Os tradutores seguiram a leitura Ketib cujo número “Strong” é 1818, e que significa “sangue”, mas a leitura Qere tem o número “Strong” 5315, e o termo significa “vida”.
provavelmente semelhante a 1119; TDNT - 1:791,137; n f
- esquina
- um ângulo externo, uma esquina
- ângulo interno, i.e. um lugar secreto
de derivação incerta; TDNT - 1:172,26; n m
- sangue
- de homem ou animais
- refere-se à sede da vida
- daquelas coisas que se assemelham a sangue, suco de uva
- derramamento de sangue, ser espalhado pela violência, morte violenta, assassinato
incluindo uma forma alternativa
- ter, i.e. segurar
- ter (segurar) na mão, no sentido de utilizar; ter (controlar) possessão da mente (refere-se a alarme, agitação, emoção, etc.); segurar com firmeza; ter ou incluir ou envolver; considerar ou manter como
- ter, i.e., possuir
- coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou riquezas ou móveis ou utensílios ou bens ou comida, etc.
- usado daqueles unidos a alguém pelos laços de sangue ou casamento ou amizade ou dever ou lei etc, de atênção ou companhia
- julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa situação
- segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou apegar-se
- estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa
semelhante a raíz de 5147; TDNT - 3:139,334; v
- prensar (como uvas), espremer, pressionar com firmeza
- caminho comprimido
- estreitado, contraído
metáf. aborrecer, afligir, angustiar
talvez de 5142 (no sentido de engrossar, tornar espesso); n m
- gota grande e espessa, esp. de sangue coagulado
de 2413; TDNT - 3:257,349; n m
- sacerdote, alguém que oferece sacrifícios e em geral está ocupado com os ritos sagrados
- refere-se aos sacerdotes dos gentios ou dos judeus
metáf. dos cristãos, porque, purificados pelo sangue de Cristo e conduzidos à comunhão plena com Deus, dedicam suas vidas somente a Ele e a Cristo
de um derivado de 2433; TDNT - 3:318,362; n n
- que se relaciona com uma conciliação ou expiação, obter aplacamento ou poder expiador, expiatório; forma de conciliação ou expiação, propiciação
- usado para referir-se à cobertura da arca da aliança no Santo dos Santos, aspergida com o sangue da vítima expiatória no dia anual de expiação (este rito significava que a vida do povo, a perda merecida por causa de seus pecados, era oferecida a Deus através do sangue da vítima (sangue simbolizava vida), e que Deus por esta cerimônia estava apazigüado e os pecados do povo expiados); por isso a tampa da expiação, o propiciatório
- um sacrifício expiatório
- uma vítima expiatória
de origem hebraica 3478
Israel = “ele será um príncipe de Deus”
nome dado ao patriarca Jacó (e mantido por ele em adição ao seu nome anterior)
família ou descendentes de israel, a nação de Israel
cristãos, o Israel de Deus (Gl 6:16), pois nem todos aqueles que são descendentes de sangue de Israel são verdadeiros israelitas, i.e., aqueles a quem Deus declara ser israelitas e escolhidos para salvação
forma prolongada da palavra primária kar (Latim, cor “coração”); TDNT - 3:605,415; n f
- coração
- aquele orgão do corpo do animal que é o centro da circulação do sangue, e por isso foi considerado como o assento da vida física
- denota o centro de toda a vida física e espiritual
- o vigor e o sentido da vida física
- o centro e lugar da vida espiritual
- a alma ou a mente, como fonte e lugar dos pensamentos, paixões, desejos, apetites, afeições, propósitos, esforços
- do entendimento, a faculdade e o lugar da inteligência
- da vontade e caráter
- da alma na medida em que é afetada de um modo ruim ou bom, ou da alma como o lugar das sensibilidades, afeições, emoções, desejos, apetites, paixões
- do meio ou da parte central ou interna de algo, ainda que seja inanimado
da palavra primária kapto (no sentido de ligar); TDNT - 3:673,429; n f
- cabeça, de seres humanos e freqüentemente de animais. Como a perda da cabeça destrói a vida, esta palavra é usada em frases relacionadas com a pena capital e extrema.
- metáf. algo supremo, principal, proeminente
- de pessoas, mestre senhor: de um marido em relação à sua esposa
- de Cristo: Senhor da Igreja
- de coisas: pedra angular
verbo primário; TDNT - 4:295,538; v
- banhar, lavar
- de um pessoa morta
- lavar para tirar o sangue das feridas
aparentemente um palavra raiz; TDNT - 4:313,540; n f
- tristeza, dor, angústia, aborrecimento, aflicão, pesar
- de lamentação de pessoas enlutadas
de outra forma de 3178; TDNT - 4:545,576; v
estar bêbado
metáf. de alguém que tem derramado sangue ou assassinado profusamente
de 394; TDNT - 1:354,57; n n
- algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
- especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
- algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
- uma maldição, uma praga
- um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias
de 3624; TDNT - 5:134,674; adj
- que pertence a uma casa ou família, doméstico, íntimo
- que pertence ao lar, relacionado pelo sangue, parente
- que pertence a família de Deus
- que pertence, devoto a, adeptos de algo
de origem aramaica, cf 6453
sacrifício pascal (que era comum ser oferecido por causa da libertação do povo do Egito)
cordeiro pascal, i.e., o cordeiro que os israelitas tinham o costume de matar e comer no décimo quarto dia do mês de Nisã (o primeiro mês do ano para eles) em memória do dia no qual seus pais, preparando-se para sair do Egito, foram ordenados por Deus a matar e comer um cordeiro, e aspergir as ombreiras de suas portas com o seu sangue, para que o anjo destruidor, vendo o sangue, passasse por sobre as suas moradas; Cristo crucificado é comparado ao cordeiro pascal imolado
ceia pascal
festa pascal, festa da Páscoa, que se estende do décimo quarto ao vigésimo dia do mês Nisã
fortalecido de 4154; TDNT - 6:455,895; v
- sufocar, estrangular
- de espinhos que sufocam a semente no campo e impedem o seu crescimento
torcer o pescoço, estrangular
de 4155; TDNT - 6:455,895; adj
- sufocado, estrangulado
- o que é estrangulado, i.e., animal destituído de vida sem o derramamento de sangue
- de cozinha: “abafado” como um termo culinário
de agkos (ter forma curva; cotovelo); n f
- a curva ou o ângulo interno do braço; braço inclinado, determinado a
- algo que abraça ou cerca, como os braços do mar, etc
do substituto de 4334; TDNT - 6:727,943; adj
- recém-chegado
- estranho, forasteiro
- prosélito
- alguém que veio de uma religião pagã para o judaísmo
Os rabinos distinguiam duas classes de prosélitos, prosélitos de retidão, que recebiam a circuncisão e se comprometiam em guardar toda a lei mosaica e cumprir todas exigências do judaísmo, e os prosélitos da entrada, que habitavam entre os judeus, e mesmo incircuncisos observavam algumas leis específicas, esp. os sete preceitos de Noé, i.e., contra os sete pecados capitais, idolatria, blasfêmia contra Deus, homicídio, lascívia, roubo ou saque, rebelião contra governantes, e o uso de “carne com sangue”.
de 4374; TDNT - 9:68,1252; n f
ato de ofertar, de trazer a
aquilo que é oferecido, presente, dom. No NT, sacrifício, seja de sangue ou não: oferta pelo pecado, oferta expiatória
de 4472; TDNT - 6:976,984; n m
- aspersão (purificação)
- sangue da aspersão
- i.e., ungido pela aspersão (servindo para purificar)
provavelmente da mesma raiz de 4563; TDNT - 7:98,1000; n f
- carne (substância terna do corpo vivo, que cobre os ossos e é permeada com sangue) tanto de seres humanos como de animais
- corpo
- corpo de uma pessoa
- usado da origem natural ou física, geração ou afinidade
- nascido por geração natural
- natureza sensual do homem, “a natureza animal”
- sem nenhuma sugestão de depravação
- natureza animal com desejo ardente que incita a pecar
- natureza física das pessoas, sujeita ao sofrimento
criatura viva (por possuir um corpo de carne), seja ser humano ou animal
a carne, denotando simplesmente a natureza humana, a natureza terrena dos seres humanos separada da influência divina, e por esta razão inclinada ao pecado e oposta a Deus
aparentemente, verbo primário; TDNT - 7:528,*; v
despejar como oferta, fazer libação
no NT, ser oferecido como libação
fig. usado de alguém cujo sangue é derramado numa morte violenta pela causa de Deus
de 4912; TDNT - 7:886,1117; n f
ato de manter junto, estreitar
a parte estreita de um caminho
metáf. aperto, sofrimento, angústia
de afinidade incerta; v
- agitar, sacudir (algo, pelo movimento de suas partes para lá e para cá)
- causar uma comoção interna a alguém, tirar sua paz de mente, pertubar sua tranqüilidade
- inquietar, tornar impaciente
- turbar
- preocupar
- inquietar o espírito de alguém com medo e temor
- tornar-se ansioso ou angustiado
- causar perplexidade à mente de alguém ao sugerir escrúpulos ou dúvidas
semelhante a 3601; TDNT - 9:667,1353; n f
dor do nascimento, dores de parto
angústia intolerável, com respeito às calamidades terríveis que precedem a vinda do
Messias
de 73; TDNT 1:140,20; n f
- luta pela vitória
- exercício gisnástico, luta romana
- de lutas e emoções mentais severas, agonia, angústia
de 142; TDNT - 1:477,80; n m
- alimento preparado com farinha misturada com água e assado
- os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
- pães eram consagrados ao Senhor
- pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
- comida de qualquer tipo
de 1 (como uma partícula conectiva) e delphus (o ventre);
TDNT 1:144,22; n m
- um irmão, quer nascido dos mesmos pais ou apenas do mesmo pai ou da mesma mãe
- tendo o mesmo antepassado nacional, pertencendo ao mesmo povo ou compatriota
- qualquer companheiro ou homem
- um fiel companheiro, unido ao outro pelo vínculo da afeição
- um associado no emprego ou escritório
- irmãos em Cristo
- seus irmãos pelo sangue
- todos os homens
- apóstolos
- Cristãos, como aqueles que são elevados para o mesmo lugar celestial
uma raiz primitiva; DITAT - 455; v
- recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer
- (Qal)
- recorrer a, freqüentar (um lugar), (pisar em um lugar)
- consultar, inquirir de, procurar
- referindo-se a Deus
- referindo-se a deuses pagãos, necromantes
- buscar a divindade por meio de oração e adoração
- Deus
- divindades pagãs
- procurar (com uma exigência), demandar, requerer
- investigar, inquirir
- perguntar por, requerer, demandar
- praticar, estudar, seguir, buscar com aplicação
- procurar com cuidado, preocupar-se com
- (Nifal)
- permitir que alguém seja interrogado, consultado (somente referindo-se a Deus)
- ser procurado
- ser requerido (referindo-se a sangue)
uma raiz primitiva; DITAT - 623; v
- torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor
- (Qal)
- dançar
- torcer, contorcer
- girar, girar em volta
- (Polel)
- dançar
- contorcer-se (em trabalho com), suportar, dar à luz
- esperar ansiosamente
- (Pulal)
- ser levado a contorcer-se, ser levado a suportar
- ser trazido à luz
- (Hofal) ser nascido
- (Hitpolel)
- rodopiando (particípio)
- contorcendo, sofrendo tortura (particípio)
- esperar ansiosamente
- (Hitpalpel) estar em sofrimento
procedente de 2342; DITAT - 623b; n m
- dor, agonia, sofrimento, uma contorção, angústia
- contorção (de medo)
- angústia
procedente da mesma raiz que 2478; DITAT - 623f; n f
- dor, tremor, terror, contorção, angústia
uma raiz primitiva [veja 2596]; DITAT - 697; v
- estrangular, estrangular-se
- (Nifal) estrangular-se
- (Piel) estrangular
procedente de 3013; DITAT - 839a; n m
- mágoa, sofrimento, angústia
procedente de 3722; DITAT - 1023c; n f
- propiciatório, lugar de expiação
- a tampa dourada da propiciação sobre a qual o sumo-sacerdote aspergia sangue 7 vezes no Dia da Expiação reconciliando simbolicamente Javé e o seu povo escolhido
- a placa de ouro da tampa da arca da aliança que media 2.5 por 1.5 côvados; sobre ela se achavam os dois querubins dourados face a face cujas suas asas estendidas tocavamse sobre e no alto a tampa, constituindo, assim, o trono de Deus
procedente de 2614; DITAT - 697a; n m
- estrangulamento, sufocamento
- como uma maneira de morrer
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT - 1191a; n m
- gênero, algumas vezes uma espécie (geralmente de animais) Grupos de organismos vivos pertencentes à mesma “espécie” criada se descendem do mesmo grupo de genes. Isso não impede a formação de novas espécies porque isto representa uma divisão do grupo de genes original. A informação é perdida ou conservada mas não adicionada. Uma nova espécie pode surgir quando uma população se acha isolada, ocorrendo, então, a procriação por consangüínidade. Segundo esta definição, uma nova espécie não é uma nova “espécie” mas uma divisão posterior de uma “espécie” já existente.
procedente de 3835 (denominativo); DITAT - 1074i; n m
- molde de tijolo, forma de tijolo, quadrângulo
- molde de tijolo, forma de tijolo
- quadrângulo
procedente de 4690; DITAT - 1895e; n f
- difuculdade, angústia, aflição, tribulação
procedente de 6979; DITAT - 2004a; n m
- manancial, fonte
- manancial
- referindo-se à fonte de vida, alegria, purificação (fig.)
- referindo-se ao olho (fig.)
- fonte (do sangue menstrual)
- fluxo (de sangue após o parto)
procedente de 5596; DITAT - 1534d; n m
- banho de sangue, derramamento (de sangue)
procedente de 5314; DITAT - 1395a; n f
- alma, ser, vida, criatura, pessoa, apetite, mente, ser vivo, desejo, emoção, paixão
- aquele que respira, a substância ou ser que respira, alma, o ser interior do homem
- ser vivo
- ser vivo (com vida no sangue)
- o próprio homem, ser, pessoa ou indivíduo
- lugar dos apetites
- lugar das emoções e paixões
- atividade da mente
- duvidoso
- atividade da vontade
- ambíguo
- atividade do caráter
- duvidoso
provavelmente idêntico a 5331, com a idéia de esplendor da cor; DITAT - 1403a; n m
- suco
- suco de uvas
- sangue, sangue coagulado (fig.)
uma raiz primitiva; DITAT - 1413; v
- vingar, tomar vingança, revidar, vingar-se, ser vingado, ser punido
- (Qal)
- vingar, tomar vingança
- ter sentimentos de vingança
- (Nifal)
- vingar-se
- sofrer vingança
- (Piel) vingar
- (Hofal) ser vingado, executar vingança (por sangue)
- (Hitpael) vingar-se
procedente de uma raiz correspondente a 5440; DITAT - 3003; n f
- cítara, instrumento musical
- um instrumento musical triangular com quatro cordas, semelhante a lira
procedente de uma raiz não utilizada significando envolver; DITAT - 1466; n m
- capa de linho
- peça retangular de linho fino usada quando alguém asía, ou de noite, como uma veste única
uma raiz primitiva [talvez semelhante a 578 com a idéia de contração em angústia]; DITAT - 126; v
- ter um encontro, encontrar, aproximar, ser oportuno
- (Piel) permitir o encontro, levar a encontrar
- (Pual) ser enviado, ser permitido a encontrar
- (Hitpael) procurar uma oportunidade (briga), levar a encontrar
ou (no plural)
procedente de 5782 uma cidade (um lugar guardado por um vigia ou guarda) no sentido mais amplo (mesmo de um simples acampamento ou posto); DITAT - 1587a,1615; n m
- agitação, angústia
- referindo-se a terror
- cidade (um lugar de vigilância, guardado)
- cidade
part pass de uma raiz não utilizada significando sugar; DITAT - 1636a; n f
- sanguessuga
uma transliteração do grego psalterion; DITAT - 2943; n. m.
- um instrumento de cordas (triangular)
- talvez uma lira ou uma harpa
uma raiz primitiva; DITAT - 1881,1882; v.
- relinchar, gritar estridentemente
- (Qal)
- relinchar (referindo-se a homens em comparação com cavalos - fig.)
- (Piel) gritar estridentemente (em angústia)
- (Hifil) fazer brilhar
procedente de 6693; DITAT - 1895a,1895b n. m.
- constrangimento, aflição, aperto
- aflição, angústia (fig.) n. f.
- opressão, aflição
procedente de 6738 e de 4194; DITAT - 1921b; n. m.
- sombra da morte, sombra densa, trevas densas
- sombra da morte
- sombra da morte, trevas profundas, escuridão
- sombra da morte (referindo-se a angústia, perigo extremo) (fig.)
- sombra da morte (referindo-se ao lugar dos mortos) (fig.)
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sacudir; DITAT - 2097; n. m.
- cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo
- cabeça (de homem, de animais)
- topo, cume (referindo-se à montanha)
- altura (referindo-se às estrelas)
- líder, cabeça (referindo-se a homem, cidade, nação, lugar, família, sacerdote)
- cabeça, fronte, vanguarda, começo
- o principal, selecionado, o melhor
- cabeça, divisão de exército, companhia, grupo
- soma
uma raiz primitiva; DITAT - 2135; v.
- gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta)
- (Hifil)
- dar um brado de guerra ou grito de alarme na batalha
- tocar um sinal (de trombeta) para guerra ou marcha
- gritar em triunfo (sobre inimigos)
- gritar em aclamação
- aclamar (com motivação religiosa)
- clamar de angústia
- (Polal) exprimir um grito
- (Hitpolel)
- gritar em triunfo
- gritar de alegria
- (Nifal) destruído
uma raiz primitiva; DITAT - 2300; v.
- (Qal) rugir
- referindo-se ao leão, conquistador, SENHOR, grito de angústia
procedente de 7580; DITAT - 2300a; n. f.
- rugido
- referindo-se ao leão, ímpio, grito de angústia
uma raiz primitiva; DITAT - 2305,2306; v.
- ofegar, arquejar, suspirar, ansiar por, respirar com dificuldade
- (Qal)
- ofegar, ansiar por, aspirar
- ofegar ou suspirar (com desejo), ansiar por, estar ávido por
- estar sedento pelo sangue de alguém (procedente de ações de animais) (fig.)
- esmagar, pisar, pisotear
- (Qal) pisotear, esmagar
procedente de 7660; DITAT - 2320a; n. m.
- câimbra, agonia, angústia
- sentido duvidoso
procedente de 7969; DITAT - 2403e,2403f,2403g; n m
- terça parte
- nome de uma medida
- um instrumento musical
- talvez com três cordas, forma triangular, ou com três barras
- talvez um sistro ou um triângulo
- escudeiro, ajudante, oficial, capitão
uma raiz primitiva; DITAT - 2444; v.
- derramar, despejar, entornar
- (Qal)
- derramar, despejar
- derramar (sangue)
- despejar (raiva ou coracão) (fig.)
- (Nifal) ser despejado, ser derramado
- (Pual) ser despejado, sed derramado
- (Hitpael)
- ser despejado
- derramar-se
procedente de 3216; DITAT - 2516b; n. m.
- verme, tecido escarlate, carmesim
- verme - a fêmea “coccus ilicis”
- tecido escarlate, carmesim, escarlate
- a tinta feita do corpo seco da fêmea da lagarta “coccus ilicis”
- verme, larva
- verme, lagarta
- a lagarta “coccus ilicis”
Quando a fêmea da lagarta escarlate estava pronta para desovar, ela prendia seu corpo ao tronco de uma árvore, fixando-se de maneira tão firme e permanente para jamais sair. Os ovos depositados por baixo de seu corpo eram desta forma protegidos até que as larvas fossem chocadas e fosem capazes de assumir o seu próprio ciclo vital. Quando a mãe morria, o fluido carmesim manchava seu corpo e a madeira em volta. Dos corpos mortos destas lagartas escarlates fêmeas eram extraídas as tintas comerciais da antigüidade de cor escarlate. Que ilustração isso nos dá acerca de Cristo, morrendo no madeiro, derramando seu precioso sangue para que conduzisse “muitos filhos à glória” (Hb 2:10)! Ele morreu por nós, para que pudéssemos viver por meio dele! O Sl 22:6 descreve Jesus como verme e nos apresenta-nos este quadro de Cristo. (cf. Is 1:18)
(da página 73 do livro “Biblical Basis for Modern Science”, de Henry Morris, publicado por “Baker Book House” em 1985)
de origem estrangeira; n. pr. m. Tatenai = “dádiva”
- um governador persa na Síria que se opôs à reconstrução de Jerusalém Leituras Ketib
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamada de Ketib e a nota marginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Qere em vez da Ketib, indicamos a leitura Ketib pelo número 08675.
Por exemplo, em Gn 24:33 “puseram” é codificado como 7760 08675 3455. Os tradutores usaram a leitura Qere cujo número “Strong” é 7760 mas a leitura Ketib tem o número “Strong” 3455. Ambas as palavras têm o mesmo significado, “puseram”. Leituras Qere
Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamda Ketib e a nota merginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Ketib em vez da Qere, indicamos a leitura Qere com o número 08676.
Por exemplo, em Dt 19:6 “sangue” é codificado como 1818 08676 5315. Os tradutores seguiram a leitura Ketib cujo número “Strong” é 1818, e que significa “sangue”, mas a leitura Qere tem o número “Strong” 5315, e o termo significa “vida”.
Numeração de Sinônimos em “Strong”
Algumas vezes, uma palavra ou locução recebe um número “Strong” individual e, além deste, um número “Strong” adicional para a locução inteira.
Em Jz 20:18, a locução “casa de Deus” é codificada como “casa <01004> de Deus” <0430> <08677> <01008>”. Neste caso, a locução também poderia indicar a localidade de Betel, cujo número “Strong” é 1008. Somente pelo contexto se pode distinguir nomes próprios em hebraico de palvras individuais. Em vista disso, os tradutores apresentam diferentes versões do mesmo hebraico.
Múltiplas Leituras Qere para um Ketib
Existem diversas leituras marginais ou Qere para uma leitura Ketib.
Em Ne 5:7, a palavra “extorquis” é codificada como “extorquis <05378> <08778> <05383> <08675> <05375>”. As duas leituras marginais, de números “Strong” 5378 e 5383, correpondem a uma só leitura Ketib, 5375.
Palavra hebraica não traduzida na versão portuguesa
Strongs em Grego